Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence à 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid op 56 jaar met een beroepsverleden van tenminste 40 jaar in het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 décembre 2012, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
betreffende het stelsel van werkloosheid met toeslag van het fonds | |
de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence à 56 ans | voor bestaanszekerheid op 56 jaar met een beroepsverleden van |
avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en Région wallonne (1) | tenminste 40 jaar in het Waalse Gewest (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 décembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence à 56 ans | stelsel van werkloosheid met toeslag van het fonds voor |
avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en Région wallonne. | bestaanszekerheid op 56 jaar met een beroepsverleden van tenminste 40 |
jaar in het Waalse Gewest. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 11 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 14 décembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2012 |
Régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence à | Stelsel van werkloosheid met toeslag van het fonds voor |
56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans en Région | bestaanszekerheid op 56 jaar met een beroepsverleden van tenminste 40 |
wallonne (Convention enregistrée le 11 mars 2013 sous le numéro | jaar in het Waalse Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 11 maart 2013 |
113961/CO/327.03) | onder het nummer 113961/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte |
travail adapté reconnues par l'Agence wallonne pour l'Intégration des | werkplaatsen die erkend zijn door het Waals Agentschap voor de |
Personnes handicapées et ressortissant à la Sous-commission paritaire | Integratie van de Gehandicapte Personen en die ressorteren onder het |
pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Communauté germanophone. | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(e)s, les employé(e)s et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
les cadres. | werklieden, bedienden en kaders. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 20 |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 20 |
septembre 2012, entré en vigueur le 14 octobre 2012 (Moniteur belge du | september 2012, in werking getreden op 14 oktober 2012 (Belgisch |
4 octobre 2012) modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le | Staatsblad van 4 oktober 2012) tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid | |
régime de chômage avec complément d'entreprise et en exécution de la | met bedrijfstoeslag en in uitvoering van de wet van 29 maart 2012 |
loi du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars 2012), le principe de | (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012), wordt het principe van de |
l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise du | toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van |
type convention collective de travail n° 17 et ses modifications est | het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en haar wijzigingen in |
admis dans le présent secteur pour le personnel actif qui opte pour | deze sector aanvaard voor het actief personeel, dat voor deze formule |
cette formule et qui atteint l'âge de 56 ans entre le 1er janvier 2013 | kiest en de leeftijd van 56 jaar bereikt tussen 1 januari 2013 en 31 |
et le 31 décembre 2015 et qui justifie d'un passé professionnel de 40 | december 2015, en bovendien een beroepsverleden aantoont van 40 jaar |
ans en tant que travailleur salarié, dont trois années dans le | als loontrekkende, waarvan drie jaar in de sector. |
secteur. Art. 3.Le complément du fonds de sécurité d'existence accordé au |
Art. 3.De toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid die wordt |
chômeur avec complément à 56 ans est, individuellement, au moins égal | toegekend aan de werkloze met toeslag op 56 jaar, is, individueel, |
au complément prévu par la convention collective de travail n° 17 | minstens gelijk aan de vergoeding bepaald door de collectieve |
conclue au sein du Conseil national du travail. Il s'entend brut, | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het |
avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | gaat om brutobedragen, vóór iedere sociale en/of fiscale aftrek. |
Art. 4.Le montant du complément du fonds de sécurité d'existence est |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid |
lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | is gekoppeld aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en matière d'allocations de chômage, | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die gelden voor de |
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge | werkloosheidsuitkeringen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van |
du 20 août 1971). | 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971). |
En outre, le montant du complément du fonds de sécurité d'existence | Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het fonds voor |
est révisé chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé | bestaanszekerheid elk jaar op 1 januari herzien op basis van de door |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution des | de Nationale Arbeidsraad vastgestelde coëfficiënt in functie van de |
salaires. | evolutie van de lonen. |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
Art. 5.Om de lasten van de toe te kennen stelsels van werkloosheid |
complément du fonds de sécurité d'existence susceptibles d'être | met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid te verdelen, hebben |
accordés, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du | de sociale partners beslist om de verantwoordelijkheid voor het |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | onderzoeken van de dossiers betreffende de stelsels van werkloosheid |
en Région wallonne", la responsabilité d'examiner les dossiers de | met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid in functie van de |
régime de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence en | voorwaarden bepaald door de reglementering en voor het waarborgen van |
fonction des conditions prévues par la réglementation et d'assurer le | de betaling van de aanvullende vergoeding toe te vertrouwen aan het |
paiement du complément du fonds de sécurité d'existence. Les | "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté |
interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du | en Région wallonne". De sociale partners zullen deze doelstelling |
budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils | verwezenlijken in het kader van de begroting die hen hiervoor ter |
déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du | beschikking wordt gesteld door het Waalse Gewest. Zij verklaren dat de |
conseil d'administration du fonds. | leden van de raad van beheer van het fonds in deze zin zullen moeten |
Art. 5bis La prise en charge du complément du fonds de sécurité | handelen. Art. 5bis De tenlasteneming van de toeslag van het fonds voor |
d'existence fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité | bestaanszekerheid zal het voorwerp uitmaken van een schriftelijk |
d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime | akkoord tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Als |
de chômage avec complément du fonds de sécurité d'existence sans | de werkgever ontslaat met het oog op de stelsel van toeslag van het |
obtenir l'accord du fonds, le complément du fonds de sécurité | fonds voor bestaanszekerheid zonder het akkoord van het fonds, zal de |
d'existence sera à sa charge. | toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid te zijnen laste zijn. |
Art. 6.Le chômeur avec complément du fonds de sécurité d'existence |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid |
sera remplacé suivant les dispositions légales. | zal vervangen worden volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du fonds de sécurité |
Art. 7.De stelsel van werkloosheid met toeslag van het fonds voor |
d'existence est facultatif. | bestaanszekerheid is facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage | De werkgever verbindt zich ertoe om de stelsel van werkloosheid met |
avec complément du fonds de sécurité d'existence au travailleur qui a | toeslag van het fonds voor bestaanszekerheid te gelegener tijd voor te |
la liberté du choix. | stellen aan de werknemer die de vrijheid van keuze heeft. |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du fonds de |
Art. 8.Het vertrek in de stelsel van werkloosheid met toeslag van het |
sécurité d'existence dans les conditions définies ci-dessus dans | fonds voor bestaanszekerheid, onder de voorwaarden hierboven bepaald |
l'article 6 donne lieu par le travailleur à la prestation de son | in artikel 6, geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van |
préavis. | zijn opzeggingstermijn. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. |
2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |