← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
11 OCTOBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 11 OKTOBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 |
l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article | tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen |
57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli |
d'aide sociale | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 22 mai 2001 modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris | besluit van 22 mei 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 |
februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de | |
en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 | organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
organique des centres publics d'aide sociale, établi par le Service | |
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement | maatschappelijk welzijn, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2001 | vertaling van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot wijziging van |
modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de | het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van |
l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
publics d'aide sociale. | openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2001. | Gegeven te Brussel, 11 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT | UMWELT UND MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT |
22. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 22. MAI 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des | Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung von Artikel 57quater des |
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren | Sozialhilfezentren |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater, eingefügt | Sozialhilfezentren, insbesondere des Artikels 57quater, eingefügt |
durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz | durch das Gesetz vom 25. Januar 1999 und abgeändert durch das Gesetz |
vom 12. August 2000 und das Gesetz vom 2. Januar 2001; | vom 12. August 2000 und das Gesetz vom 2. Januar 2001; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 zur Ausführung |
von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die | von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die |
öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch die Königlichen | öffentlichen Sozialhilfezentren, abgeändert durch die Königlichen |
Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000 und 28. September 2000; | Erlasse vom 7. Mai 1999, 14. Juli 2000 und 28. September 2000; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. April 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17. |
April 2001; | April 2001; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass Artikel 57quater | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass Artikel 57quater |
des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren durch Artikel 72 des Gesetzes vom 2. Januar 2001 | Sozialhilfezentren durch Artikel 72 des Gesetzes vom 2. Januar 2001 |
dahingehend abgeändert worden ist, dass die Eingliederungsprogramme, | dahingehend abgeändert worden ist, dass die Eingliederungsprogramme, |
die eine Aktivierung der finanziellen Soziahilfe voraussetzen, für im | die eine Aktivierung der finanziellen Soziahilfe voraussetzen, für im |
Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer | Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer |
eingetragene Personen, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit kein | eingetragene Personen, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit kein |
Anrecht auf Existenzminimum haben, zugänglich werden; dass diese | Anrecht auf Existenzminimum haben, zugänglich werden; dass diese |
Aktivierungsmöglichkeit bisher nur für Existenzminimumempfänger und | Aktivierungsmöglichkeit bisher nur für Existenzminimumempfänger und |
für im Bevölkerungsregister eingetragene Personen ausländischer | für im Bevölkerungsregister eingetragene Personen ausländischer |
Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen | Staatsangehörigkeit, die wegen ihrer Staatsangehörigkeit keinen |
Anspruch auf Existenzminimum erheben können und ein Anrecht auf | Anspruch auf Existenzminimum erheben können und ein Anrecht auf |
finanzielle Sozialhilfe haben, bestand; dass Artikel 72 des Gesetzes | finanzielle Sozialhilfe haben, bestand; dass Artikel 72 des Gesetzes |
vom 2. Januar 2001 am 3. Januar 2001 in Kraft getreten ist; dass der | vom 2. Januar 2001 am 3. Januar 2001 in Kraft getreten ist; dass der |
Erlass vom 9. Februar 1999 ein Erlass zur Ausführung von Artikel | Erlass vom 9. Februar 1999 ein Erlass zur Ausführung von Artikel |
57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen | 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen |
Sozialhilfezentren ist; dass dieser Erlass daher dringend an | Sozialhilfezentren ist; dass dieser Erlass daher dringend an |
vorerwähnte Abänderung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom | vorerwähnte Abänderung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom |
8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren angepasst werden | 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren angepasst werden |
muss, damit Ausländer, die im Fremdenregister mit einer | muss, damit Ausländer, die im Fremdenregister mit einer |
Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer eingetragen sind, auf | Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer eingetragen sind, auf |
dieselbe Art wie die schon bestehende Zielgruppe von Ausländern Zugang | dieselbe Art wie die schon bestehende Zielgruppe von Ausländern Zugang |
zu den verschiedenen Eingliederungsprogrammen und | zu den verschiedenen Eingliederungsprogrammen und |
Aktivierungsmöglichkeiten erhalten; | Aktivierungsmöglichkeiten erhalten; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 9. Mai 2001, abgegeben in |
Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über | Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über |
den Staatsrat; | den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und Unseres |
Ministers der Sozialen Eingliederung und nach Stellungnahme Unserer | Ministers der Sozialen Eingliederung und nach Stellungnahme Unserer |
Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 | Artikel 1 - In Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 9. Februar 1999 |
zur Ausführung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli | zur Ausführung von Artikel 57quater des Grundlagengesetzes vom 8. Juli |
1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren werden zwischen den | 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren werden zwischen den |
Wörtern « im Bevölkerungsregister » und den Wörtern « eingetragene | Wörtern « im Bevölkerungsregister » und den Wörtern « eingetragene |
Personen ausländischer Staatsangehörigkeit »die Wörter « oder im | Personen ausländischer Staatsangehörigkeit »die Wörter « oder im |
Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer » | Fremdenregister mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Dauer » |
eingefügt. | eingefügt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister der | Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und Unser Minister der |
Sozialen Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der | Sozialen Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001. | Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung | Die Ministerin der Beschäftigung |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 octobre 2001. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 oktober 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |