Arrêté royal fixant les critères et la procédure d'octroi des autorisations individuelles préalables à la construction de lignes directes | Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria en de procedure voor toekenning van individuele vergunningen voorafgaand aan de aanleg van directe lijnen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN |
11 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal fixant les critères et la procédure | 11 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de criteria |
d'octroi des autorisations individuelles préalables à la construction | en de procedure voor toekenning van individuele vergunningen |
de lignes directes | voorafgaand aan de aanleg van directe lijnen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, notamment les articles 17, § 2 et 30, § 2; | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op de artikelen 17, § 2 en 30, § 2; |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz, | Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
donné le 23 mars 2000; | Elektriciteit en het Gas, gegeven op 23 maart 2000; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | |
september 2000; | |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 1er septembre 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 septembre 2000; | 28 september 2000; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
Vu que l'urgence est motivée par le fait que la loi du 29 avril 1999 | omstandigheid dat voornoemde wet van 29 april 1999 de omzetting in |
précitée vise à transposer en droit belge les dispositions de la | Belgisch recht beoogt van de bepalingen van richtlijn 96/92/EG van het |
directive 96/92/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 décembre | |
1996 concernant les règles communes pour le marché intérieur de | Europees Parlement en de Raad van 19 december 1996 betreffende |
l'électricité; que le délai pour la transposition de cette directive a | gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit; |
expiré le 19 février 2000; que s'agissant de l'établissement de | dat de termijn voor de omzetting verstreken is op 19 februari 2000; |
nouvelles lignes directes d'électricité, il importe que celui-ci soit | dat, aangezien het hier gaat over de bouw van nieuwe directe lijnen |
voor elektriciteit, deze moeten onderworpen worden aan het | |
soumis au régime d'autorisation prévu par l'article 17 de la loi du 29 | vergunningsstelsel voorzien door artikel 17 van voornoemde wet van 29 |
avril 1999 précitée; qu'à cette fin, il est indispensable que la | april 1999; dat het hiertoe nodig is dat de procedure en de |
procédure et les critères d'octroi des autorisations soient définis | toekenningscriteria vooraf worden bepaald; dat dit koninklijk besluit |
préalablement; que le présent arrêté royal doit dès lors être pris | dus zo spoedig mogelijk moet genomen worden; |
dans les plus brefs délais; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juli 2000, |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Mobilité et des Transports et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, | Mobiliteit en Vervoer en van Onze Staatssecretaris voor Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "loi" : la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché | 1° "wet" : de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
de l'électricité; | elektriciteitsmarkt; |
2° "directive 96/92" : la directive 96/92/CE du Parlement européen et | 2° "richtlijn 96/92" : de richtlijn 96/92/EG van het Europees |
du Conseil du 19 décembre 1996 concernant des règles communes pour le | Parlement en de Raad van 19 december 1996 betreffende |
marché intérieur de l'électricité; | gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor elektriciteit; |
3° "commission" : la Commission de Régulation de l'Electricité et du | 3° "commissie" : de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit |
Gaz instituée par l'article 23 de la loi et par l'article 15 de la loi | en het Gas opgericht bij artikel 23 van de wet en bij artikel 15 van |
du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché du gaz et au | de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de gasmarkt en |
statut fiscal des producteurs d'électricité; | het fiscaal statuut van de elektriciteitsproducenten; |
4° "Ministre" : le Ministre fédéral qui a l'Energie dans ses | 4° "Minister" : de federale Minister tot wiens bevoegdheid de Energie |
attributions. | behoort. |
CHAPITRE II. - Critères d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningscriteria |
Art. 2.Les critères d'octroi des autorisations individuelles en vue |
Art. 2.De criteria voor toekenning van individuele vergunningen voor |
de la construction de nouvelles lignes directes, visées à l'article 17 | de aanleg van nieuwe directe lijnen, bedoeld in artikel 17 van de wet |
de la loi sont les suivants : | zijn de volgende : |
1° l'argumentation développée par le demandeur en vue de justifier que | 1° de argumentatie van de aanvrager om aan te tonen dat de aanleg van |
la construction de la nouvelle ligne directe est destinée aux | de nieuwe directe lijn bestemd is voor de bevoorradingscategorieën |
catégories d'approvisionnement visées à l'article 17, § 1er de la loi, | bedoeld in artikel 17, § 1 van de wet, gestaafd met afschriften van |
étayée par des copies de contrats de fourniture passés avec des | leveringscontracten die met de afnemers zijn afgesloten; |
clients; 2° la conformité de la ligne directe au règlement technique pris en | 2° de conformiteit van de directe lijn met het technisch reglement, |
exécution de l'article 11 de la loi; | genomen ter uitvoering van artikel 11 van de wet; |
3° la technologie utilisée et mise en service; | 3° de gebruikte en in werking gestelde technologie; |
4° la présence chez le demandeur ou au sein de l'organisme chargé | 4° de aanwezigheid bij de aanvrager of in de schoot van de instantie |
d'assurer l'exploitation, d'une structure fonctionnelle et financière | die gelast is met de exploitatie, van een aangepaste functionele en |
appropriée, permettant de planifier et d'adopter des mesures | financiële structuur die de mogelijkheid biedt preventieve maatregelen |
préventives en vue d'assurer la sûreté et la sécurité de la ligne | te plannen en toe te passen ten einde de betrouwbaarheid en de |
directe ainsi qu'en vue d'assurer, le cas échéant, une mise hors | veiligheid van de directe lijn te verzekeren en eveneens, |
service ou un abandon définitif dans des conditions optimales de | desgevallend, te zorgen voor een buitendienststelling of definitieve |
sécurité et de respect de l'environnement; | afstand in optimale en veilige omstandigheden en met respect voor het milieu; |
5° la preuve d'un refus d'accès au réseau de transport, ou de | 5° bewijs van een weigering tot toegang tot het transportnet of van de |
l'absence d'une offre d'utilisation d'un réseau de distribution à des | afwezigheid van een aanbieding tot gebruik van het distributienet |
conditions économiques ou techniques raisonnables; | tegen redelijke economische of technische voorwaarden; |
6° si la demande émane d'une entreprise : | 6° indien de aanvraag uitgaat van een onderneming : |
- constitution de celle-ci conformément à la législation belge, à | - oprichting ervan overeenkomstig de Belgische wetgeving, de wetgeving |
celle d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou à celle d'un | van een andere Lidstaat van de Europese Unie of van een Staat ten |
Etat vis-à-vis duquel des engagements similaires à ceux résultant de | aanzien waarvan verbintenissen zijn aangegaan die gelijkaardig zijn |
la directive 96/92 ont été pris, | met die welke voortvloeien uit de richtlijn 96/92, |
- disposition d'une administration centrale, d'un principal | - beschikking over een centrale administratie, een voornaamste |
établissement ou d'un siège social établi dans un Etat membre de | inrichting of een maatschappelijke zetel gevestigd in een Lidstaat van |
l'Union européenne ou d'un Etat vis-à-vis duquel des engagements | de Europese Unie of van een Staat ten aanzien waarvan verbintenissen |
similaires à ceux résultant de la directive 96/92 ont été pris, à | zijn aangegaan die gelijkaardig zijn met die welke voortvloeien uit de |
condition que l'activité de cet établissement ou siège social présente | richtlijn 96/92, op voorwaarde dat de activiteit van deze vestiging of |
maatschappelijke zetel een effectief en bestendig verband | |
un lien effectif et continu avec l'économie d'un de ces Etats; | vertegenwoordigt met de economie van één van deze Staten; |
7° les capacités techniques du demandeur ou de l'entreprise qui sera | 7° de technische bekwaamheden van de aanvrager of van de onderneming |
chargée de l'établissement ou de l'exploitation de la ligne directe; | die met de oprichting of de exploitatie van de directe lijn zal belast worden; |
pour apprécier leur capacités techniques, les éléments suivants sont | om hun technische bekwaamheden te beoordelen, wordt rekening gehouden |
pris en considération : | met de volgende elementen : |
a) les références des réalisations antérieures qui permettent | a) de vermelding van voorgaande realisaties aan de hand waarvan de |
d'évaluer les connaissances techniques dans le même domaine ou dans un | technische kennis op dit gebied of op, een gelijkaardig gebied kan |
domaine similaire, au cours des trois années qui précèdent celle au | worden geëvalueerd, gedurende de drie jaar die het jaar waarin de |
cours de laquelle la demande est introduite; | aanvraag wordt ingediend, voorafgaan; |
b) les références, diplômes et titres professionnels des principaux | b) de referenties, diploma's en professionele titels van de |
cadres de l'entreprise et, en particulier, de ceux qui assureront le | belangrijkste kaderleden van de onderneming en, in het bijzonder, van |
suivi et la conduite des travaux concernés; | diegenen die de betrokken werkzaamheden opvolgen en leiden; |
c) les moyens techniques envisagés pour la réalisation des travaux de | c) de technische middelen die men voor ogen heeft voor de realisatie |
construction et d'exploitation de l'installation faisant l'objet de la | van de werkzaamheden voor de bouw en de exploitatie van de installatie |
demande; | waarop de aanvraag betrekking heeft; |
8° la disposition d'une capacité financière et économique suffisante; | 8° de beschikking over een voldoende financiële en economische capaciteit; |
pour apprécier la capacité financière et économique du demandeur, | om de financiële en economische capaciteit van de aanvrager te |
celui-ci fournit pour les trois dernières années : | beoordelen, bezorgt laatstgenoemde voor de drie laatste jaren : |
a) les bilans et comptes de résultat; | a) de balansen en resultatenrekeningen; |
b) la hauteur des fonds propres; | b) de omvang van de eigen middelen; |
c) le chiffre d'affaires global et les ratios capital/chiffre | c) het globaal omzetcijfer en de ratio's kapitaal/omzetcijfer en |
d'affaires et chiffres d'affaires/résultats; | omzetcijfer/resultaat; |
les documents fournis sont certifiés par un réviseur d'entreprise | de vertrekte documenten worden voor echt verklaard door een Belgische |
belge ou une personne de qualité équivalente suivant la législation de | bedrijfsrevisor of een persoon met evenwaardige hoedanigheid volgens |
l'Etat dont dépend le demandeur; | de wetgeving van de Staat waarvan de aanvrager afhangt; |
9° l'engagement de la constitution d'une couverture suffisante du | 9° de verbintenis tot samenstelling van voldoende risicodekking op het |
risque en matière de responsabilité civile créé par la nouvelle ligne | vlak van burgerlijke aansprakelijkheid met betrekking tot de nieuwe |
directe, sur base des critères généralement appliqués par les | rechtstreekse lijn, op basis van de algemeen, door de |
entreprises d'assurances. | verzekeringsmaatschappijen toegepaste criteria. |
CHAPITRE III. - Procédure d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsprocedure |
Art. 3.§ 1er. Les demandes d'autorisations individuelles préalables à |
Art. 3.§ 1. De aanvragen voor individuele vergunningen voorafgaand |
la construction de nouvelles lignes directes, visées à l'article 17 de | aan de aanleg van nieuwe directe lijnen bedoeld bij artikel 17 van de |
la loi, sont adressées à la commission. | wet, worden gericht aan de commissie. |
La demande est introduite au moyen d'une requête en quinze | De aanvraag wordt ingediend via een verzoekschrift in vijftien |
exemplaires, par lettre recommandée avec accusé de réception. | exemplaren, per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs. |
§ 2. La demande comprend : | § 2. De aanvraag omvat : |
1° Le nom, prénom, profession, domicile et nationalité du demandeur; | 1° Naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de aanvrager; |
2° S'il s'agit d'une société, la raison sociale ou la dénomination, la | 2° Indien het gaat over een vennootschap, de handelsnaam of naam, de |
forme juridique, le siège social et le cas échéant les statuts de | juridische vorm, de maatschappelijke zetel en desgevallend de statuten |
celle-ci, ainsi que les documents attestant des pouvoirs des | ervan alsook de documenten waarin de bevoegdheid van de ondertekenaars |
signataires de la demande; | van de aanvraag wordt bevestigd; |
3° Une note séparée contenant tous les éléments qui permettent | 3° Een afzonderlijke nota met vermelding van alle elementen die |
d'apprécier la demande au regard des critères d'octroi mentionnés à | toelaten de aanvraag te beoordelen in het licht van de |
l'article 2. | toekenningscriteria, vermeld in artikel 2. |
§ 3. La commission peut exiger des copies supplémentaires de tous les | § 3. De commissie kan bijkomende afschriften opvragen van alle of van |
documents ou certains documents visés au paragraphe précédent. | sommige van de in de vorige paragraaf bedoelde documenten. |
§ 4. Lors de l'introduction de la demande, le demandeur verse sur le | § 4. Bij het indienen van de aanvraag, stort de aanvrager, op de |
compte de la commission la redevance due en application de l'article | rekening van de commissie, de vergoeding, verschuldigd in toepassing |
25, § 3, de la loi. Le montant de la redevance est fixé à vingt-cinq | van artikel 25, § 3, van de wet. Het bedrag van de vergoeding is |
mille francs. | bepaald op vijfentwintig duizend frank. |
Art. 4.Dès réception de la requête visée à l'article 3, § 1er, la |
Art. 4.Van zodra de commissie het verzoek bedoeld in artikel 3, § 1, |
commission envoie un accusé de réception au demandeur et en informe le | ontvangen heeft, stuurt zij naar de aanvrager een ontvangstbewijs en |
ministre. | deelt dit mee aan de minister. |
Le cas échéant, la commission invite le demandeur à lui faire parvenir | Desgevallend verzoekt de commissie de aanvrager haar de ontbrekende |
les pièces manquantes dans un délai de trente jours ouvrables à | stukken over te maken binnen een termijn van dertig werkdagen, te |
compter de la date de la lettre l'en informant. | rekenen vanaf de datum van de brief waarin dit gevraagd wordt. |
Art. 5.§ 1er. Après consultation des parties intéressées conformément |
Art. 5.§ 1. Na raadpleging van de betrokken partijen overeenkomstig |
à la loi, notamment le gestionnaire du réseau ainsi que les autorités | de wet, met name de netbeheerder alsook de op basis van hun |
fédérales et régionales concernées du fait de leurs compétences, la | bevoegdheden betrokken federale en gewestelijke overheden, bezorgt de |
commission transmet, par lettre recommandée, au ministre ou à son | |
délégué, sa proposition d'autorisation individuelle en vue de la | commissie aan de minister of aan zijn afgevaardigde, haar voorstel tot |
construction de la ligne directe ou sa proposition de refus ainsi que | individuele vergunning voor de bouw van de directe lijn of haar |
l'ensemble du dossier y relatif, comprenant notamment les pièces | voorstel tot weigering, evenals het volledige desbetreffende dossier, |
visées à l'article 3, § 2. Elle informe le demandeur de la | meer bepaald met inbegrip van de stukken bedoeld in artikel 3, § 2. |
transmission de sa proposition. | Zij deelt de aanvrager mee dat haar voorstel is overgemaakt. |
Si le Ministre décide d'octroyer l'autorisation, celle-ci donne lieu à | Indien de Minister beslist de vergunning toe te kennen, gebeurt dit |
un arrêté ministériel publié, par extrait, au Moniteur belge. Cet | via ministerieel besluit, bij uittreksel bekendgemaakt in het Belgisch |
arrêté contient, le cas échéant, des conditions spécifiques d'octroi. | Staatsblad. Desgevallend vermeldt dit besluit bijzondere toekenningsvoorwaarden. |
Si le Ministre décide de ne pas octroyer l'autorisation, le demandeur | Indien de Minister beslist de vergunning niet toe te kennen, worden de |
et la commission en sont informés par lettre recommandée, dans un | aanvrager en de commissie daarvan in kennis gesteld bij aangetekend |
délai de soixante jours ouvrables à compter de la réception de la | schrijven, binnen een termijn van zestig werkdagen te rekenen van de |
proposition de la commission. | ontvangst van het voorstel van de commissie. |
§ 2. La décision d'octroyer l'autorisation individuelle | § 2. De beslissing om de individuele vergunning voor de bouw van de |
d'établissement de la ligne directe est adressée au demandeur et à la | directe lijn toe te kennen, wordt de aanvrager en de commissie via |
commission par lettre recommandée, dans un délai de soixante jours | aangetekend schrijven ter kennis gebracht binnen een termijn van |
ouvrables prenant cours à la date de réception de la proposition de la | zestig werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het voorstel van |
commission. | de commissie. |
Dans un délai de dix jours ouvrables à dater de la réception de | Binnen een termijn van tien werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst |
l'information visée à l'alinéa 1er, le demandeur adresse au ministre | van de informatie, bedoeld in het eerste lid, richt de aanvrager aan |
ou à son délégué les timbres fiscaux nécessaires à la délivrance de | de minister of zijn afgevaardigde de fiscale zegels die nodig zijn |
l'autorisation. | voor de aflevering van de vergunning. |
L'arrêté ministériel d'autorisation est notifié au demandeur dans un | Het ministeriële vergunningsbesluit wordt overgemaakt aan de aanvrager |
délai de vingt jours ouvrables prenant cours à la date de réception | binnen een termijn van twintig werkdagen, beginnend vanaf de datum van |
des timbres fiscaux requis en vertu de l'alinéa 2. | de ontvangst van de fiscale zegels, vereist in het kader van het tweede lid. |
CHAPITRE IV. - Révision, retrait, transfert | HOOFDSTUK IV. - Herziening, intrekking, overdracht |
Art. 6.§ 1er. Toute modification d'une ligne directe couverte par une |
Art. 6.§ 1. Elke wijziging van een directe lijn waarvoor een |
autorisation délivrée sur la base du présent arrêté fait l'objet d'une | vergunning werd afgeleverd op basis van dit besluit, maakt het |
demande de révision de l'autorisation octroyée pour autant que la | voorwerp uit van een aanvraag tot herziening van de toegekende |
modification concerne : | vergunning voor zover de wijziging betrekking heeft op : |
- un changement de tracé; | - een verandering van tracé; |
- une augmentation de la tension ou de la puissance; | - een toename van de spanning of van de druk; |
- une modification significative du mode de pose-aérien ou souterrain, | - een ingrijpende verandering van de liggingswijze, boven- of |
des supports ou du nombre de conducteurs. | ondergronds, van de steunen of het aantal geleiders. |
§ 2. La demande relative à la modification est introduite et traitée | § 2. De aanvraag betreffende de wijziging wordt ingediend en behandeld |
conformément aux prescriptions du chapitre III. | overeenkomstig de voorschriften van hoofdstuk III. |
Art. 7.§ 1er. Les droits attachés à l'autorisation prennent fin par |
Art. 7.§ 1. De rechten die aan de vergunning verbonden zijn, eindigen |
retrait de ce titre pour cause, soit de déchéance, soit de | door intrekking van deze titel wegens ontzetting of verzaking door de |
renonciation du titulaire. | titularis. |
§ 2. Lorsque les conditions mentionnées dans l'arrêté d'octroi ou les | § 2. Wanneer niet voldaan is aan de voorwaarden van het besluit tot |
obligations du titulaire visées au chapitre V ne sont pas remplies, la | toekenning of de verplichtingen van de titularis bedoeld in hoofdstuk |
commission peut mettre le titulaire de l'autorisation en demeure, par | V, kan de commissie de titularis van de vergunning bij aangetekend |
lettre recommandée, de se conformer à ces conditions ou obligations et | schrijven in gebreke stellen om zich naar deze voorwaarden of |
de lui adresser un dossier contenant les éléments probants, dans un | verplichtingen te schikken en haar, binnen een termijn van negentig |
délai de nonante jours ouvrables. | dagen, een dossier met de bewijsstukken over te maken. |
Après réception du dossier susvisé ou, à défaut, à l'expiration du | Na ontvangst van voornoemd dossier of, bij gebreke daaraan, bij het |
délai visé à l'alinéa précédent, la commission transmet, par lettre | verstrijken van de termijn bedoeld in vorig lid, maakt de commissie |
recommandée, au Ministre ou à son délégué, une proposition de retrait | aan de Minister of zijn afgevaardigde een voorstel over inzake |
de l'autorisation ou d'adaptation des conditions de l'autorisation | intrekking van de vergunning of aanpassing van de |
ainsi que l'ensemble du dossier y relatif. Elle informe le demandeur | vergunningsvoorwaarden alsook het gehele desbetreffende dossier. Zij |
de la transmission de sa proposition. | deelt de aanvrager mee dat haar voorstel is overgemaakt. |
Si la commission propose de ne pas retirer ou de ne pas adapter | Indien de commissie voorstelt de vergunning niet in te trekken of aan |
l'autorisation, elle en informe le ministre ou son délégué, par lettre | te passen, deelt zij dit via aangetekend schrijven mee aan de minister |
recommandée. | of zijn afgevaardigde. |
Dans un délai de soixante jours ouvrables à dater de la réception de | Binnen een termijn van zestig werkdagen vanaf de ontvangst van het |
la proposition de la commission, le ministre peut procéder au retrait | voorstel van de commissie kan de Minister overgaan tot intrekking van |
de l'autorisation ou à l'adaptation des conditions de l'autorisation | de vergunning of tot aanpassing van de vergunningsvoorwaarden via |
par arrêté ministériel. Si le Ministre décide de ne pas y procéder, le | ministerieel besluit. Indien de minister beslist daartoe niet over te |
demandeur et la commission en sont informés dans le même délai par | gaan, wordt dit binnen dezelfde termijn via aangetekend schrijven aan |
lettre recommandée. | de aanvrager en de commissie meegedeeld. |
§ 3. La demande de renonciation à l'autorisation est adressée à la | § 3. De aanvraag tot verzaking aan de vergunning wordt gericht aan de |
commission. | commissie. |
Son acceptation est subordonnée à l'exécution des mesures requises en | De aanvaarding ervan hangt af van de uitvoering van de maatregelen die |
vertu de l'article 10, 2 ci-après. | vereist zijn krachtens hierna volgend artikel 10, 2°. |
Si elle donne lieu au transfert de l'installation, les dispositions | Indien zij aanleiding geeft tot overdracht van de directe lijn, zijn |
des articles 10 et 11 à ce sujet s'appliquent. | de desbetreffende bepalingen van de artikelen 10 en 11 van toepassing. |
Après réception du dossier susvisé, la commission transmet, par lettre | Na ontvangst van voornoemd dossier, maakt de commissie aan de Minister |
recommandée au Ministre ou à son délégué, une proposition | of zijn afgevaardigde een voorstel tot goedkeuring of weigering van de |
d'acceptation ou de refus de la renonciation ainsi que l'ensemble du | verzaking over alsook het gehele desbetreffende dossier. Zij deelt de |
dossier y relatif. Elle informe le titulaire de la transmission de sa | titularis mee dat haar voorstel is overgemaakt. |
proposition. La renonciation est acceptée ou refusée par le ministre, dans un délai | De verzaking wordt aanvaard of geweigerd door de minister, binnen een |
de soixante jours ouvrables à date de la réception de la proposition | termijn van zestig werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van het |
de la commission. | voorstel van de commissie. |
Art. 8.§ 1er Les titulaires d'une autorisation individuelle sont tenus : |
Art. 8.§ 1. De titularissen van een individuele vergunning moeten : |
1° si les statuts de la société au profit de laquelle l'autorisation | 1° indien de statuten van de vennootschap waaraan de vergunning is |
est octroyée, tels qu'ils sont annexés à la demande d'autorisation, | toegekend, zoals zij zijn toegevoegd aan de vergunningsaanvraag, |
font l'objet de modifications notables, d'adresser à la commission | aanzienlijk gewijzigd worden, aan de commissie deze wijzigingen |
copie de ces modifications ainsi que du procès verbal de l'assemblée | meedelen evenals het proces-verbaal van de buitengewone algemene |
générale extraordinaire qui les a décidées; | vergadering die daartoe heeft beslist; |
2° d'informer au préalable la commission de tout projet de transfert | 2° de commissie vooraf informeren over elk voornemen tot |
de propriété ainsi que de mise en location ou en leasing de la ligne directe; | eigendomsoverdracht evenals verhuring of leasing van de directe lijn; |
3° d'informer la commission de toute modification notable de nature à | 3° de commissie informeren over elke aanzienlijke wijziging van die |
modifier ses capacités techniques et financières. | aard dat zij het technisch en financieel vermogen zullen wijzigen. |
§ 2. Les informations visées au § 1er sont communiquées par la | § 2. De informatie bedoeld bij § 1 wordt door de commissie meegedeeld |
commission au ministre ou à son délégué. | aan de minister of zijn afgevaardigde. |
Art. 9.§ 1er. Dans les cas de transfert de la ligne directe par |
Art. 9.§ 1. In gevallen van overdracht van directe lijn door verkoop, |
vente, cession totale ou partielle, partage, leasing ou location ou en | totale of gedeeltelijke overdracht, verdeling, leasing of verhuur of |
cas de changement de contrôle, fusion ou scission du titulaire de | in geval van verandering van toezicht, fusie of splitsing van de |
l'autorisation, la commission transmet, par lettre recommandée au | titularis van de vergunning, maakt de commissie aan de Minister of |
Ministre ou son délégué, une proposition de procéder ou non au | zijn afgevaardigde, per aangetekend schrijven, een voorstel om al dan |
renouvellement de l'autorisation ainsi que l'ensemble du dossier y | niet over te gaan tot een vernieuwing van de vergunning over alsook |
relatif. Elle informe le demandeur de la transmission de sa | het gehele desbetreffende dossier. Zij deelt aan de aanvrager mee dat |
proposition. | haar voorstel is overgemaakt. |
La décision du Ministre sur la nécessité d'un renouvellement de | De beslissing van de Minister over de noodzaak van een vernieuwing |
l'autorisation est notifiée au titulaire, dans un délai de soixante | wordt aan de titularis overgemaakt binnen een termijn van zestig |
jours ouvrables à dater de la réception de cette proposition. | werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van dit voorstel. |
Si un renouvellement est nécessaire, la procédure d'octroi visée au | Indien een vernieuwing noodzakelijk is, is de toekenningsprocedure, |
chapitre III est d'application à la demande de renouvellement de | voorzien in hoofdstuk III, voor de aanvraag tot vernieuwing van de |
l'autorisation. | vergunning van toepassing. |
Les critères d'octroi visés à l'article 2 sont pris en considération | De toekenningscriteria, bedoeld bij artikel 2 worden in aanmerking |
dans la mesure où les circonstances ayant motivé la décision du | genomen voor zover de omstandigheden die doorslaggevend waren voor de |
Ministre ont pour effet de modifier l'appréciation initiale. | beslissing van de Minister, de oorspronkelijke beoordeling zouden |
Le dossier de demande devra comporter l'engagement du demandeur de | wijzigen. In het aanvraagdossier verbindt de aanvrager zich ertoe de voorwaarden |
respecter les conditions de l'autorisation initiale si celles-ci sont | van de oorspronkelijke vergunning na te leven indien zij ongewijzigd |
inchangées. | zijn. |
A défaut d'une demande de renouvellement de l'autorisation dans les | Bij ontstentenis van een aanvraag tot vernieuwing van de vergunning |
nonante jours ouvrables de la notification faite au titulaire en vertu | binnen de negentig werkdagen na de betekening aan de titularis |
de l'alinéa 2, l'autorisation initiale expire de plein droit. | krachtens het tweede lid, vervalt de oorspronkelijke vergunning van |
§ 2. Si le Ministre ne fait pas usage de la faculté résultant du § 1er, | rechtswege. § 2. Indien de Minister geen gebruik maakt van de mogelijkheid die |
l'autorisation est transférée de plein droit aux conditions initiales | voortvloeit uit § 1 wordt de vergunning van rechtswege overgedragen |
de celle-ci. | onder de oorspronkelijke voorwaarden ervan. |
CHAPITRE V. - Obligation des titulaires d'autorisation | HOOFDSTUK V Verplichtingen van de titularissen van een vergunning |
Art. 10.Les titulaires d'une autorisation sont tenus : |
Art. 10.De titularissen van een vergunning : |
1° de ne pas abandonner sans raison légitime l'exploitation pendant | 1° mogen gedurende meer dan twee jaar niet zonder rechtsgeldige reden |
plus de deux ans; | afzien van de exploitatie; |
2° de prendre toutes les mesures nécessaires à la sauvegarde de la | 2° moeten alle nodige maatregelen nemen voor de vrijwaring van de |
sécurité de la ligne directe, tant lors de sa construction qu'au cours | veiligheid van de directe lijn, zowel tijdens de bouw als tijdens de |
de son exploitation et que lors de la cessation de celle-ci; | exploitatie ervan en bij de stopzetting ervan; |
3° de transmettre annuellement au Ministre ou à son délégué les | 3° moeten jaarlijks aan de Minister of zijn afgevaardigde de nodige |
données administratives nécessaires en vue de permettre à la Belgique | administratieve gegevens bezorgen om België in staat te stellen te |
de satisfaire aux obligations de communication d'information à la | voldoen aan zijn verplichtingen inzake het meedelen van informatie aan |
Commission européenne résultant des directives concernant | de Europese Commissie, die voortvloeien uit de richtlijnen betreffende |
l'organisation ou le fonctionnement du marché de l'électricité; | de organisatie of de werking van de elektriciteitsmarkt; |
4° de fournir annuellement à la commission les données techniques et | 4° moeten jaarlijks aan de commissie de technische en economische |
économiques relatives à la ligne directe, qui sont nécessaires à | gegevens betreffende de directe lijn, meedelen die nodig zijn voor de |
l'élaboration du plan de développement du réseau de transport. | uitwerking van het ontwikkelingsplan van het transmissienet. |
CHAPITRE VI. - Dispositions diverses et transitoires | HOOFDSTUK VI. - Diverse en overgangsbepalingen |
Art. 11.Toute autorisation délivrée en vertu du présent arrêté expire |
Art. 11.Elke vergunning die wordt toegekend krachtens dit besluit |
de plein droit si la mise en exploitation de la ligne directe n'est | vervalt van rechtswege indien de exploitatie van de directe lijn niet |
pas réalisée dans un délai de cinq ans prenant cours à la date de | gerealiseerd is binnen een termijn van vijf jaar te rekenen vanaf de |
l'arrêté ministériel d'octroi. | datum van het ministerieel besluit tot toekenning. |
Art. 12.Le Ministre désigne, parmi les agents de l'Administration de |
Art. 12.De Minister stelt uit de ambtenaren van het Bestuur Energie |
l'Energie du Ministère des Affaires économiques, les délégués chargés | van het Ministerie van Economische Zaken de afgevaardigden aan, die |
de représenter le Ministre dans l'accomplissement des formalités | belast worden met de vertegenwoordiging van de Minister voor het |
prévues par le présent arrêté. | volbrengen van de formaliteiten voorzien in dit besluit. |
Art. 13.Jusqu'à la date d'entrée en vigueur du règlement technique à |
Art. 13.Tot op de datum van inwerkingtreding van het technisch |
prendre en exécution de l'article 11 de la loi, la conformité de la | reglement, dat moet worden opgesteld in uitvoering van het artikel 11 |
ligne directe doit être évaluée par rapport aux règlements et | van de wet, moet de conformiteit van de directe lijn worden |
dispositions existants, relatifs à la gestion du réseau de transport | geëvalueerd ten opzichte van de bestaande reglementen en bepalingen |
et l'accès à celui-ci, tels qu'appliqués par le gestionnaire | inzake het beheer van het transmissienet en de toegang ertoe, zoals |
effectivement en charge du réseau de transport. | toegepast door de beheerder die daadwerkelijk is belast met het |
transmissienet. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions pénales | HOOFDSTUK VII. - Strafbepalingen |
Art. 14.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
Art. 14.De inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden gestraft |
punies d'un emprisonnement d'un mois à six mois et d'une amende de | met een gevangenisstraf van één maand tot zes maanden en met een |
cinquante francs à vingt mille francs ou d'une de ces peines | geldboete van vijftig frank tot twintigduizend frank of met één van |
seulement. | die straffen alleen. |
Art. 15.Notre Vice-Première Ministre et Notre Ministre de la Mobilité |
Art. 15.Onze Vice-Eerste Minister en Onze Minister van Mobiliteit en |
et des Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, | Vervoer en Onze Staatssecretaris voor Energie zijn belast, ieder wat |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 octobre 2000. | Gegeven te Brussel, 11 oktober 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mme I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, | De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |