Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/11/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de outplacement
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013,
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
relative au reclassement professionnel (1) houtbewerking, betreffende de outplacement (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative au reclassement professionnel. betreffende de outplacement.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. Gegeven te Brussel, 11 november 2013.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
transformatrice du bois
Convention collective de travail du 6 mars 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013
Reclassement professionnel Outplacement
(Convention enregistrée le 26 mars 2013 sous le numéro 114277/CO/126) (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer

Article 1er.Champ d'application et objet

114277/CO/126)

Artikel 1.Toepassingsgebied

Cette convention collective de travail est d'application aux Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de
employeurs et aux ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans les entreprises arbeiders/sters tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren
ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking.
l'industrie transformatrice du bois.
Cette convention a été conclue en exécution de la loi du 5 septembre Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5
2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, chapitre V september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de
werknemers, hoofdstuk V en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
et de la convention collective de travail n° 82, conclue le 10 juillet 82, gesloten op 10 juli 2002, in de schoot van de Nationale
2002 au sein du Conseil national du travail. Elle a pour objet Arbeidsraad. Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeiders
d'accorder le droit à une procédure de reclassement professionnel à die werden ontslagen, het recht op outplacementbegeleiding te
certaines catégories d'ouvriers licenciés. verlenen.

Art. 2.Conditions de reclassement professionnel

Art. 2.Voorwaarden voor outplacement

Pour avoir droit à la procédure de reclassement professionnel, Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de arbeider/ster
l'ouvrier/ouvrière doit satisfaire à un certain nombre de conditions : voldoen aan een aantal voorwaarden :
a) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de plus de 45 ans. Ils doivent : a) outplacement voor arbeiders/sters ouder dan 45 jaar. Zij moeten :
- avoir atteint l'âge de 45 ans au moment où ils sont licenciés; - de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het
ontslag wordt gegeven;
- avoir été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave ou la - ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden of
prépension; brugpensioen;
- avoir été au moins un an sans interruption au service de l'employeur - tenminste één jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die
qui les licencie. ontslaat.
b) reclassement professionnel pour les ouvriers/ouvrières âgé(e)s de b) outplacement voor arbeiders/sters die tenminste 40 en ten hoogste
40 ans au moins et de 44 ans au plus. Ils doivent : 44 jaar oud zijn. Zij moeten :
- avoir atteint l'âge de 40 ans au moment où ils sont licenciés, mais - de leeftijd van 40 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het
ne pas avoir tatteint l'âge de 45 ans; ontslag werd gegeven, doch nog geen 45 jaar oud zijn en
- avoir été cinq ans sans interruption au service de l'employeur qui - tenminste vijf jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever
les licencie; die ontslaat;
- avoir été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave. - ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden.
Le droit à la procédure de reclassement professionnel peut être étendu Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de
aux ouvriers/ouvrières, quel que soit leur âge au moment du arbeiders/sters, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het ontslag,
licenciement, à condition que cette procédure fasse l'objet d'un op voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp uitmaakt van een
accord au niveau de l'entreprise dans le cadre d'une restructuration akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een herstructurering of
ou en cas de fermeture ou de faillite de l'entreprise. bij sluiten of faling van een onderneming.

Art. 3.Procédure de demande

Art. 3.Procedure van aanvraag

Les ouvriers/ouvrières cités à l'article 2 enverront dans les deux De onder artikel 2 vermelde arbeiders/sters zullen uiterlijk binnen
mois suivant la fin de leur contrat de travail une demande écrite de twee maanden na het einde van de arbeidsovereenkomst een schriftelijke
reclassement professionnel au fonds de sécurité d'existence. vraag om outplacementbegeleiding richten tot het fonds voor
bestaanszekerheid.
Le fonds de sécurité d'existence validera les demandes. Si Het fonds voor bestaanszekerheid valideert de aanvragen. Indien de
l'ouvrier/ouvrière remplit les conditions, le fonds transmet la arbeider/ster voldoet aan de voorwaarden, stuurt het fonds de aanvraag
demande au Centre de formation bois (CFB). Le CFB conclura un accord aan het Opleidingscentrum Hout (OCH). Het OCH zal dan een overeenkomst
avec l'ouvrier/ouvrière concerné(e) au sujet des engagements sluiten met de betrokken arbeider/ster over de wederzijdse
respectifs. engagementen.

Art. 4.Contenu de la procédure de reclassement professionnel

Art. 4.Inhoud van de outplacementbegeleiding

Le CFB propose à l'ouvrier/ouvrière licencié(e) une procédure de Het OCH biedt aan de ontslagen arbeider/ster ontslagbegeleiding aan in
reclassement professionnel en trois phases. drie fasen.
La première phase (d'un délai de deux mois, à concurrence de 20 heures De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur
de guidance) comporte : begeleiding) houdt in :
- séance d'information et d'encadrement psychologique pour accepter le - kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van
licenciement et établir un bilan personnel pour l'ouvrier/ouvrière; het ontslag en het opmaken van een balans voor de arbeider/ster;
- entraînement et assistance en vue de la recherche d'un emploi; - sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een
- suivi et assistance en vue de la négociation d'un nouveau contrat de nieuwe dienstbetrekking; - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties.
travail. La première séance d'information est facultative pour Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeider/ster. Het is
l'ouvrier/ouvrière. Il s'agit cependant d'une étape essentielle pour echter een essentiële stap voor de arbeider/ster in het
l'ouvrier/ouvrière dans le processus d'acceptation du licenciement. verwerkingsproces van zijn/haar ontslag.
Si l'ouvrier/ouvrière n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé Indien de arbeider/ster binnen de eerste fase geen betrekking heeft
une activité professionnelle d'indépendant au cours de cette première gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de
phase, la procédure se poursuit pendant une deuxième phase (le délai begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende
suivant de quatre mois), à concurrence de 20 heures au total. termijn van vier maanden) ten belope van in het totaal 20 uur.
Indien de arbeider/ster op het einde van de tweede fase geen nieuwe
Si l'ouvrier/ouvrière n'a pas trouvé un emploi ou n'a pas développé betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft
une activité professionnelle d'indépendant au cours de cette deuxième aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de
phase, la procédure se poursuit pendant une troisième phase (le délai daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in het
suivant de six mois), à concurrence de 20 heures au total. totaal 20 uur.

Art. 5.Engagements de l'ouvrier/ouvrière qui fait appel au reclassement professionnel Pour avoir droit à la première phase, l'ouvrier/ouvrière licencié(e) s'engage à s'inscrire comme demandeur d'emploi auprès du FOREm/d'Actiris/du VDAB et d'en fournir la preuve. Pour avoir droit à un suivi et une assistance ultérieurs dans la phase 2 et 3, l'ouvrier/ouvrière licencié(e) s'engage à coopérer de bonne foi à la procédure et à suivre les formations proposées. Dès que l'ouvrier/ouvrière est absent(e) dans un de ces stades, sans justification suffisante, son droit au reclassement professionnel du secteur échoit. La procédure est également arrêtée dès que l'ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi salarié ou a développé une activité en tant qu'indépendant. Lorsque l'ouvrier/ouvrière a trouvé un nouvel emploi, mais qu'il/elle le perd dans les trois mois suivant son entrée en service, la procédure de reclassement professionnel peut reprendre à sa demande à la phase où elle a été interrompue.

Art. 5.Engagementen van de arbeider/ster die een beroep doet op outplacement Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen arbeider zich ertoe, zich bij de VDAB/Actiris/FOREm in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen arbeider/ster zich ertoe te goeder trouwe mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de arbeider/ster zonder voldoende rechtvaardiging afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de arbeider/ster een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de arbeider/ster een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze was onderbroken.

Art. 6.Engagement de l'employeur

Art. 6.Engagement van de werkgever

L'employeur informera l'ouvrier/ouvrière licencié(e) de son droit à De werkgever dient de ontslagen arbeider/ster te informeren over diens
l'accompagnement professionnel sectoriel et lui en fournira les recht op het sectoraal outplacement en zal hem de nodige gegevens
renseignements nécessaires à ce sujet. daartoe mededelen.

Art. 7.Restructuration

Art. 7.Herstructurering

Pour les ouvriers/ouvrières concerné(e)s par une restructuration, la Voor de arbeiders/sters betrokken bij een herstructurering, sluiting
fermeture ou la faillite de l'entreprise, la demande et la mise en of faillissement van de onderneming kunnen de aanvraag en de
oeuvre du projet de reclassement professionnel peuvent être uitvoering van het outplacementproject worden gecentraliseerd in
centralisées en exécution d'un plan de restructuration. uitvoering van het herstructureringsplan.
Dans ce cas, le comité paritaire de gestion du fonds de sécurité In zulk geval kan het paritair beheerscomité van het fonds voor
d'existence peut, sur proposition motivée des parties concernées par bestaanszekerheid, op gemotiveerd voorstel van de partijen betrokken
ce plan de restructuration, déroger aux conditions de cette convention bij dit herstructureringsplan, afwijken van de voorwaarden van deze
collective de travail en matière d'âge, d'ancienneté, de durée et de collectieve arbeidsovereenkomst inzake leeftijd, anciënniteit,
phases de l'accompagnement. En regard de l'effort fourni par le duurtijd en stadia van de begeleiding. Tegenover de inspanning die
secteur, un effort proportionnel peut, dans ce cas, être demandé à door de sector wordt geleverd kan, in dit geval, een evenredige
l'employeur. En ce qui concerne le reclassement des ouvriers/ouvrières licencié(e)s inspanning van de werkgever worden gevraagd.
comme suite à une faillite, le comité paritaire de gestion du fonds de Voor de herplaatsing van de arbeiders/sters die werden ontslagen ten
sécurité d'existence fera appel aux moyens financiers publics prévus gevolge van een faillissement zal het paritair beheerscomité van het
dans ces cas (exemple : fonds de reclassement du SERV). fonds voor bestaanszekerheid een beroep doen op de publieke middelen
La première assistance et le premier suivi du reclassement des die daarvoor ter beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld :
ouvriers/ouvrières victimes d'une restructuration, d'une fermeture ou Herplaatsingsfonds SERV.).
de la faillite de l'entreprise sont pris en charge par les cellules De eerste opvang en opvolging van de begeleiding van de
pour l'emploi faîtières permanentes, créées au niveau régional par le arbeiders/sters betrokken bij een herstructurering, sluiting of
FOREm/Actiris/le VDAB. A cette enseigne, un accord de coopération est faillissement gebeuren in de permanente overkoepelende
conclu entre le comité paritaire de gestion du fonds de sécurité tewerkstellingscellen die door de VDAB/Actiris/FOREm worden opgericht
op gewestelijk niveau. Hiertoe worden een samenwerkingsovereenkomst
gesloten tussen het paritair beheerscomité van het fonds voor
d'existence et les autorités régionales compétentes. bestaanszekerheid en de gewestelijke overheden.

Art. 8.Coût de l'assistance

Art. 8.Kosten van de begeleiding

Le coût porté en compte par le prestataire de services pour la De kosten aangerekend door de dienstverlener voor de
procédure de reclassement professionnel telle que décrite dans cette outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst worden
convention est pris en charge par le fonds de sécurité d'existence et ten laste genomen door het fonds voor bestaanszekerheid en aangerekend
imputé aux moyens de missions du CFB. op de middelen voor en de opdrachten van het OCH.

Art. 9.Procédure pendant le délai de préavis

Art. 9.Begeleiding tijdens de opzeggingstermijn

Lorsque la procédure de reclassement professionnel se déroule pendant Wanneer de outplacementbegeleiding plaatsheeft tijdens de
le préavis, les heures consacrées à la procédure sont imputées au opzeggingstermijn, worden de begeleidingsuren aangerekend op de tijd
temps pendant lequel l'ouvrier/ouvrière peut s'absenter, en vertu de van de arbeider/ster op grond van artikel 41 van de wet van 3 juli
l'article 41 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail, 1978 op de arbeidsovereenkomsten afwezig mag zijn om een nieuwe
en vue de chercher un nouvel emploi. betrekking te zoeken.

Art. 10.L'obligation en application de la convention collective de

Art. 10.De verplichting in toepassing van de collectieve

travail n° 82 arbeidsovereenkomst nr. 82
Les signataires de cette convention déclarent que, par l'instauration De ondertekenaars van deze overeenkomst verklaren dat door het
de cette procédure sectorielle du reclassement professionnel, il est invoeren van deze sectorale outplacementbegeleiding aan de wettelijke
satisfait aux obligations légales et conventionnelles des employeurs en conventionele verplichtingen van de werkgevers van de sector
du secteur de l'ameublement et de la transformation du bois vis-à-vis stoffering en houtbewerking wordt voldaan ten aanzien van de doelgroep
du groupe-cible tel que décrit aux articles 1er et 2. L'octroi de zoals omschreven in artikel 1 en 2. Toekenning van deze
cette procédure de reclassement professionnel ne porte pas préjudice outplacementbegeleiding doet geen afbreuk aan de bepalingen van de wet
aux dispositions de la loi sur les contrats de travail en ce qui op de arbeidsovereenkomsten in verband met het ontslag noch aan de
concerne le licenciement ni aux avantages complémentaires accordés par aanvullende voordelen die door de sectorale collectieve
des conventions collectives de travail sectorielles. arbeidsovereenkomst worden verleend.

Art. 11.Engagements du prestataire de service

Art. 11.Verbintenissen van de dienstverlener

La procédure sectorielle de reclassement professionnel n'est proposée De sectorale outplacementbegeleiding wordt slechts aangeboden voor
que pour autant que le prestataire de services auquel le secteur fera zover de dienstverlener waarop de sector een beroep zal doen de
appel observera les engagements qui lui sont imposés en vertu de la verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve
convention collective de travail n° 82 conclue au Conseil national du arbeidsovereenkomst nr. 82 gesloten in de Nationale Arbeidsraad worden
travail. opgelegd.

Art. 12.Evaluation

Art. 12.Evaluatie

Une fois par an, l'évaluation du régime de reclassement professionnel Eénmaal per jaar zal de evaluatie van het sectoraal outplacement op de
sectoriel sera portée à l'agenda de la commission paritaire. agenda van het paritair comité worden gebracht.

Art. 13.Durée de la convention

Art. 13.Duur van de overeenkomst

La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari
janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2013. La 2013 en houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2013. Deze overeenkomst
présente convention remplace la convention collective de travail du 15 vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2011, waarvan
juin 2011 qui n'est plus d'application à partir du 1er janvier 2013. de uitwerking met ingang van 1 januari 2013 vervalt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^