Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective de travail du 5 décembre 2012 instaurant un système d'éco-chèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 houdende invoering van een systeem van ecocheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 février 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari |
2013, gesloten in het Paritair Comité voor het | |
Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective | vermakelijkheidsbedrijf, tot wijziging van de collectieve |
de travail du 5 décembre 2012 instaurant un système d'éco-chèques (1) | arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 houdende invoering van een |
systeem van ecocheques (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 février 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2013, |
Commission paritaire du spectacle, modifiant la convention collective | gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot |
de travail du 5 décembre 2012 instaurant un système d'éco-chèques. | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 |
houdende invoering van een systeem van ecocheques. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 11 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du spectacle | Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf |
Convention collective de travail du 27 février 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2013 |
Modification de la convention collective de travail du 5 décembre 2012 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 |
instaurant un système d'éco-chèques (Convention enregistrée le 26 mars | houdende invoering van een systeem van ecocheques (Overeenkomst |
2013 sous le numéro 114271/CO/304) | geregistreerd op 26 maart 2013 onder het nummer 114271/CO/304) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de organisaties of instellingen |
aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou établissements | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
ressortissant à la Commission paritaire du spectacle et qui satisfont | vermakelijkheidsbedrijf en die aan één van de volgende voorwaarden |
à une des conditions suivantes : | voldoen : |
- être une personne morale ayant son siège social en Région flamande; | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Vlaamse Gewest; |
- être une personne morale ayant son siège social en Région de | - een rechtspersoon met maatschappelijke zetel in het Brussels |
Bruxelles-Capitale et étant inscrite à l'Office national de Sécurité | Hoofdstedelijk Gewest en ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale au rôle néerlandophone. | Zekerheid op de Nederlandse taalrol. |
En outre, l'employeur doit, tant dans l'année de référence que dans | Daarnaast moet de werkgever zowel in het referentiejaar als in het |
celle où l'avantage est octroyé, être agréé et subventionné sur la | jaar waarin het voordeel wordt toegekend, erkend en gesubsidieerd |
base d'un des décrets et/ou réglementations suivants : | worden op basis van één van de volgende decreten en/of reglementeringen : |
- le décret des arts; | - kunstendecreet; |
- les organisations inscrites nommément dans le programme H, Domaine | - de nominatim in programma H, Beleidsdomein CJSM van de begroting van |
stratégique CJSM du budget de l'Autorité flamande; | de Vlaamse Overheid ingeschreven organisaties; |
- le décret des cirques; | - het circusdecreet; |
- le décret sur la politique de la jeunesse et de l'enfance. | - het decreet jeugd- en kinderrechtenbeleid. |
CHAPITRE II. - Objet et budget | HOOFDSTUK II. - Doel en budget |
Art. 2.Dans le cadre de l'accord "VIA" pour le secteur artistique du |
Art. 2.In het kader van het VIA-akkoord van 16 oktober 2012 voor de |
16 octobre 2012, la Communauté flamande met, à partir de 2012, un | kunstensector stelt de Vlaamse Gemeenschap met ingang van 2012 een |
budget à la disposition du secteur pour l'instauration d'un système | jaarlijks budget ter beschikking van de sector voor de invoering van |
d'éco-chèques. | een systeem van ecocheques. |
La présente convention collective de travail détermine quels principes | Deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalt welke principes en |
et modalités d'octroi seront appliqués lors de l'affectation de ces | toekenningsvoorwaarden zullen gelden bij de besteding van deze |
moyens. | middelen. |
CHAPITRE III. - Modalités et conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten en toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Les travailleurs occupés avec des contrats à durée déterminée |
Art. 3.Werknemers met contracten van bepaalde duur of voor een |
ou pour un travail nettement défini auprès d'employeurs relevant du | duidelijk omschreven werk tewerkgesteld bij werkgevers die vallen |
champ d'application de la présente convention collective de travail | onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
sont pris en compte pour le paiement d'un éco-chèque, à raison de 10 | komen in aanmerking voor de betaling van één ecocheque a rato van 10 |
EUR par jour travaillé (ou assimilé). Lorsque ces travailleurs, durant la période de référence visée à l'article 6, sont déjà liés par un contrat de travail à durée indéterminée avec un employeur relevant du champ d'application de la présente convention collective de travail, le droit aux éco-chèques est supprimé. Pour cette catégorie de travailleurs, les partenaires sociaux concluront une convention collective de travail relative à l'octroi d'une prime de fin d'année. Est travailleur, toute personne liée par un contrat de travail à un employeur relevant du champ d'application de la présente convention collective de travail. Par "jour de travail", on entend : tout jour commencé. | EUR per gewerkte (of gelijkgestelde) dag. Wanneer deze werknemers in de loop van de referentieperiode zoals omschreven in artikel 6 reeds verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur met een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst, vervalt het recht op ecocheques. Voor deze categorie van werknemers zullen de sociale partners een collectieve arbeidsovereenkomst afsluiten die betrekking heeft op de toekenning van een eindejaarspremie. Werknemer is eenieder die met een arbeidsovereenkomst verbonden is met een werkgever die onder het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst valt. Onder "arbeidsdag" wordt verstaan : elke begonnen arbeidsdag. |
Sont assimilés aux jours de travail, les jours de congé de maternité | Met arbeidsdagen worden gelijkgesteld : de dagen moederschapsverlof en |
et les jours d'incapacité de travail couverts par une allocation | de dagen arbeidsongeschiktheid gedekt door een vergoeding toegekend |
octroyée en vertu de la convention collective de travail n° 12bis ou | overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 12bis of |
de la convention collective de travail n° 13bis, comme prévu à | overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 13bis, zoals |
l'article 6 de la convention collective de travail n° 98 du Conseil | bepaald in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 van |
national du travail. | de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 4.En 2012, la valeur maximale de l'avantage octroyé par |
Art. 4.In 2012 zal de maximale waarde van het toegekende voordeel per |
travailleur sera fixée par les partenaires sociaux après | werknemer vastgelegd worden door de sociale partners na identificatie |
identification du nombre de bénéficiaires et en tenant compte du | van het aantal begunstigden, rekening houdend met het daartoe |
budget prévu à cet effet, des dispositions de l'accord "VIA" du 12 | voorziene budget, de bepalingen in het VIA-akkoord van 12 oktober 2012 |
octobre 2012 et des maxima prévus par la convention collective de | en de maxima bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98. |
travail n° 98. A partir de 2013, la valeur maximum de l'avantage octroyé par | Vanaf 2013 wordt de maximale waarde van het toegekende voordeel per |
travailleur sera déterminée par les accords conclus à cet effet dans | werknemer bepaald door de afspraken die hiertoe gemaakt worden in het |
l'AIP ou par le Conseil national du travail, comme prévu par la | IPA of door de Nationale Arbeidsraad, zoals bepaald door de |
convention collective de travail n° 98 (1). | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 (1). |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'article 3, les |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen uit artikel 3, worden de prestaties |
prestations auprès de tous les employeurs relevant du champ | bij alle werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied van deze |
d'application de la présente convention collective de travail sont | collectieve arbeidsovereenkomst samengesteld om het recht te bepalen. |
additionnées pour déterminer le droit. | |
Art. 6.La période de référence durant laquelle des prestations de |
Art. 6.De referentieperiode waarin prestaties verricht moeten zijn |
travail doivent avoir été effectuées (ou y assimilées) qui sont prises | (of daarmee gelijkgesteld) die in aanmerking worden genomen voor het |
en compte pour la détermination du droit aux éco-chèques, est l'année | bepalen van het recht op ecocheques, is het kalenderjaar voorafgaand |
civile précédant l'année durant laquelle les éco-chèques sont | aan het jaar waarin de cheques worden toegekend. |
octroyés. CHAPITRE IV. - Exécution de cette convention collective de travail | HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Le "Sociaal Fonds voor de podiumkunsten van de Vlaamse |
Art. 7.Het "Sociaal Fonds voor de Podiumkunsten van de Vlaamse |
Gemeenschap" (SFP) est chargé de l'exécution de cet accord et | Gemeenschap" (SFP) wordt belast met de uitvoering van dit akkoord en |
l'Autorité flamande versera à cet effet la subvention au fonds social. | de Vlaamse Overheid zal daartoe de subsidie aan het sociaal fonds |
Le fonds social transmettra les chèques aux bénéficiaires au plus tard | overmaken. Het sociaal fonds zal de cheques aan begunstigden bezorgen |
3 mois après réception des données concernant les bénéficiaires. | uiterlijk 3 maanden na ontvangst van de gegevens over de begunstigden. |
Lors du traitement des données nécessaires pour l'octroi des chèques, | Het sociaal fonds zal bij de verwerking van de gegevens nodig voor de |
le fonds social protègera toute information relative à des | toekenning van de cheques alle informatie met betrekking tot |
travailleurs individuels et ne les communiquera en aucun cas à des | individuele werknemers, beschermen en op geen enkele manier aan derden |
tiers ou aux partenaires sociaux. Les collaborateurs du fonds social | of sociale partners meedelen. De medewerkers van het sociaal fonds die |
entrant en contact avec ces données devront signer une déclaration | met deze gegevens in aanraking komen, zullen een verklaring moeten |
confirmant cet engagement relatif à la protection de la vie privée. | ondertekenen die dit engagement betreffende de privacy bevestigt. |
Avant de procéder au paiement des chèques, le fonds social peut | Alvorens over te gaan tot de uitbetaling van de cheques, mag het |
déduire les frais d'administration qu'il engage à cette fin, du | sociaal fonds de administratiekosten die het hiervoor maakt, in |
montant à payer. Ces frais peuvent se monter, sur 4 ans, en moyenne à | mindering brengen van het uit te keren bedrag. Deze kosten kunnen |
5 p.c. maximum du budget disponible. | gemiddeld over 4 jaar maximaal 5 pct. bedragen van het beschikbare budget. |
Art. 8.Lors de l'envoi des éco-chèques, le SFP communiquera au |
Art. 8.Bij de verzending van de ecocheques, bezorgt het SFP aan de |
travailleur la liste de produits et services écologiques pouvant faire | werknemer de lijst van ecologische producten en diensten die in |
l'objet d'un paiement par éco-chèques. Cela peut se faire, par exemple | aanmerking komen voor betaling met ecocheques. Dit kan bijvoorbeeld |
par l'intermédiaire d'un lien sur un site internet. | door vermelding van een link op een website. |
Art. 9.Lorsque le SFP, en tant qu'exécuteur de la présente convention |
Art. 9.Wanneer het SFP als uitvoerder van deze collectieve |
collective de travail, se trouve confronté à des questions | arbeidsovereenkomst geconfronteerd wordt met interpretatieve vragen |
interprétatives auxquelles cette convention collective de travail | waarvoor deze collectieve arbeidsovereenkomst geen oplossing biedt, |
n'offre pas de réponse, il peut demander l'avis d'une commission | kan het advies ingewonnen worden van een paritaire samengestelde |
sectorielle paritaire composée de 3 représentants des représentations | sectorale commissie bestaande uit 3 vertegenwoordigers van de |
des travailleurs et 3 représentants des représentations des | werknemersafgevaardigden en 3 vertegenwoordigers van de |
employeurs. L'avis de cette commission est impérative pour le SFP. | werkgeversafgevaardigden. Het advies van deze commissie is bindend |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | voor het SFP. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 5 décembre 2012 (enregistrée sous | arbeidsovereenkomst van 5 december 2012 (registratienummer |
le numéro 112627/CO/304). La présente convention collective de travail | 112627/CO/304). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
est conclue pour une durée déterminée qui prend effet le 1er janvier | |
2012 et prend fin le 31 décembre 2015. Elle est exécutée à condition | voor bepaalde duur vanaf 1 januari 2012 en loopt af op 31 december |
de l'effective mise à disposition des moyens financiers prévus en | 2015. Ze wordt uitgevoerd op voorwaarde van een effectieve |
vertu de l'accord "VIA" pour le secteur musique et arts de la scène du | terbeschikkingstelling van de financiële middelen waarin krachtens het |
16 octobre 2012. Les travailleurs ne pourront en aucun cas faire | VIA-akkoord voor de sector van muziek en podiumkunsten van 16 oktober |
valoir l'octroi de ces chèques comme un droit acquis lorsqu'il | 2012 is voorzien. Werknemers zullen in geen geval de toekenning van |
apparaît que la Communauté flamande ne met plus à la disposition du | deze cheques kunnen laten gelden als een verworven recht wanneer |
blijkt dat de Vlaamse Gemeenschap niet langer de nodige middelen ter | |
secteur les moyens nécessaires. | beschikking stelt van de sector. |
La présente convention collective de travail ne peut être abrogée que | De huidige collectieve arbeidsovereenkomst kan slechts opgeheven |
moyennant une lettre recommandée adressée au président de la | worden mits aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair |
commission paritaire et le respect d'un délai de préavis d'un an. | comité mits respect van een opzegtermijn van één jaar. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Lors de la signature de cette convention collective de travail, le | (1) Bij ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst bedraagt |
montant maximum à octroyer par travailleur s'élève à 250 EUR. | het maximaal toe te kennen bedrag per werknemer 250 EUR. |