Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mars 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative aux efforts supplémentaires de formation pour l'année 2013 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor het jaar 2013 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 mars 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2013, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
relative aux efforts supplémentaires de formation pour l'année 2013 | betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor het jaar 2013 |
(1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socioculturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2013, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
relative aux efforts supplémentaires de formation pour l'année 2013. | betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor het jaar 2013. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 11 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 18 mars 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2013 |
Efforts supplémentaires de formation pour l'année 2013 (Convention | Aanvullende opleidingsinspanningen voor het jaar 2013 (Overeenkomst |
enregistrée le 26 mars 2013 sous le numéro 114290/CO/329.02) | geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer 114290/CO/329.02) |
Préambule | Inleiding |
Les partenaires sociaux de la Sous-commission paritaire pour le | De sociale partners van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
secteur socioculturel de la Communauté française et germanophone et de | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
la Région wallonne ont convenu de reconduire le dispositif d'efforts | Gewest zijn overeengekomen om het pakket van de opleidingsinspanningen |
de formation mis en place pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 et | te verlengen dat was ingevoerd voor de jaren 2008, 2009, 2010, 2011 en |
2012 à savoir : | 2012 namelijk : |
- les efforts de formation de 0,1 p.c. de la masse salariale totale | - de opleidingsinspanningen van 0,1 pct. van de jaarlijkse loonmassa |
annuelle des entreprises du secteur (correspondant aux efforts | van de ondernemingen van de sector (wat overeenstemt met de |
réalisés en 2008); | inspanningen uit 2008); |
- l'augmentation de 20 p.c. du taux de participation (correspondant | - de verhoging met 20 pct. van de participatieraad (wat overeenstemt |
aux efforts réalisés en 2009, 2010, 2011 et 2012 sous la forme d'une | met de inspanningen uit 2009, 2010, 2011 en 2012 in de vorm van een |
augmentation de 5 p.c. du taux de participation). | verhoging van 5 pct. van de participatiegraad). |
Pour l'année 2013, ils ont convenu de réaliser des efforts | Voor 2013 hebben ze ermee ingestemd om aanvullende |
supplémentaires en matière de formation sous la forme d'une | opleidingsinspanningen te leveren in de vorm van een jaarlijkse |
augmentation annuelle de 5 p.c. du taux de participation à la formation. | verhoging van 5 pct. van de participatiegraad aan de opleiding. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la | de werkgevers en de werknemers die onder de bevoegdheid vallen van het |
Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel de la | Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en |
masculin et féminin. | bedienden verstaan. |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de | - artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005); | Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december 2005); |
- l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation (Moniteur belge du 5 décembre 2007). | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007). |
Art. 3.En surplus de la reconduction des efforts réalisés en 2008, |
Art. 3.Naast de verlenging van de inspanningen geleverd in 2008, |
2009, 2010, 2011 et 2012 visés dans le préambule de la présente | 2009, 2010, 2011 en 2012 bedoeld in de inleiding van deze |
convention, les employeurs augmenteront, pour l'année 2013, les | overeenkomst, zullen de werkgevers in 2013 de opleidingsinspanningen |
efforts de formation sous la forme d'une augmentation de 5 p.c. du | opvoeren in de vorm van een verhoging met 5 pct. van de |
taux de participation. | participatiegraad. |
Art. 4.En vue de réaliser l'objectif visé à l'article 3 de la |
Art. 4.Met het oog op het bereiken van het in artikel 3 van deze |
présente convention, les employeurs verseront pour chaque trimestre de | overeenkomst bepaalde doel, storten de werkgevers voor ieder kwartaal |
l'année 2013 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des | van het jaar 2013 aan het fonds voor bestaanszekerheid een bijdrage |
salaires bruts payés à leurs travailleurs, au fonds de sécurité | van 0,10 pct., berekend op basis van de aan hun werknemers betaalde |
d'existence, tel que prévu à l'article 6. | brutolonen, zoals bepaald in artikel 6. |
Pour l'année 2013, afin de permettre à l'Office national de Sécurité | Teneinde aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid de mogelijkheid te |
sociale d'organiser le prélèvement de la cotisation, les employeurs ne | bieden de inning te organiseren, moeten de werkgevers bij uitzondering |
doivent pas payer la cotisation de 0,10 p.c. du premier trimestre au | de bijdrage van 0,10 pct. voor het eerste tot en met het tweede |
deuxième trimestre et une cotisation à hauteur de 0,20 p.c. est | kwartaal voor 2013 niet betalen en wordt in het derde en vierde |
prélevée aux troisième et quatrième trimestres 2013. | kwartaal van het jaar 2013 een bijdrage van 0,20 pct. geïnd. |
Ces cotisations doivent être versées au même moment que les | Deze bijdragen moeten worden gestort op hetzelfde ogenblik als de |
cotisations de sécurité sociale à l'Office national de Sécurité sociale. | socialezekerheidsbijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Art. 5.§ 1er. En vue de réaliser l'objectif visé à l'article 3 de la |
Art. 5.§ 1. Met het oog op het bereiken van het in artikel 3 van deze |
présente convention, l'augmentation de 5 p.c. du taux de participation se concrétise au travers d'un temps collectif de formation au niveau | overeenkomst bepaalde doel krijgt de verhoging van de participatiegraad met 5 pct. de vorm van een collectieve |
de l'entreprise, calculé comme suit : | opleidingstijd op ondernemingsvlak en wordt zij berekend als volgt : |
- pour l'année 2013 : le nombre de travailleurs employés dans | - voor het jaar 2013 : het aantal op 1 januari 2013 in het bedrijf |
l'entreprise au 1er janvier 2013, calculés en équivalents temps plein, | tewerkgestelde werknemers, omgerekend in voltijdse equivalenten, |
multiplié par 4 heures 54 minutes. | vermenigvuldigd met 4 uren 54 minuten. |
§ 2. Le temps collectif de formation sera utilisé en veillant à une | § 2. Bij het verdelen van de collectieve opleidingstijd zal gewaakt |
worden over een billijke verdeling tussen de werknemers en over het | |
répartition équitable entre les travailleurs et à l'équilibre entre | evenwicht tussen opleidingsbehoeften in het raam van de behoeften van |
les besoins de formation liés aux besoins de l'institution et les | de instelling en de opleidingsbehoeften in het raam van de |
besoins de formation liés au développement individuel des | persoonlijke ontwikkeling van de werknemers. |
travailleurs. | |
Le temps collectif de formation doit permettre à chaque travailleur | De collectieve opleidingstijd moet elke werknemer de mogelijkheid |
d'avoir une possibilité de formation de minimum 1 jour pendant la | bieden tot minstens 1 dag opleiding in de loop van de |
uitvoeringsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
durée d'exécution de la présente convention. | Bij afwijking op het vorige lid en gelet op de moeilijkheden qua |
Par dérogation à l'alinéa précédent, vu les difficultés d'organisation | organisatie voor werknemers tewerkgesteld in een arbeidsregeling lager |
posées dans le cas de travailleurs occupés dans un régime de travail | dan een derde van de arbeidsduur van een voltijdse werknemer in de |
inférieur au tiers de la durée du travail d'un travailleur à temps | onderneming, moeten deze de mogelijkheid hebben op opleiding ten |
plein dans l'entreprise, ceux-ci doivent pouvoir bénéficier d'une | |
possibilité de formation de minimum 1/2 jour pendant la durée | belope van minimum 1/2 dag tijdens de uitvoering van deze |
d'exécution de la présente convention. A cet effet, une concertation | overeenkomst. Daartoe zal overleg plaatshebben met de |
sera mise en place avec les représentants des travailleurs au sein de | werknemersvertegenwoordigers binnen de onderneming of, bij ontbreken |
l'entreprise, ou avec les travailleurs en l'absence d'organes de | van werknemersvertegenwoordigingsorganen, met de werknemers. |
représentation des travailleurs. | |
§ 3. Les formations existantes, tant internes qu'externes à | § 3. Bestaande opleidingen, zowel binnen als buiten het bedrijf, |
l'entreprise, la formation informelle, telle que décrite à l'annexe, | informele opleiding zoals beschreven in bijlage, alsook specifieke |
ainsi que les dispositifs de formation spécifiques mis en place au | opleidingsinstrumenten die in het bedrijf opgezet worden, komen in |
sein d'une entreprise, sont pris en compte dans le temps collectif de | aanmerking voor de in § 1 bedoelde collectieve opleidingstijd. |
formation tel que visé au § 1er. | |
Art. 6.L'Office national de Sécurité sociale est chargé d'opérer le |
Art. 6.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt belast met de |
prélèvement de la cotisation visée à l'article 4 auprès des employeurs | inning van de in artikel 4 bepaalde bijdragen bij de werkgevers van de |
des organisations ou institutions ressortissant à la Sous-commission | organisaties of instellingen die onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
germanophone et de la Région wallonne et d'effectuer un reversement au | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest vallen en de doorstroming |
fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du secteur | ervan naar het fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur |
socioculturel des Communautés française et germanophone", dont le | socioculturele des Communautés française et germanophone" genoemd, met |
siège social est fixé quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. | maatschappelijke zetel Handelskaai 48, te 1000 Brussel. |
Art. 7.Dans les limites des moyens financiers provenant de la |
Art. 7.Binnen de grenzen van de uit de in artikel 4 bedoelde bijdrage |
cotisation visée à l'article 4, le comité de gestion du fonds visé à | |
l'article 6 définit les modalités de prise en charge des coûts directs | voortkomende geldmiddelen bepaalt het in artikel 6 bedoeld |
beheerscomité van het fonds de wijze waarop de rechtstreekse en | |
onrechtstreekse kosten van de opleidingen van alle in artikel 1 | |
et indirects des formations de tous les travailleurs visés à l'article | bedoelde werknemers zullen ten laste genomen worden alsook de wijze |
1er ainsi que les modalités de remboursement de ces coûts aux | waarop die kosten aan de werkgevers worden terugbetaald. |
employeurs. Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée et produit ses effets à partir du 1er janvier | bepaalde duur. Zij treedt in werking vanaf 1 januari 2013. Zij houdt |
2013. Elle cessera de produire ses effets le 31 décembre 2013. | op van kracht te zijn op 31 december 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 18 mars 2013, conclue | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2013, |
au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socioculturel | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socioculturele sector van |
de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, | |
relative aux efforts supplémentaires en matière de formation pour | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, |
l'année 2013 | betreffende de aanvullende opleidingsinspanningen voor het jaar 2013 |
On entend par "formation professionnelle moins formelle ou informelle" | Onder "minder formele of informele beroepsopleiding" wordt verstaan : |
: les activités d'apprentissage qui sont en relation directe avec le | de opleidingsactiviteiten die in direct verband staan met het werk. |
travail. Ces formations sont caractérisées par : | Die opleidingen worden gekenmerkt door : |
- un haut degré d'auto-organisation (horaire, lieu, contenu) par | - een hoge mate van zelforganisatie (tijd, plaats, inhoud) door de |
l'apprenant individuel ou par un groupe d'apprenants; | individuele leerling of een groep leerlingen; |
- un contenu déterminé en fonction des besoins individuels, sur le | - een inhoud die bepaald wordt door de individuele behoeften van de |
lieu de travail, de l'apprenant; | leerling op de werkplek; |
- une relation directe avec le travail ou avec le lieu de travail, | - een direct verband met het werk of de werkplek, maar ook het |
mais comprenant également le fait d'assister à des conférences ou de | bijwonen van conferenties of het deelnemen aan beurzen met het oog op |
participer à des foires commerciales, dans un but d'apprentissage; | de opleiding; |
- une identification préalable à sa mise en oeuvre. | - een omschrijving voorafgaand aan de uitvoering. |
En font partie, les formations suivantes pour autant qu'elles | Volgende opleidingen maken daarvan deel uit voor zover zij |
répondent aux critères énoncés ci-dessus : | beantwoorden aan de hierboven vermelde criteria : |
- tutorat, coaching, acquisition de savoir-faire; | - tutoring, coaching, het verwerven van know-how; |
- formation axée sur la rotation du personnel, sur des échanges, des | - een opleiding die gericht is op personeelsrotatie, uitwisseling, |
visites d'études et des détachements; | studiebezoeken en detacheringen; |
- formation par la participation à des cercles de qualité ou d'apprentissage; | - opleiding door deelname aan kwaliteits- of opleidingskringen; |
- autoformation (ou formation ouverte) et formation à distance | - zelfopleiding (of "open school") en afstandsonderwijs (lectuur, |
(lectures, cassettes, cd-rom, cours par correspondance); | cassettes, cd-rom, briefcursussen); |
- formation par la participation à des conférences, des ateliers, des | - opleiding door deelname aan conferenties, workshops, beurzen en |
foires et des exposés. | voordrachten. |
N'en font pas partie, des activités telles que : | Uitgesloten zijn activiteiten als : |
- le brainstorming; | - brainstorming; |
- les séances d'information sur la stratégie de l'entreprise; | - briefings (informatievergaderingen) over de bedrijfsstrategie; |
- le simple accueil de nouveaux travailleurs (sans contenu formatif). | - het eenvoudig onthaal van nieuwe medewerkers (zonder opleidingsinhoud). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |