| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 novembre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 12 novembre 2012, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november |
| 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen | |
| Commission paritaire des établissements et des services de santé, | en -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het |
| relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 (1) | jaar 2011 (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
| gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 12 novembre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012, |
| Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011. | -diensten, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
2011. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 11 november 2013. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
| Convention collective de travail du 12 novembre 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 november 2012 |
| Engagement de pension pour l'année 2011 (Convention enregistrée le 11 | Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 (Overeenkomst |
| mars 2013 sous le numéro 113963/CO/330) | geregistreerd op 11 maart 2013 onder het nummer 113963/CO/330) |
| CHAPITRE Ier. - Objet de la convention | HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
| - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail | - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
| du 13 décembre 2010 instaurant un régime de pension complémentaire | van 13 december 2010 tot invoering van een sectoraal aanvullend |
| sectoriel (n° d'enregistrement 103537/CO/330), conclue au sein de la | pensioenstelsel (registratienummer 103537/CO/330), afgesloten in het |
| Commission paritaire des établissements et des services de santé; | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
| - en application du point 4 du règlement de pension repris comme | - in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage |
| annexe à ladite convention collective de travail et tel que modifié | is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en |
| par la convention collective de travail du 1er octobre 2012 modifiant | zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2012 |
| le règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire | tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend |
| 330. | pensioenstelsel 330. |
| CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique à tous les |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
| employeurs et tous les travailleurs, à l'exception des catégories | werkgevers en alle werknemers, met uitzondering van de categorieën |
| prévues à l'article 3 de la présente convention collective de travail, | voorzien in artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, die |
| qui ressortissent à la Commission paritaire des établissements et des | ressorteren onder het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen |
| services de santé et aux : | en -diensten en onder : |
| - établissements soumis à la loi sur les hôpitaux; | - de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; |
| - maisons de soins psychiatriques; | - de psychiatrische verzorgingstehuizen; |
| - initiatives d'habitation protégée pour patients psychiatriques; | - de initiatieven voor beschut wonen voor psychiatrische patiënten; |
| - maisons de repos pour personnes âgées et maisons de repos et de soins; | - de rusthuizen en de rust- en verzorgingstehuizen; |
| - centres de soins de jour pour personnes âgées; | - de dagverzorgingscentra voor bejaarden; |
| - centres de revalidation; | - de revalidatiecentra; |
| - services de soins infirmiers à domicile; | - de diensten voor thuisverpleging; |
| - services de transfusion sanguine et de traitement du sang; | - de diensten voor bloedtransfusie en bloedverwerking; |
| - centres médico-pédiatriques; | - de medisch-pediatrische centra; |
| - maisons de santé. | - de wijkgezondheidscentra. |
| Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel : |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
| aux : | : |
| - travailleurs sous contrat de travail intérimaire; | - werknemers met een contract van interimarbeid; |
| - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation | - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract |
| professionnelle individuelle en entreprise); | (individuele beroepsopleiding); |
| - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes | - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van |
| occupées dans le cadre de l'article 60, § 7, de la loi organique du 8 | artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting |
| juillet 1976 des C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 de | van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het |
| l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question d'un | koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een |
| contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
| - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient | - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijI zij al een wettelijk |
| déjà d'une pension de retraite légale; | rustpensioen genieten; |
| - médecins employés qui suivent une formation de médecin spécialiste | - geneesheren-bedienden die een opieiding volgen tot |
| et sont partiellement assujettis par l'intermédiaire d'hôpitaux | geneesheer-specialist en die beperkt onderworpen zijn door |
| employeurs du secteur privé (indice ONSS 072). | werkgevers-ziekenhuizen uit de privésector (RSZ-kengetal 072). |
| CHAPITRE III. - Engagement de pension | HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging |
Art. 4.§ 1er. Le 1er janvier 2012, un supplément unique est versé sur |
Art. 4.§ 1. Op 1 januari 2012 is een éénmalige toelage op de |
| le compte de pension individuel pour l'année 2011. | individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011. |
| § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé | § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 |
| est le 1er janvier 2012. | januari 2012. |
Art. 5.Le supplément pour l'année 2011 s'élève à 7 EUR par trimestre |
Art. 5.De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal 7 EUR per |
| qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre | rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 |
| 2011 pour autant : | december 2011 voor zover : |
| - qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst |
| travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
| pension; | toepassing is; |
| - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende |
| trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
| règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
| décembre 2011. | toepassing is. |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé au prorata de la "durée de |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
| travail contractuelle", à savoir (le nombre moyen d'heures par semaine | "contractuele arbeidstijd", zijnde (het gemiddeld aantal uren per week |
| du travailleur) divisé par (le nombre moyen d'heures par semaine de la | van de werknemer) gedeeld door (het gemiddeld aantal uren per week van |
| personne-étalon). | de maatpersoon). |
| Si le travailleur n'a pas travaillé un trimestre entier ou a changé de | Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop |
| durée de travail contractuelle au courant du trimestre, la durée de | van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de |
| travail contractuelle est convertie au prorata en fonction du nombre | contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal |
| de jours civils de la durée de travail vis-à-vis du nombre de jours | kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal |
| civils du trimestre concerné. | kalenderdagen in het betrokken trimester. |
| § 2. Si le travailleur a pris sa pension légale au courant du | § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk |
| trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata | pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in |
| en fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la retraite | functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte |
| vis-à-vis du nombre de jours civils durant le trimestre concerné. | van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. |
| § 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données | § 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de |
| communiquées par l'Office national de Sécurité Sociale par le biais de | gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale |
| la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. | Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. |
| CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de |
| la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
| effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
| § 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
| chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec | worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op |
| effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être | 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet |
| notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de | betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
| la Commission paritaire des établissements et des services de santé, | voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
| qui enverra une copie à chacune des parties signataires. | -diensten, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke |
| ondertekenende partij. | |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |