← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque "
| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 8 mars 2013, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, |
| paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la promotion de la | gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, |
| formation et de la mise au travail des groupes à risque (1) | betreffende de bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socioculturele |
| socio-culturel; | sector; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 8 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013, gesloten |
| Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la | in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, betreffende de |
| promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque. | bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 11 november 2013. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour le secteur socioculturel | Paritair Comité voor de socioculturele sector |
| Convention collective de travail du 8 mars 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2013 |
| Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à | Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen |
| risque (Convention enregistrée le 26 mars 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer |
| 114274/CO/329) | 114274/CO/329) |
Article 1er.But |
Artikel 1.Doel |
| La présente convention collective de travail vise à développer des | Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe initiatieven te |
| initiatives en vue de promouvoir la formation et la mise au travail | ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van de |
| des groupes à risque parmi les travailleurs, en exécution de la | vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers, |
| section 1re du chapitre VIII du titre XIII de la loi du 27 décembre | ter uitvoering van sectie 1, hoofdstuk VIII, titel XIII van de wet van |
| 2006 portant des dispositions diverses (I). | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I). |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
| § 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| employeurs et aux travailleurs des organisations ou des institutions | werkgevers en de werknemers van de organisaties onder het Paritair |
| ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socioculturel | Comité voor de socioculturele sector als zij aan één van de volgende |
| pour autant qu'elles satisfassent à une des conditions suivantes : | voorwaarden voldoen : |
| - le siège social est situé en Région wallonne; | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; |
| - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is |
| l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité | gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale |
| sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. |
| § 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la | § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze |
| présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers |
| employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention | die gebonden zijn door een buiten paritair comité gesloten collectieve |
| collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire | arbeidsovereenkomst die dezelfde aangelegenheid regelt en op grond |
| réglant la même matière et sur la base de laquelle ils sont dispensés | waarvan zij een vrijstelling genieten van de voor de risicogroepen |
| du paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. | bestemde werkgeversbijdrage. |
Art. 3.Cotisations |
Art. 3.Bijdragen |
| L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2013 et de 2014 une | De werkgever moet voor elk kwartaal in 2013 en 2014 een bijdrage |
| cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés | storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen betaald aan |
| à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel que prévu à | de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor |
| l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit | bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die |
| permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. | het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te bereiken. |
| A titre exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la | Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage voor het |
| cotisation du premier trimestre 2013 et du deuxième trimestre 2013 et | eerste kwartaal en het tweede kwartaal 2013 niet betalen en wordt de |
| la cotisation est portée à 0,20 p.c. pour le troisième et le quatrième | bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal van 2013 vastgesteld op |
| trimestre 2013. | 0,20 pct. |
| Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor |
| cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. | Sociale Zekerheid worden gestort als de sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 4.Versements |
Art. 4.Stortingen |
| Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à la | De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren |
| Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces | onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector doen de |
| versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du | stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social |
| secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour | du secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone", |
| autant qu'elles satisfassent une des conditions suivantes : | als zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen : |
| - le siège social est située en Région wallonne; | - de maatschappelijke zetel is gevestigd in het Waalse Gewest; |
| - le siège social est situé en Région de Bruxelles-Capitale et | - de maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is |
| l'organisation est inscrite auprès de l'Office national de Sécurité | gevestigd en de organisatie is bij de Rijksdienst voor Sociale |
| sociale (ONSS) au rôle linguistique francophone. | Zekerheid (RSZ) ingeschreven op de Franse taalrol. |
Art. 5.Gestion et utilisation |
Art. 5.Beheer en aanwending |
| Le fonds cité à l'article 4 est géré par le fonds de sécurité | Het in artikel 4 genoemde fonds voor bestaanszekerheid "Fonds social |
| d'existence dénommé "Fonds social du secteur socioculturel des | du secteur socioculturel des Communautés française et germanophone", |
| Communautés française et germanophone" dont le siège social est fixé | |
| quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Le fonds peut, dans les limites | met zetel Handelskaai 48, 1000 Brussel kunnen binnen de perken van de |
| financiële middelen van het fonds initiatieven ontwikkelen ter | |
| de ses moyens financiers, développer des initiatives en faveur de la | bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen |
| formation et de la mise au travail suivant les modalités et les | volgens de modaliteiten en de mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II |
| possibilités déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 | van het koninklijk besluit van 27 januari 1997. |
| janvier 1997. | |
Art. 6.Durée de validité. |
Art. 6.Geldigheidsduur. |
| Cette convention collective de travail est conclue pour une durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een bepaalde |
| déterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2013 et cesse | duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt op uitwerking |
| d'être en vigueur le 31 décembre 2014. | te hebben op 31 december 2014. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |