Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/11/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le domicile d'utilisateurs successifs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le domicile d'utilisateurs successifs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 17 avril 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013,
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de
de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerskosten tussen de
domicile d'utilisateurs successifs (1) woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité; ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 avril 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013,
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de vergoeding van de
de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le verplaatsingstijd en terugbetaling van de vervoerskosten tussen de
domicile d'utilisateurs successifs. woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. Gegeven te Brussel, 11 november 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of
travaux ou services de proximité -diensten leveren
Convention collective de travail du 17 avril 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2013
Indemnisation du temps de déplacement et remboursement des frais de Vergoeding van de verplaatsingstijd en terugbetaling van de
déplacement entre le domicile d'utilisateurs successifs (Convention vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers
enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro 115003/CO/322.01) (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het nummer
115003/CO/322.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des onder het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die
travaux ou services de proximité. buurtwerken of -diensten leveren.

Art. 2.La présente convention s'applique aux déplacements effectués

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

verplaatsingen tussen de woonplaatsen van twee opeenvolgende
entre le domicile de deux utilisateurs successifs, en complément des gebruikers, en is een aanvulling van de bepalingen met betrekking tot
dispositions relatives aux déplacements domicile-lieu de travail et het woon-werkverkeer en met betrekking tot de verplaatsingen gedaan op
aux déplacements effectués à la demande des clients pour les courses ménagères. vraag van de klanten voor boodschappen voor het huishouden.
CHAPITRE II HOOFDSTUK II
Remboursement des frais de déplacement entre 2 utilisateurs Terugbetaling van de vervoerskosten tussen 2 gebruikers

Art. 3.§ 1er. Lorsque le travailleur se déplace du domicile d'un

Art. 3.§ 1. Als de werknemer zich verplaatst van de woonplaats van de

utilisateur à un autre, l'employeur est tenu d'intervenir dans les ene gebruiker naar deze van een andere, is de werkgever verplicht
frais de transport. tussen te komen in de vervoerskosten.
§ 2. L'intervention de l'employeur s'effectue, à partir du premier § 2. De werkgever komt tussen vanaf de eerste kilometer, in functie
kilomètre en fonction du moyen de transport utilisé : van het gebruikte vervoermiddel :
a) en transport en commun public : a) openbaar vervoer :
remboursement à 100 p.c. du prix réel du transport; terugbetaling aan 100 pct. van de werkelijke vervoerskosten;
b) moyens de transport privé : b) privé vervoermiddelen :
- 0,13 EUR/km si la distance est inférieure ou égale à 15 km; - 0,13 EUR/km als de afstand lager of gelijk is aan 15 km;
- 0,15 EUR/km si la distance est supérieure à 15 km. - 0,15 EUR/km als de afstand hoger is dan 15 km.
c) bicyclette : c) fiets :
remboursement de 0,20 EUR/km. terugbetaling aan 0,20 EUR/km.

Art. 4.§ 1er. Le remboursement des frais de transport est effectué au

Art. 4.§ 1. De terugbetaling van de vervoerskosten gebeurt uiterlijk

plus tard lors de la liquidation du salaire à la fin du mois suivant op het ogenblik van de uitbetaling van de bezoldiging op het einde van
le mois durant lequel les frais ont été exposés. de maand die volgt op de maand waarin de kosten werden gemaakt.
§ 2. Le remboursement est effectué sur production des justificatifs § 2. De terugbetaling gebeurt na het voorleggen van de vereiste
requis ou d'une déclaration du travailleur. documenten ter verantwoording, of op basis van een verklaring van de werknemer.
CHAPITRE III. - Indemnisation du temps de déplacement HOOFDSTUK III. - Vergoeding van de verplaatsingstijd

Art. 5.§ 1er. Lorsque le travailleur dessert plusieurs utilisateurs

Art. 5.§ 1. Als de werknemer achtereenvolgens verschillende

successivement, et pour autant, d'une part, qu'il ne s'écoule pas plus gebruikers bedient, en in de mate dat er, enerzijds, met meer dan twee
de deux heures entre la fin des prestations chez l'un et le début des uur ligt tussen het einde van de prestaties bij de ene en het begin
prestations chez le suivant et, d'autre part, que la distance excède van de prestaties bij de volgende en, anderzijds, de afstand méér dan
un kilomètre, le temps de déplacement nécessaire est indemnisé de één kilometer bedraagt, wordt de nodige verplaatsingstijd op een
façon forfaitaire à concurrence de 0,09 EUR/km, avec un minimum de forfaitaire manier vergoed a rato van 0,09 EUR/km, met een minimum van
0,57 EUR par déplacement. 0,57 EUR per verplaatsing.
§ 2. Les montants de l'indemnité de déplacement visée au paragraphe § 2. De bedragen van de verplaatsingsvergoeding waarvan sprake in de
précédent sont liés à l'évolution de l'indice des prix à la vorige paragraaf zijn gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer
consommation du mois de juin 2003. van de consumptieprijzen van de maand juni 2003.
Chaque fois que l'indice des prix atteint l'indice- pivot supérieur Elke keer dat het indexcijfer de hogere spilindex bereikt die berekend
qui est calculé en multipliant l'indice initial par 1,02, la base de wordt door de initiële index te vermenigvuldigen met 1,02, wordt
steeds de toepasselijke berekeningsbasis, zoals voorzien in § 3,
calcul applicable, telle que prévue au § 3, est augmentée de 2 p.c. verhoogd met 2 pct. Deze vervangt dan de vorige berekeningsbasis.
Celle-ci remplace alors la base de calcul précédente.
§ 3. La base de calcul est un nombre qui comporte 4 chiffres après la § 3. De berekeningsbasis is een getal tot 4 cijfers na te komma. Op 17
virgule. Au 17 avril 2013, ce nombre s'élève respectivement à 0,0936 april 2013 bedraagt dit respectievelijk 0,0936 en 0,5700.
et 0,5700. § 4. Pour déterminer l'indemnité due au travailleur titres-services, § 4. Om de verschuldigde vergoeding aan de dienstencheque-werknemer te
le résultat du § 2 et du § 3 est arrondi à l'eurocent supérieur bepalen wordt de uitkomst van § 2 en § 3 met de hogere eurocent
lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à cinq, et à afgerond wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan vijf
l'eurocent inférieur lorsque la décimale est inférieure à cinq. en naar de lagere eurocent wanneer de decimaal lager is dan vijf.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 6.La présente convention collective de travail ne peut porter

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan

atteinte à des accords plus favorables existant au niveau des bestaande gunstigere individuele of collectieve akkoorden op
entreprises, qu'ils soient individuels ou collectifs. ondernemingsvlak.

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 17

effets le 17 avril 2013 et est conclue pour une durée indéterminée.
Elle remplace les dispositions de la convention collective de travail april 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij vervangt de
du 9 novembre 2011 (numéro d'enregistrement 107596/CO/322.01), conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à l'indemnisation du temps de déplacement et au remboursement des frais de déplacement entre le domicile des utilisateurs successifs. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. La Ministre de l'Emploi, bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2011 (registratienummer 107596/CO/322.01) betreffende de vergoeding van de verplaatsingstijd en de terugbetaling van de vervoerskosten tussen de woonplaatsen van opeenvolgende gebruikers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maanden wordt in acht genomen, door elk van de partijen worden opgezegd met een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^