Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux frais de déplacement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juin 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux frais | gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende |
de déplacement (1) | de vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juin 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative aux frais | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
de déplacement. | vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 11 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 26 juin 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 |
Frais de déplacement (Convention enregistrée le 6 août 2019 sous le | Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2019 onder |
numéro 153312/CO/110) | het nummer 153312/CO/110) |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour l'entretien du textile et aux ouvriers et ouvrières qu'elles. | Comité voor de textielverzorging en op de arbeid(st)ers die zij |
occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La convention collective de travail n° 19/9 du 23 avril 2019 |
Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van 23 april 2019 |
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des | betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van |
transports en commun publics des travailleurs s'applique aux | het gemeenschappelijk openbaar vervoer voor werknemers is van |
employeurs et aux travailleurs précités. | toepassing op voormelde werkgevers en werknemers. |
Art. 3.1° A partir du 1er septembre 1999, les ouvriers et ouvrières |
Art. 5.1° Aan alle arbeid(st)ers werd vanaf 1 september 1999 een |
ont reçu une indemnité forfaitaire de 0,2479 EUR par jour | forfaitaire vergoeding van 0,2479 EUR per effectief gewerkte dag |
effectivement presté au titre d'intervention dans les frais de | toegekend als tegemoetkoming in de vervoerskosten, ook aan deze die |
déplacement. Cette indemnité était aussi accordée aux ouvriers et | |
ouvrières qui reçoivent déjà une indemnité au titre d'intervention | reeds een verschuldigde vergoeding wegens tegemoetkoming in de kosten |
dans les frais des transports publics. | van openbaar vervoer kregen. |
2° Dans les entreprises qui occupent jusqu'à 50 travailleurs et les | 2° Voor de ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen en |
entreprises qui ne sont pas affiliées à la Fédération des loueurs de | de ondernemingen die niet aangesloten zijn bij de Federatie van de |
linge de Belgique, cette indemnité est augmentée à partir du 1er | linnenverhuurders van België wordt deze vergoeding met ingang van 1 |
janvier 2002 à 0,4958 EUR par jour effectivement presté. | januari 2002 verhoogd tot 0,4958 EUR per effectief gewerkte dag. |
3° A partir du 1er janvier 2004, une indemnité forfaitaire de 0,75 EUR par jour effectivement presté était accordée à tous les travailleurs et travailleuses au titre d'intervention dans les frais de déplacement; cette indemnité est aussi accordée aux ouvriers et ouvrières qui reçoivent déjà une indemnité au titre d'intervention dans les frais des transports publics. 4° A partir du 1er janvier 2006, une indemnité forfaitaire de 0,90 EUR par jour effectivement presté était accordée à tous les travailleurs et travailleuses au titre d'intervention dans les frais de déplacement; cette indemnité est aussi accordée aux ouvriers et ouvrières qui reçoivent déjà une indemnité au titre d'intervention dans les frais des transports publics. | 3° Vanaf 1 januari 2004 werd aan alle arbeid(st)ers een forfaitaire vergoeding van 0,75 EUR per effectief gewerkte dag toegekend als tegemoetkoming in de vervoerskosten, ook aan deze die reeds een verschuldigde vergoeding wegens tegemoetkoming in de kosten van openbaar vervoer krijgen. 4° Vanaf 1 januari 2006 werd aan alle arbeid(st)ers een forfaitaire vergoeding van 0,90 EUR per effectief gewerkte dag toegekend als tegemoetkoming in de vervoerskosten, ook aan deze die reeds een verschuldigde vergoeding wegens tegemoetkoming in de kosten van het openbaar vervoer krijgen. 5° Vanaf 1 september 2019 wordt aan alle arbeid(st)ers een forfaitaire |
5° A partir du 1er septembre 2019, une indemnité forfaitaire de 1 EUR | vergoeding van 1 EUR per effectief gewerkte dag toegekend als |
par jour effectivement presté est accordée à tous les travailleurs et | tegemoetkoming in de vervoerskosten, ook aan deze die reeds een |
travailleuses au titre d'intervention dans les frais de déplacement; | verschuldigde vergoeding wegens tegemoetkoming in de kosten van het |
cette indemnité est aussi accordée aux ouvriers et ouvrières qui | |
reçoivent déjà une indemnité au titre d'intervention dans les frais | |
des transports publics. | openbaar vervoer krijgen. |
Cet article n'est pas applicable aux entreprises qui octroient déjà un | Dit artikel is niet van toepassing op de ondernemingen die reeds een |
avantage équivalent, quelle que soit sa dénomination. | evenwaardig voordeel toekennen, welke ook haar benaming weze. |
Les indemnités seront payées mensuellement, en même temps que le salaire. | De vergoeding zal maandelijks, samen met het loon, uitbetaald worden. |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la convention collective de travail du 17 mai 2005 relative au remboursement des frais de déplacement (numéro d'enregistrement 75815/CO/110). La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er septembre 2019 et pourra être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2019. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2005 betreffende de vergoeding wegens tegemoetkoming in de vervoerskosten (registratienummer 75815/CO/110). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 september 2019 en kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielverzorging en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |