Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 février 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement de second pilier de pension" et fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2013 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2013 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 février 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector |
Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour | van de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van het percentage van de |
l'année 2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | bijdragen voor het jaar 2013 voor het fonds voor bestaanszekerheid |
genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler" | |
329.01 de financement de second pilier de pension" et fixant la date | en tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de |
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2013 (1) | bijdragen voor het jaar 2013 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté flamande; | socio-culturele sector van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 février 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2013, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van |
Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour | de Vlaamse Gemeenschap, tot bepaling van het percentage van de |
l'année 2013 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | bijdragen voor het jaar 2013 voor het fonds voor bestaanszekerheid |
329.01 de financement de second pilier de pension" et fixant la date | genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot financiering tweede pensioenpijler" |
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2013. | en tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de |
bijdragen voor het jaar 2013. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 11 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Vlaamse |
Communauté flamande | Gemeenschap |
Convention collective de travail du 11 février 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari 2013 |
Fixation du pourcentage des cotisations pour l'année 2013 au fonds de | Bepaling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2013 voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de financement de | het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 329.01 tot |
second pilier de pension" et fixation de la date de la demande | financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de datum van |
d'exonération des contributions pour l'année 2013 (Convention | aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2013 |
enregistrée le 11 mars 2013 sous le numéro 113962/CO/329.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 11 maart 2013 onder het nummer |
113962/CO/329.01) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des organisations ressortissant à | de werkgevers en op de werknemers van de organisaties die ressorteren |
la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | onder het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de |
Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.En application de l'article 7 de la convention collective de |
Art. 2.Als toepassing van artikel 7 van de collectieve |
travail du 1er mars 2011 modifiant les statuts et la dénonciation du | arbeidsovereenkomst van 1 maart 2011 tot wijziging van de statuten en |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 329.01 de | de benaming van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal |
financement complémentaire de second pilier de pension", conclue au | Fonds 329.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler", |
sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van |
la Communauté flamande, le pourcentage des cotisations pour l'année | de Vlaamse Gemeenschap, wordt het percentage van de bijdragen voor het |
2013 est fixé comme suit sur une base annuelle : par trimestre, 0,22 | jaar 2013 op jaarbasis bepaald als volgt : per kwartaal 0,22 pct. van |
p.c. du montant brut des rémunérations, avant retenue des cotisations | het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding van de |
personnelles de sécurité sociale. | persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen. |
Pour l'année 2013, la perception de ces cotisations se fait comme suit : | De inning van deze bijdragen gebeurt voor het jaar 2013 als volgt : |
- pas de perception aux premier et deuxième trimestres; | - geen inning in het eerste en het tweede kwartaal; |
- 0,44 p.c. du montant brut des rémunérations, avant retenue des | - 0,44 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding |
cotisations personnelles de sécurité sociale, aux troisième et | van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen, tijdens het derde en |
quatrième trimestres. | het vierde kwartaal. |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 7 de la convention |
Art. 3.§ 1. Als toepassing van artikel 7 van de hoger vermelde |
collective de travail susmentionnée, la date à laquelle l'attestation | collectieve arbeidsovereenkomst wordt de datum waarop het attest van |
de l'actuaire doit être transmise par recommandé au fonds social est | de actuaris voor het jaar 2013 aangetekend aan het sociaal fonds moet |
fixée au 15 avril pour l'année 2013. | worden bezorgd, vastgelegd op 15 april. |
§ 2. L'exonération des contributions pour l'année 2013 n'est octroyée | § 2. De vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2013 wordt enkel |
qu'aux organisations bénéficiant d'une exonération agréée des | toegekend aan de organisaties die een door het sociaal fonds erkende |
contributions dans une ou plusieurs des années civiles 2008, 2009, | vrijstelling van de bijdragen genoten in één of meer van de |
2010, 2011 et 2012 et qui, à partir de l'année civile 2013 | kalenderjaren 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 en die vanaf het |
introduisent annuellement la demande d'exonération des contributions | kalenderjaar 2013 jaarlijks de aanvraag tot vrijstelling van de |
conformément aux conditions et procédures en vigueur. | bijdragen indienen conform de geldende voorwaarden en procedures. |
Art. 4.La présente convention collective de travail prend effet le 1er |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | ingang van 1 januari 2013 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan |
être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de | worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn |
six mois notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de |
président de la Sous-commission paritaire pour le secteur | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector |
socioculturel de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |