Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/11/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension pour l'année 2011 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension pour l'année 2011 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de pensioentoezegging voor het jaar 2011
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 novembre 2012, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins-
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de
de pension pour l'année 2011 (1) pensioentoezegging voor het jaar 2011 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2012,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'engagement bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de
de pension pour l'année 2011. pensioentoezegging voor het jaar 2011.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. Gegeven te Brussel, 11 november 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 19 novembre 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2012
Engagement de pension pour l'année 2011 Pensioentoezegging voor het jaar 2011
(Convention enregistrée le 26 mars 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer
114275/CO/318.02) 114275/CO/318.02)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 23 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire van 23 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend
sectoriel (numéro d'enregistrement 104291/CO/318.02), conclue au sein pensioenstelsel (registratienummer 104291/CO/318.02), afgesloten in
de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp
et des aides seniors de la Communauté flamande; van de Vlaamse Gemeenschap;
- en application du point 4 du règlement de pension annexé à la - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage
convention collective de travail précitée et tel que modifié par la is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en
convention collective de travail du 19 novembre 2012 modifiant le zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november
règlement de pension du régime de pension complémentaire sectoriel. 2012 tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal
aanvullend pensioenstelsel.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de
de la Communauté flamande, à l'exception : Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van :
- des catégories de travailleurs prévues à l'article 3 de la présente - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
convention collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- des employeurs établis à l'étranger et de leurs travailleurs - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
détachés en Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke
sécurité sociale. EEG-verordering inzake de sociale zekerheid.
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

: :
- aux travailleurs engagés sous contrat d'intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- aux travailleurs engagés sous contrat d'étudiant, de vacances ou de - werknemers met een contract van interimarbeid, werknemers met een
FPI (formation professionnelle individuelle); vakantie-, studenten- of IBO-contract (individuele beroepsopleiding);
- aux collaborateurs à l'assistance par le travail et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de
C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de l'arrêté royal O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
du 25 novembre 1991, sauf si un contrat de travail a été conclu; koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een
arbeidsovereenkomst;
- aux travailleurs exerçant une activité alors qu'ils bénéficient déjà - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
d'une pension légale de retraite; rustpensioen genieten;
- aux journalistes professionnels agréés pendant la période entrant en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
considération pour la pension légale complémentaire pour les komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
journalistes professionnels agréés, régie par l'arrêté royal du 27 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
juillet 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- aux coopérants d'organisations non gouvernementales belges - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
travaillant à l'étranger et affiliés à l'Office national de Sécurité werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
sociale d'outre-mer. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique sera versé

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de

sur le compte individuel de pension pour l'année 2011. individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011.
§ 2. La date valeur à partir de laquelle le supplément est accordé est § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
le 1er janvier 2012. januari 2012.

Art. 5.§ 1er. Le supplément s'élève au maximum à 33,75 EUR par

Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 33,75 EUR

trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31
décembre 2011 pour autant : december 2011 voor zover :
- qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst
organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
toepassing is;
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2011; toepassing is;
- et que cette organisation ait payé, pour l'année 2011, des - en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in
cotisations en exécution de la convention collective de travail du 18 uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2008 tot
juin 2008 modifiant la convention collective de travail du 31 mars wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008 tot
2008 instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds
318.02 de financement complémentaire du second pilier de pension" et 318.02 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en
fixant ses statuts (numéro d'enregistrement 89182/CO/318.02, rendue vaststelling van zijn statuten (registratienummer 89182/CO/318.02,
obligatoire par arrêté royal du 6 février 2009, Moniteur belge du 5 algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 6 februari
juin 2009) et de la convention collective de travail du 23 février 2009, Belgisch Staatsblad van 5 juni 2009) en de collectieve
2011 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 pour le arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 tot vaststelling van het
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor
bestaanszekerheid genaamd " Sociaal Fonds 318.02 tot financiering
financement du second pilier de pension" et fixant la date de demande tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot
de dispense de cotisations pour l'année 2011 (numéro d'enregistrement vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer
104290/CO/318.02, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 novembre 104290/CO/318.02, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
2011, Moniteur belge du 5 janvier 2012). van 18 november 2011, Belgisch Staatsblad van 5 januari 2012).
§ 2. Le supplément pour l'année 2011 s'élève au maximum à 6 EUR par § 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 6 EUR per
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31
décembre 2011 pour autant : december 2011 voor zover :
- qu'en 2011, l'affilié soit lié par un contrat de travail avec une - de aangesloten in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst
organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
toepassing is;
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
décembre 2011; toepassing is;
- et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2011, des
cotisations en exécution de la convention collective de travail du 23
février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de - en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 318.02 de financement bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van
complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement 23 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer
104453/CO/318.02, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mars 2012, 104453/CO/318.02, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
Moniteur belge du 4 juillet 2012) et de la convention collective de van 13 maart 2012, Belgisch Staatsblad van 4 juli 2012) en de
travail du 23 février 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 tot vaststelling
l'année 2011 pour le fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds
social 318.02 de financement du second pilier de pension" et fixant la voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 318.02 tot financiering
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot
date de demande de dispense de cotisations pour l'année 2011 (numéro vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer
d'enregistrement 104290/CO/318.02, rendue obligatoire par arrêté royal 104290/CO/318.02, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
du 18 novembre 2011, Moniteur belge du 5 janvier 2012). van 18 november 2011, Belgisch Staatsblad van 5 januari 2012).

Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la

Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de

"durée de travail contractuelle", à savoir (le nombre moyen d'heures "contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week
hebdomadaires prestées par le travailleur), divisé par (le nombre van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van
moyen d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence). de maatpersoon).
Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop
de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de
travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal
civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal
trimestre concerné. kalenderdagen in het betrokken trimester.
§ 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk
trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in
fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par functie van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester.
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné.
§ 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données § 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de
communiquées par l'Office national de Sécurité sociale, par le biais gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid.
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée et dénonciation de la HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, duur en opzegging van de collectieve
convention collective de travail arbeidsovereenkomst

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking
effet au 1er janvier de l'année civile suivante. La dénonciation doit van 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
être notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, qui en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van de
enverra une copie à chacune des parties signataires. opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^