Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/10/2001
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier "
Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
11 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises 11 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique, les conditions dans lesquelles le manque de en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het
travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de
de travail d'ouvrier (1) arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois des 26 juin 1992 inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni
et 26 mars 1999 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, et § 1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31
3, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992; december 1983, en § 3, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en
Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, 26 juni 1992; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la situation économique actuelle justifie Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren
l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
pour activité la fabrication de connecteurs pour le secteur des ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van connectoren voor
télécommunications et des communications de données, situées sur le de tele- en datacommunicatiesector, gelegen op het grondgebied van
territoire de Malines et ressortissant à la Commission paritaire des Mechelen en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en
constructions métallique, mécanique et électrique; elektrische bouw ressorteren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ayant pour activité la fabrication de werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen
connecteurs pour le secteur des télécommunications et des van connectoren voor de tele- en datacommunicatiesector, gelegen op
communications de données, situées sur le territoire de Malines et het grondgebied van Mechelen en die onder het Paritair Comité voor de
ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren.
mécanique et électrique.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut werklieden volledig worden geschorst, of mag er een regeling van
être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, mits er kennisgeving wordt
être instauré, moyennant une notification par affichage dans les gedaan door aanplakking van een bericht in de lokalen van de
locaux de l'entreprise, au moins sept jours à l'avance, le jour de onderneming, minstens zeven dagen op voorhand, de dag van de
l'affichage non compris. aanplakking niet inbegrepen.
Lorsque l'ouvrier est absent le jour même de l'affichage, la Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt de
notification lui est adressée par lettre recommandée le même jour. kennisgeving hem dezelfde dag bij aangetekende brief toegezonden.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser treize semaines.

Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification

economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden.
individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur,

Art. 4.Mededeling van de bij artikel 2 bedoelde aanplakking of

sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la individuele kennisgeving moet door de werkgever, onder een bij de post
notification individuelle, au bureau de chômage de l'Office national aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de
individuele kennisgeving worden gezonden aan het werkloosheidsbureau
de l'Emploi du lieu où est située l'entreprise. van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de
onderneming gevestigd is.

Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée

Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4

à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige
totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum
cette suspension prendra fin ainsi que les dates auxquelles les waarop die schorsing een einde zal nemen alsook de data waarop de
ouvriers seront mis en chômage. werklieden werkloos zullen gesteld worden.
La communication visée à l'article 4 mentionne, en outre, les causes De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de
économiques qui justifient la suspension totale de l'exécution du economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van
contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het
chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le travail est adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van
suspendu. de onderneming waar de arbeid wordt geschorst.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001 et

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001 en treedt

cessera d'être en vigueur le 31 mars 2002. buiten werking op 31 maart 2002.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2001. Gegeven te Brussel, 11 oktober 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978; Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978;
Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991; Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991;
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992; Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992;
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999; Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999;
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad
1984. van 21 januari 1984.
^