Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de tewerkstelling en de opleiding van risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 juillet 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019, |
Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi | gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
et la formation des groupes à risque (1) | tewerkstelling en de opleiding van risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juillet 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie des briques, concernant l'emploi | in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de |
et la formation des groupes à risque. | tewerkstelling en de opleiding van risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2019. | Gegeven te Brussel, 11 november 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des briques | Paritair Comité voor de steenbakkerij |
Convention collective de travail du 9 juillet 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019 |
Emploi et formation des groupes à risque | Tewerkstelling en opleiding van risicogroepen |
(Convention enregistrée le 6 août 2019 sous le numéro 153286/CO/114) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer 153286/CO/114) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie des briques. | het Paritair Comité voor de steenbakkerij. |
Les termes "ouvrier", "il", "son",... réfèrent aux ouvriers et | De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en |
ouvrières. | arbeidsters. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application : | toepassing van : |
- du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 décembre | - titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december |
2006 portant des dispositions diverses (I); | 2006 houdende diverse bepalingen (I); |
- de l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | - het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van |
alinéa 4 de la loi précitée; | artikel 189, 4de lid van voornoemde wet; |
- de l'arrêté royal, date inconnue, d'activation de l'effort en faveur | - het koninklijk besluit, datum onbekend, ter activering van de |
des personnes appartenant aux groupes à risque et de l'effort en | inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren |
faveur d'un accompagnement actif et d'un suivi des chômeurs pour la | en van de inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging |
période 2019-2020, non publié au moment de la signature de la présente | van werklozen voor de periode 2019-2020, op datum van ondertekening |
convention collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst nog niet gepubliceerd. |
CHAPITRE II. - Embauche de demandeurs d'emploi issus de groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Aanwerving van werkzoekenden uit de risicogroepen |
Art. 3.1. Les employeurs du secteur s'engagent à fournir un effort |
Art. 3.1. De werkgevers van de sector verbinden er zich toe tijdens |
particulier au cours des années 2019 et 2020 en ce qui concerne la | de jaren 2019 en 2020 een bijzondere inspanning te leveren ter |
promotion d'initiatives pour l'emploi en faveur des groupes à risque. | bevordering van initiatieven tot tewerkstelling van risicogroepen. |
2. Le nombre de demandeurs d'emploi issus de groupes à risque à | 2. Het aantal aan te werven werkzoekenden uit de risicogroepen wordt |
embaucher est fixé à un par an au cours des années 2019 et 2020. | vastgesteld op één per jaar tijdens de jaren 2019 en 2020. |
3. Ce nombre est pour les années 2019 et 2020 l'équivalent de 0,105 | 3. Dit aantal is voor de jaren 2019 en 2020 het equivalent van 0,105 |
p.c. de l'effectif total des ouvriers du secteur. | pct. van het totale arbeidersbestand van de sector. |
Le secteur fournira ainsi en 2019 et 2020 un effort représentant au | Hiermee wordt door de sector in 2019 en 2020 een inspanning geleverd |
moins 0,10 p.c. de la masse salariale soumise à l'Office national de | die minstens 0,10 pct. vertegenwoordigt van de loonmassa aangegeven |
sécurité sociale. | aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 4.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé en |
Art. 4.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 concernant des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a) les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a) de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b) les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b) de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c) les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c) de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
d) les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d) de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; e) la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e) de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
f) les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f) de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
g) la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g) de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Art. 5.L'effort visé à l'article 4 doit au moins pour la moitié être |
Art. 5.Van de in artikel 4 bedoelde inspanningen moet minstens de |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes suivants : | helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere |
a) les jeunes visés à l'article 4, 5°; | van de volgende groepen : |
b) les personnes visées à l'article 4, 3° et 4°, qui n'ont pas encore | a) de in artikel 4, 5° bedoelde jongeren; |
atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 4, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar |
Art. 6.Les embauches sont effectuées de préférence au moyen de |
zijn. Art. 6.De aanwervingen gebeuren bij voorkeur door middel van |
contrats à durée indéterminée, sauf dans les cas de stagiaires et de | arbeidsovereenkomsten van onbepaalde duur, behalve in de gevallen van |
jeunes à contrat d'apprentissage partiel pour lesquels un contrat de | stagiairs en de jongeren met deeltijdse leerplicht waar een |
travail à durée déterminée est indiqué. | arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur is aangewezen. |
Art. 7.Un comité de surveillance constitué paritairement, institué au |
Art. 7.Een paritair samengesteld toezichtscomité, opgericht in de |
sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, | schoot van het Paritair Comité voor de steenbakkerij, zal, onder het |
contrôlera, sous la présidence du président de la commission | voorzitterschap van de voorzitter van het paritair comité, de naleving |
paritaire, le respect des obligations prévues aux articles 3, 4, 5 et | van de in artikelen 3, 4, 5 en 6 vermelde verplichtingen nagaan. |
6. A cette fin, on vérifiera si les obligations de la présente convention | |
collective de travail ont été respectées au cours d'une évaluation à | |
tenir avant le 31 décembre de chaque année calendrier en question. | Te dien einde zal tijdens een evaluatie te houden vóór 31 december van |
ieder der betreffende kalenderjaren nagegaan worden of de | |
verplichtingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst werden | |
gerespecteerd. | |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2019 et | bepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2019 en houdt op van |
prend fin le 31 décembre 2020. | kracht te zijn op 31 december 2020. |
Elle sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations | Zij wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
Concertation sociale et le caractère obligatoire par arrêté royal sera | Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij |
demandé. | koninklijk besluit wordt gevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |