Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à l'accord social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 juillet 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'accord social (1) | textielnijverheid, betreffende het sociaal akkoord (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile; | textielnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative à | in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, |
l'accord social. | betreffende het sociaal akkoord. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 11 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 2 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 |
Accord social | Sociaal akkoord |
(Convention enregistrée le 6 septembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 september 2019 onder het nummer |
153635/CO/214) | 153635/CO/214) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire | op de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
pour employés de l'industrie textile et aux employés qu'elles | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en op de bedienden |
occupent. | die zij tewerkstellen. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les articles 2 et 22 de la présente | § 2. In afwijking op § 1 zijn de artikelen 2 en 22 van onderhavige |
convention collective de travail s'appliquent uniquement aux employés | collectieve arbeidsovereenkomst enkel toepasselijk op de bedienden |
dont la fonction répond aux critères d'une des six catégories dont il | waarvan de functie beantwoordt aan de criteria van één van de zes |
est question dans la classification des fonctions prévue dans la | categorieën waarvan sprake in de functieclassificatie voorzien in de |
convention collective de travail du 25 avril 2003 relative à | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de |
l'introduction de la classification des fonctions révisée et | invoering van de herziene en geactualiseerde functieclassificatie en |
actualisée et l'échelle de rémunération y relative. | de eraan gekoppelde weddeschaal. |
§ 3. Par dérogation au § 1er, seules les dispositions des articles 3 à | § 3. In afwijking op § 1 zijn enkel de bepalingen van de artikelen 3 |
21 s'appliquent à la SPRL Celanese Production Belgium et à la SPRL | tot en met 21 van toepassing op Celanese Production Belgium BVBA en |
Celanese et aux employés qu'elles occupent. | Celanese BVBA en op de er in tewerkgestelde bedienden. |
§ 4. Par "employés" on entend : les employés et les employées. | § 4. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.A compter du 1er septembre 2019, les salaires barémiques, |
Art. 2.Met ingang van 1 september 2019 worden de baremieke lonen, |
visés à l'article 2 de la convention collective de travail du 24 avril | bedoeld in artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
2009, et les salaires effectifs seront majorés de 26 EUR par mois. | april 2009, en de effectieve lonen verhoogd met 26 EUR per maand. |
CHAPITRE III. - Régime sectoriel de pension complémentaire | HOOFDSTUK III. - Sectoraal aanvullend pensioenplan |
Art. 3.Les parties signataires conviennent d'instaurer un régime |
Art. 3.Ondertekenende partijen komen overeen om met ingang van 1 |
sectoriel de pension complémentaire pour les employés du secteur | januari 2021 een sectoraal aanvullend pensioenplan in te richten voor |
textile à compter du 1er janvier 2021. Les étudiants et les élèves | de bedienden van de textielsector. Studenten en leerlingen worden van |
sont exclus du champ d'application. | het toepassingsgebied uitgesloten. |
Art. 4.La pension complémentaire sectorielle comprend un volet de |
Art. 4.Het sectoraal aanvullend pensioen bevat een solidariteitsluik |
solidarité, qui correspond à 4,4 p.c. des versements pour l'engagement | dat overeenkomt met 4,4 pct. van de stortingen voor de |
de pension. Le contenu concret de ce volet de solidarité sera | pensioentoezeggingen. Over de invulling van dit solidariteitsluik zal |
déterminé plus tard. | later beslist worden. |
Art. 5.Le financement de cette pension complémentaire sectorielle est |
Art. 5.De financiering van dit sectoraal aanvullend pensioen gebeurt |
assuré par une cotisation patronale de 1,20 point de pourcentage de la | via een patronale bijdrage van 1,20 procentpunt van de pensioneerbare |
rémunération pensionable, à verser au fonds de sécurité d'existence | bezoldiging te storten aan het fonds voor bestaanszekerheid van de |
des employés, à l'exclusion des entreprises qui recourent aux | bedienden, behalve voor de ondernemingen die gebruik maken van de |
instruments de l'exclusion du champ d'application et de l'opting-out. | instrumenten van buiten toepassingsgebied en opting-out. |
Art. 6.On entend par "rémunération pensionable" : le salaire soumis |
Art. 6.Als pensioneerbare bezoldiging geldt het loon onderworpen aan |
aux cotisations ONSS ordinaires, minoré du simple pécule de vacances | de gewone RSZ-bijdragen, verminderd met het enkel vakantiegeld en |
et des montants mentionnés à la DmfA sous le code de rémunération n° | verminderd met de bedragen vermeld in de DmfA onder de |
2. | bezoldigingscode 2. |
Art. 7.Cette cotisation patronale de 1,20 point de pourcentage est |
Art. 7.Deze 1,20 procentpunt patronale bijdrage wordt opgesplitst in |
répartie comme suit : 1 point de pourcentage à titre de cotisation-PCS | 1 procentpunt als SAP-bijdrage en 0,20 procentpunt voor de kost van |
et 0,20 point de pourcentage pour le coût de la gestion et de | |
l'instauration du régime sectoriel de pension complémentaire, y | het beheer en de inrichting van het sectoraal aanvullend pensioenplan, |
compris la cotisation ONSS et le volet de solidarité. | met inbegrip van de RSZ-bijdrage en het solidariteitsluik. |
Art. 8.La forme de ce régime sectoriel de pension complémentaire sera |
Art. 8.Het design van dit sectoraal aanvullend pensioenplan zal op |
développée plus tard sur la base d'une cotisation fixe. | basis van een vaste bijdrage later uitgewerkt worden. |
Art. 9.Pour les entreprises qui organisent déjà une pension |
Art. 9.Voor ondernemingen die reeds een aanvullend pensioen op |
complémentaire au niveau de l'entreprise pour leurs employés, on | ondernemingsvlak inrichten voor hun bedienden, zal gebruik gemaakt |
recourra à la technique de l'"exclusion du champ d'application". Quant | worden van de techniek van "buiten toepassingsgebied". Bovendien zal |
aux employeurs qui disposent pour leurs employés d'une pension | voor de werkgevers die voor hun bedienden een minstens gelijkwaardig |
complémentaire au moins équivalente au niveau de l'entreprise, on | aanvullend pensioen op ondernemingsvlak hebben, zal ook voorzien |
prévoira également la possibilité de l'"opting-out" en fonction du | worden in de mogelijkheid van "opting-out" naargelang de keuze van de |
choix de l'entreprise elle-même. Les conditions pour l'"exclusion du | onderneming zelf. De voorwaarden van "buiten toepassingsgebied" en |
champ d'application" et l'"opting-out" seront élaborées plus tard. | "opting-out" zullen later uitgewerkt worden. |
Art. 10.Un nouveau fonds de sécurité d'existence (dénommé |
Art. 10.Een nieuw op te richten fonds voor bestaanszekerheid (met |
provisoirement "Fonds de sécurité d'existence - pension complémentaire | werknaam "Fonds voor bestaanszekerheid - sectoraal aanvullend |
sectorielle") fera office d'organisateur commun pour les ouvriers et | pensioen") zal als gemeenschappelijke inrichter voor de arbeiders en |
les employés. | de bedienden fungeren. |
Art. 11.Il sera décidé plus tard de l'organisme de pension (assureur |
Art. 11.Over de pensioeninstelling (verzekeraar of OFP) die zal |
ou OFP) qui se chargera de la gestion et de l'instauration de la | instaan voor het beheer en de inrichting van het sectoraal aanvullend |
pension complémentaire sectorielle. | pensioen zal later beslist worden. |
Art. 12.La gestion et l'instauration du volet de solidarité seront |
Art. 12.Het beheer en de inrichting van het solidariteitsluik gebeurt |
assurées par le fonds de sécurité d'existence des employés, à moins | door het fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden, tenzij |
que les parties n'en décident autrement à un moment ultérieur. | partijen daarover later een andere beslissing nemen. |
Art. 13.Développement et instauration du régime sectoriel de pension |
Art. 13.Uitwerking en inrichting van het sectoraal aanvullend |
complémentaire selon le calendrier suivant : | pensioenplan gebeuren overeenkomstig volgende timing : |
- D'ici le 31 décembre 2019 : développement, dans une convention | - Tegen 31 december 2019 : uitwerking van de overeengekomen |
collective de travail, des directives convenues concernant | krachtlijnen in een collectieve arbeidsovereenkomst met betrekking tot |
l'instauration d'un régime sectoriel de pension complémentaire; | de inrichting van een sectoraal aanvullend pensioenplan; |
- D'ici le 30 juin 2020 : élaboration et mise en oeuvre d'une feuille | - Tegen 30 juni 2020 : opmaken en uitvoeren van een stappenplan |
de route (communication employeurs, sondage de marché, enquête | (communicatie werkgevers, marktbevraging, onderzoek samenwerking met |
collaboration avec d'autres secteurs, mise en place organisateur, | andere sectoren, opzetten inrichter, beheersovereenkomsten, |
contrats de gestion, régime de pension, etc.); | pensioenreglement, enz.); |
- D'ici le 31 décembre 2020 : conclusion d'une convention collective | - Tegen 31 december 2020 : sluiten van een collectieve |
de travail portant instauration du régime sectoriel de pension | arbeidsovereenkomst tot inrichting van het sectoraal aanvullend |
complémentaire; | pensioenplan; |
- Entrée en vigueur du régime sectoriel de pension complémentaire le 1er | - Inwerkingtreding van het sectoraal aanvullend pensioenplan op 1 |
janvier 2021. | januari 2021. |
Art. 14.La cotisation-PCS de 1 point de pourcentage, calculée sur la |
Art. 14.De SAP-bijdrage van 1 procentpunt, berekend op de |
rémunération pensionable de 2020, sera versée courant 2021 sur le | pensioneerbare bezoldiging van 2020, zal in de loop van 2021 als |
compte individuel de pension en guise de prime de départ. Le coût | startpremie op de individuele pensioenrekening gestort worden. De |
total de cette prime de départ sera prélevé sur les réserves du fonds | totale kost van deze startpremie zal ten laste genomen worden door de |
de sécurité d'existence des employés. | reserves van het fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden. |
Art. 15.Chaque année, une réserve sera constituée à concurrence de la |
Art. 15.Vanuit de reserves van het fonds voor bestaanszekerheid voor |
différence entre les montants sur le compte individuel auprès de | de bedienden zal jaarlijks een buffer aangelegd worden ten belope van |
l'organisme de pension d'une part et les montants prévus dans le cadre | het verschil tussen de bedragen op de individuele rekening bij de |
de la garantie LPC d'autre part. Ce tampon sera financé via les | pensioeninstelling enerzijds en de bedragen aangevuld tot de |
réserves du fonds de sécurité d'existence des employés. | WAP-garantie anderzijds. |
CHAPITRE IV. - Obligations d'emploi | HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsverbintenissen |
Art. 16.Les dispositions en matière d'emploi, telles que prévues dans |
Art. 16.De bepalingen inzake tewerkstelling, voorzien in de |
la convention collective de travail du 22 avril 1983 et prolongées | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1983 en laatst verlengd |
récemment par la convention collective de travail nationale générale | |
du 27 juin 2017, sont une nouvelle fois prolongées pour la période du | door de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni |
1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus. | 2017, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020. |
CHAPITRE V. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK V. - Landingsbanen |
Art. 17.Les parties signataires s'engagent à conclure une convention |
Art. 17.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een |
collective de travail distincte relative aux emplois de fin de | afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met |
carrière. Cette convention collective de travail prévoira la | betrekking tot de landingsbanen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst |
prolongation des dispositions telles que prévues dans la convention | zal voorzien in de verlenging van de bepalingen zoals voorzien in de |
collective de travail du 13 novembre 2017 relative aux emplois de fin | collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017 betreffende de |
de carrière. Cette convention collective de travail sera en outre | landingsbanen. Daarnaast zal deze collectieve arbeidsovereenkomst |
conclue en application de la convention collective de travail n° 137, | gesloten worden in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
conclue au sein du Conseil national du travail le 23 avril 2019. | nr. 137, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. |
CHAPITRE VI. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise | HOOFDSTUK VI. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 18.§ 1er. Les parties signataires s'engagent, pour autant que la |
Art. 18.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor zover |
réglementation permette de tels régimes, à conclure les conventions | de reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke |
collectives de travail distinctes nécessaires concernant les | collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de |
différents régimes de chômage avec complément d'entreprise tels qu'ils | verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals zij |
sont en vigueur au 31 décembre 2018. Ces conventions collectives de | op 31 december 2018 van toepassing zijn. Deze collectieve |
travail prévoiront la prolongation de ces différents régimes de | arbeidsovereenkomsten zullen voorzien in de verlenging van deze |
chômage avec complément d'entreprise au cours de la période du 1er | verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de |
janvier 2019 au 30 juin 2021 inclus, à l'exception du régime pour les | periode van 1 januari 2019 tot en met 30 juni 2021, met uitzondering |
van het stelsel voor mindervaliden en werknemers met ernstige | |
travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, | lichamelijke problemen dat verlengd wordt voor de periode van 1 |
qui sera prolongé pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre | januari 2019 tot en met 31 december 2020. Deze collectieve |
2020 inclus. Ces conventions collectives de travail référeront à et | arbeidsovereenkomsten zullen verwijzen naar en rekening houden met de |
tiendront compte des différentes conventions collectives de | verschillende kader-collectieve arbeidsovereenkomsten die |
travail-cadres conclues à ce sujet le 23 avril 2019 au sein du Conseil | dienaangaande op 23 april 2019 in de Nationale Arbeidsraad werden |
national du travail. | gesloten. |
§ 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective | § 2. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve |
de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour | arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het |
le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains | kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader |
régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également | van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook |
d'application au remboursement de l'indemnité complémentaire et des | van toepassing zijn op de terugbetaling aan de werkgevers van de |
cotisations DECAVA pour les régimes concernés de chômage avec | aanvullende vergoeding en de DECAVA-bijdragen voor de betrokken |
complément d'entreprise. | stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
CHAPITRE VII. - Fonds de sécurité d'existence | HOOFDSTUK VII. - Het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 19.A compter du 1er janvier 2020 (c'est-à-dire sur les salaires |
Art. 19.Met ingang van 1 januari 2020 (dit wil zeggen op de lonen |
payés à partir du 1er janvier 2020), la cotisation patronale sur les | betaald vanaf 1 januari 2020) wordt de patronale bijdrage op de |
salaires plafonnés pour les régimes de chômage avec complément | begrensde lonen voor de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise sera minorée de 0,25 point de pourcentage. | verminderd met 0,25 procentpunt. |
Art. 20.A compter du 1er janvier 2021 (c'est-à-dire sur les salaires |
Art. 20.Met ingang van 1 januari 2021 (dit wil zeggen op de lonen |
payés à partir du 1er janvier 2021), une cotisation patronale de 1,20 | betaald vanaf 1 januari 2021) wordt een patronale bijdrage van 1,20 |
point de pourcentage sera prélevée sur les salaires non plafonnés | procentpunt geïnd op de onbegrensde lonen onderworpen aan de gewone |
soumis aux cotisations ONSS ordinaires, minorée du simple pécule de | RSZ-bijdragen, verminderd met het enkel vakantiegeld en de bedragen |
vacances et des montants mentionnés à la DmfA sous le code de | vermeld in de DmfA onder de bezoldigingscode 2. |
rémunération n° 2. | |
Cette cotisation patronale ne s'applique pas aux entreprises qui, dans | Deze patronale bijdrage is niet van toepassing op de ondernemingen die |
le cadre du régime sectoriel de pension complémentaire, visé au | in het kader van het sectoraal aanvullend pensioenplan, bedoeld in |
chapitre III ci-dessus, recourent aux instruments de l'"exclusion du | hoofdstuk III hiervoor, gebruik maken van de in artikel 9 bedoelde |
champ d'application" ou de l'"opting-out" visés à l'article 9. | instrumenten van "buiten toepassingsgebied" of "opting-out". |
Cette cotisation patronale vaut comme financement du régime sectoriel | Deze patronale bijdrage geldt als financiering voor het sectoraal |
de pension complémentaire pour les employés, tel que visé au chapitre | aanvullend pensioenplan voor de bedienden, bedoeld in hoofdstuk III |
III ci-dessus. | hiervoor. |
Art. 21.Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
Art. 21.De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
employés de l'industrie textile" sont adaptés conformément aux | bedienden van de textielnijverheid" worden aangepast aan de bepalingen |
dispositions formulées aux articles 19 et 20 ci-dessus. | van artikelen 19 en 20 hiervoor. |
CHAPITRE VIII. - Fidélité au secteur | HOOFDSTUK VIII. - Getrouwheid aan de sector |
Art. 22.L'ancienneté dans l'entreprise, exigée pour ouvrir le droit |
Art. 22.De ondernemingsanciënniteit vereist om het recht op de eerste |
au premier jour d'absence rémunéré visé à l'article 27 de la | bezoldigde afwezigheidsdag bedoeld in artikel 27 van de algemene |
convention collective de travail nationale générale du 10 mai 2001, | nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 10 mei 2001 te openen, |
est ramenée de 20 ans à 18 ans à partir de 2019. | wordt met ingang van 2019 teruggebracht van 20 jaar naar 18 jaar. |
CHAPITRE IX. - Ouvriers/employés | HOOFDSTUK IX. - Arbeiders/bedienden |
Art. 23.Un groupe de travail paritaire mixte (commission paritaire n° |
|
120 et commission paritaire n° 214) répertoriera les différences | Art. 23.Een gemengde paritaire werkgroep (paritair comité nr. 120 en |
sectorielles en matière de conditions de travail et de salaires entre | paritair comité nr. 214) zal de sectorale verschillen inzake loon- en |
les ouvriers et les employés du secteur textile. | arbeidsvoorwaarden tussen arbeiders en bedienden in de textielsector |
inventariseren. | |
Ce groupe de travail paritaire élaborera également une vision | Deze paritaire werkgroep zal eveneens een paritaire visie uitwerken in |
paritaire quant à la remédiation à ces différences sur le plan du | verband met de aanpak van deze verschillen op vlak van fasering van de |
phasage de la mise en oeuvre, de la neutralisation des coûts, etc. | uitvoering, neutralisering van de kosten, enz. |
CHAPITRE X. - Travail décent | HOOFDSTUK X. - Waardig werk |
Art. 24.Les partenaires sociaux du secteur textile reconnaissent |
Art. 24.De sociale partners in de textielsector onderschrijven het |
l'importance de la diligence raisonnable ou de soins de la chaîne et | belang van due diligence, ofwel ketenzorg, en bevelen de bedrijven aan |
recommandent aux entreprises d'assumer leur responsabilité sociale | hun maatschappelijke verantwoordelijkheid op te nemen voor het |
quant au respect des droits de l'homme tout au long de la chaîne | respecteren van de mensenrechten in de gehele toeleveringsketen. In |
d'approvisionnement. Ils appellent notamment les entreprises à | het bijzonder wordt opgeroepen aandacht te besteden aan waardige |
promouvoir un environnement de travail décent et des conditions | arbeidsomstandigheden en eerlijke loon- en arbeidsvoorwaarden. |
salariales et de travail honnêtes. CHAPITRE XI. - Image positive et environnement favorable à l'entrepreneuriat | HOOFDSTUK XI. - Een gunstig ondernemingsklimaat en een positief imago |
Art. 25.Les partenaires sociaux confirment qu'ils souhaitent |
Art. 25.De sociale partners bevestigen dat zij zich samen willen |
s'engager en faveur d'un environnement favorable à l'entrepreneuriat | inzetten voor een gunstig ondernemingsklimaat en een positief imago |
et d'une image positive du secteur textile. | van de textielsector. |
Art. 26.Les partenaires sociaux feront conjointement pression sur des |
Art. 26.De sociale partners zullen gezamenlijk lobbyen in dossiers |
dossiers présentant un intérêt pour le secteur textile, dans la mesure | die van belang zijn voor de textielsector en voor zover er geen |
où il n'y a pas conflit avec les positions de l'employeur ou du syndicat. | conflict is met de vakbonds- of werkgeversstandpunten. |
CHAPITRE XII. - Paix sociale | HOOFDSTUK XII. - Sociale vrede |
Art. 27.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
Art. 27.De ondertekenende partijen engageren zich de sociale vrede te |
sociale durant la période du 1er janvier 2019 au 30 juin 2021 inclus. | respecteren gedurende de periode van 1 januari 2019 tot en met 30 juni |
Art. 28.Un groupe de travail paritaire harmonisera et actualisera les |
2021. Art. 28.Een paritaire werkgroep zal de bepalingen inzake sociale |
dispositions relatives à la paix sociale. | vrede harmoniseren en moderniseren. |
CHAPITRE XIII. - Durée de la convention | HOOFDSTUK XIII. - Duur van de overeenkomst |
Art. 29.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2019 |
Art. 29.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2019 en is |
et est conclue pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 | gesloten voor de periode vanaf 1 januari 2019 tot en met 31 december |
inclus, à l'exception des articles 18 et 27 qui s'appliquent du 1er janvier 2019 au 30 juin 2021 inclus, et à l'exception des articles 1er à 15, 19, 20, 22 et 29, qui sont en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions en vigueur à durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois par courrier recommandé au président de la commission paritaire et aux parties signataires. CHAPITRE XIV. - Déclaration de force obligatoire générale
Art. 30.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2019. La Ministre de l'Emploi, |
2020, met uitzondering van de artikelen 18 en 27 die van toepassing zijn van 1 januari 2019 tot en met 30 juni 2021 en met uitzondering van de artikelen 1 tot en met 15, 19, 20, 22 en 29, die gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. HOOFDSTUK XIV. - Algemeenverbindendverklaring
Art. 30.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |