← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de vergoeding die wordt toegekend aan de werkgever die de arbeider een externe opleiding laat volgen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 NOVEMBRE 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 mars 2013, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, |
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
relative à l'intervention octroyée à l'employeur faisant suivre à un | houtbewerking, betreffende de vergoeding die wordt toegekend aan de |
ouvrier une formation externe (1) | werkgever die de arbeider een externe opleiding laat volgen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, gesloten |
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, |
transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à | betreffende de vergoeding die wordt toegekend aan de werkgever die de |
l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe. | arbeider een externe opleiding laat volgen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2013. | Gegeven te Brussel, 11 november 2013. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire | |
de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois | Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
Convention collective de travail du 6 mars 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013 |
Intervention octroyée à l'employeur faisant suivre à un ouvrier une | Vergoeding die wordt toegekend aan de werkgever die de arbeider een |
formation externe (Convention enregistrée le 26 mars 2013 sous le | externe opleiding laat volgen (Overeenkomst geregistreerd op 26 maart |
numéro 114282/CO/126) | 2013 onder het nummer 114282/CO/126) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de | werkgevers en de arbeiders (m/v) van de ondernemingen die ressorteren |
la compétence de la Commission paritaire de l'ameublement et de | onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
l'industrie transformatrice du bois. | houtbewerking. |
Art. 2.Incitant dans le cadre de formations à l'initiative de l'employeur. |
Art. 2.Aanmoediging van opleidingen op initiatief van de werkgever. |
2.1. Principe | 2.1. Principe |
L'employeur qui fait suivre à un ouvrier une formation "externe" | Voor arbeiders die een "externe" opleiding volgden, georganiseerd door |
organisée par ou en collaboration avec le Centre de Formation Bois | of in samenwerking met het Opleidingscentrum Hout (OCH), kan het |
(CFB), se voit octroyer par le "Fonds de sécurité d'existence du | "Fonds voor bestaanszekerheid van de sector stoffering en |
secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois" | houtbewerking" aan de werkgever een vergoeding toekennen per effectief |
une intervention par heure de formation effectivement suivie. | gevolgd opleidingsuur. |
Cette intervention est octroyée à condition que l'employeur enregistre | Voorwaarde daartoe is wel dat de werkgever deze uren registreert in de |
ces heures dans l'instrument d'enregistrement sectoriel (www.och-cfb.be). | sectorale registratietool (www.och-cfb.be). |
Par "formation externe" l'on entend : la formation organisée par ou en | Onder "externe opleiding" wordt verstaan : de opleiding die wordt |
collaboration avec le CFB ou avec un formateur externe, en dehors ou | georganiseerd door of in samenwerking met OCH of met een externe |
au sein de l'entreprise. | opleidingsverstrekker, buiten het bedrijf of in het bedrijf. |
2.2. Montants et modalités d'octroi Un montant de 4 EUR par heure de formation externe enregistrée est octroyé. Ce montant est porté à 8 EUR par heure de formation externe enregistrée qui fait partie d'un plan de formation d'entreprise soumis préalablement pour consultation au conseil d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, ou à défaut directement aux travailleurs. Le montant journalier de l'indemnité est limité à 8 heures de | 2.2. Bedragen en toekenningsmodaliteiten Per geregistreerd uur externe opleiding wordt 4 EUR toegekend. Per geregistreerd uur externe opleiding, dat deel uitmaakt van een bedrijfsopleidingsplan dat vooraf ter consultatie werd voorgelegd aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis aan de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis rechtstreeks aan de werknemers, wordt dit bedrag opgetrokken tot 8 EUR per uur. Het dagbedrag van de vergoeding wordt beperkt tot 8 uren opleiding per |
formation par jour. | dag. |
En outre, le montant total des indemnités pouvant être octroyées | Het totaalbedrag van de vergoedingen die jaarlijks aan een werkgever |
annuellement à l'employeur est limité à la cotisation en matière de | kunnen worden toegekend, wordt bovendien beperkt tot de bijdrage door |
formation et d'apprentissage ainsi que d'accompagnement de groupes à | deze werkgever verschuldigd inzake vorming en opleiding en begeleiding |
risque due par cet employeur. Cette cotisation équivaut à 0,15 p.c. | van risicogroepen. Deze bijdrage is gelijk aan 0,15 pct. van de |
des salaires bruts ayant servi de base pour le calcul et le paiement | brutolonen die als basis hebben gediend voor de berekening en de |
de la prime de fidélité pendant l'année civile précédant l'année au | uitbetaling van de getrouwheidspremie tijdens het kalenderjaar dat |
cours de laquelle la formation ou l'apprentissage a eu lieu. | voorafgaat aan het jaar tijdens hetwelke de opleiding of vorming doorging. |
2.3. Exclusions | 2.3. Uitsluitingen |
Aucune indemnité n'est octroyée pour les formations externes qui ne | Er wordt geen vergoeding toegekend voor de externe opleidingen die |
sont pas facturées à l'employeur, car elles sont disponibles | niet aan de werkgever worden gefactureerd omdat ze gratis toegankelijk |
gratuitement. | zijn. |
Aucune indemnité n'est octroyée pour les formations externes pour | Er wordt geen vergoeding toegekend voor de externe opleidingen |
lesquelles l'entreprise perçoit d'autres subsides (régionaux, fédéraux | waarvoor de onderneming andere (regionale, federale of Europese) |
ou européens). | subsidies heeft gekregen. |
2.4. Traitement des dossiers | 2.4. Afhandeling van de dossiers |
Sur la base des heures de formation externe enregistrées dans | Op basis van de uren externe opleiding die in de sectorale |
l'instrument d'enregistrement sectoriel, le CFB rédige après chaque | registratietool werden geregistreerd, maakt het OCH na afloop van elk |
année calendrier un dossier de recouvrement au profit des employeurs | kalenderjaar een terugvorderingsdossier op ten behoeve van de |
concernés, conformément au modèle ci-joint. | betrokken werkgevers, conform het model in bijlage. |
Les entreprises reçoivent ce dossier de recouvrement, le complètent et | De bedrijven ontvangen dit terugvorderingsdossier, vullen het verder |
l'approuvent. | aan en keuren het goed. |
- Pour les entreprises avec conseil d'entreprise, la signature du | - Voor bedrijven met een ondernemingsraad moet de handtekening van de |
secrétaire du conseil d'entreprise doit être apposée; | secretaris van de ondernemingsraad worden aangebracht; |
- Pour les entreprises sans conseil d'entreprise, la signature d'au | - Voor bedrijven zonder ondernemingsraad moet de handtekening van |
moins un membre de la délégation syndicale de chaque organisation de | minstens één lid van de syndicale afvaardiging worden aangebracht van |
travailleurs représentée dans cette délégation syndicale doit être | elke werknemersorganisatie vertegenwoordigd in de syndicale |
apposée. | afvaardiging. |
L'employeur renvoie le dossier dûment complété au CFB. | De werkgever stuurt het aldus vervolledigde dossier terug naar het |
Le CFB soumet les dossiers à l'administration du fonds de sécurité | OCH. Het OCH legt de dossiers voor aan de administratie van het fonds voor |
d'existence, qui procède au paiement. | bestaanszekerheid, dat overgaat tot betaling. |
Un aperçu des entreprises pour lesquelles un versement a été effectué | Op het beheerscomité van het fonds wordt een overzicht gegeven van de |
est donné lors du comité de gestion du fonds. | ondernemingen waarvoor een betaling is gebeurd. |
Art. 3.Durée de la convention |
Art. 3.Duur van de overeenkomst |
La présente convention est conclue pour une durée indéterminée et est | Deze overeenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde duur, met ingang |
entrée en vigueur au 1er janvier 2013. | van 1 januari 2013. |
Elle peut être résiliée par chacune des parties moyennant un délai de | Zij kan door elk der partijen worden opgezegd mits een |
préavis de six mois, notifié par courrier recommandé à la poste, | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post |
adressé au président de la Commission paritaire de l'ameublement et de | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
l'industrie transformatrice du bois. | voor de stoffering en de houtbewerking. |
La déclaration de force obligatoire est demandée pour la présente | De algemeenverbindendverklaring van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst zal worden aangevraagd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 6 mars 2013, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2013, |
au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de |
transformatrice du bois, relative à l'intervention octroyée à | houtbewerking, betreffende de vergoeding die wordt toegekend aan de |
l'employeur faisant suivre à un ouvrier une formation externe | werkgever die de arbeider een externe opleiding laat volgen |
Modèle de dossier de recouvrement "formations externes", à compléter | Model terugvorderingsdossier "externe opleidingen", aan te vullen en |
et renvoyer au : | terug te sturen naar : |
Centre de Formation Bois, Allée Hof-ter-Vleest 3, 1070 Bruxelles | Opleidingscentrum Hout, Hof-ter-Vleestdreef 3, 1070 Brussel |
Nom de l'entreprise : . . . . . | Bedrijfsnaam : . . . . . |
Adresse : . . . . . | Adres : . . . . . |
Numéro ONSS : . . . . . | RSZ-nummer : . . . . . |
Déclare que les ouvriers suivants ont suivi les formations externes | Verklaart dat in het kalenderjaar ................. de onderstaande |
mentionnées ci-dessous au cours de l'année calendrier..... Ceci donne | arbeiders externe opleidingen hebben gevolgd die aanleiding geven tot |
droit au paiement d'une indemnité à l'employeur. | de betaling van een vergoeding aan de werkgever. |
° L'entreprise n'a pas de plan de formation pour l'année calendrier | ° Het bedrijf heeft geen opleidingsplan voor het betrokken |
concernée : l'indemnité s'élève à 4 EUR par heure. | kalenderjaar; de vergoeding bedraagt 4 EUR per uur. |
° L'entreprise a un plan de formation pour l'année calendrier | ° Het bedrijf heeft voor het betrokken kalenderjaar een opleidingsplan |
concernée (voir annexe) qui a été examiné le ..../..../........ lors | (zie bijlage), dat op ..../..../........ werd besproken op de |
du conseil d'entreprise ou avec la délégation syndicale ou avec les | ondernemingsraad of met de syndicale afvaardiging of met de werknemers |
travailleurs : l'indemnité s'élève à 8 EUR par heure. Nom ouvrier Formation suivie Nombre d'heures Nombre total d'heures | : de vergoeding bedraagt 8 EUR per uur. Naam arbeider Gevolgde opleiding Aantal uren Totaal aantal uren |
Ad 4 EUR, le cas échéant 8 EUR par heure, pour un total de | Ad 4 EUR, 8 EUR per uur, voor een totaal |
....................... EUR | ....................... EUR |
L'employeur demande le remboursement de cette somme au numéro de | De werkgever vraagt terugvordering van deze som op het |
compte bancaire . . . . ., au nom de l'entreprise. | bankrekeningnummer ................................ op naam van de onderneming. |
L'employeur déclare avoir payé les cotisations patronales dues pour | De werkgever verklaart de verschuldigde werkgeversbijdragen voor het |
l'année calendrier concernée. | betrokken kalenderjaar te hebben voldaan. |
Fait à .................... le ........................ | Gedaan te .................... op ........................ |
Pour l'entreprise Pour la représentation du personnel | Voor de onderneming Voor de personeelsvertegenwoordiging |
. . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(1) Secrétaire du conseil d'entreprise ou au moins un membre de la | (1) Secretaris ondernemingsraad, of minstens één lid van de syndicale |
délégation syndicale de chaque organisation de travailleurs | afvaardiging van elke werknemersorganisatie vertegenwoordigd in de |
représentée au sein de la délégation syndicale. | syndicale afvaardiging. |