Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001,
paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la fixation de gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de
travailleurs (1) werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
horticoles; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de
fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport vaststelling van het werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de
des travailleurs. werknemers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. Gegeven te Brussel, 11 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 8 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport Vaststelling van de werkgeversbijgdrage in de vervoerskosten van de
des travailleurs (Convention enregistrée le 9 août 2001 sous le numéro werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2001 onder het
58414/CO/145) nummer 58414/CO/145)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les entreprises horticoles. Comité voor het tuinbouwbedrijf.
CHAPITRE II. - Indemnité en utilisant le transport en commun HOOFDSTUK II. - Vergoeding bij openbaar vervoer
Art. 2 § 1er. Les travailleurs qui font usage de n'importe quel moyen

Art. 2.§ 1. De werknemers die gebruik maken van om het even welk

de transport public en commun ont droit à charge de l'employeur, au gemeenschappelijk openbaar vervoer hebben recht ten laste van de
remboursement des frais occasionnés à 100 p.c. pour la distance werkgever op de terugbetaling van de gedragen kosten aan 100 pct. en
parcourue par le service de transport en commun, entre le domicile et dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke
le lieu de travail, et ceci comme fixé dans le barème visé à l'article vervoersdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats, en dit zoals
4 de la présente convention collective de travail. bepaald in het barema bedoeld in artikel 4 van deze collectieve
arbeidsovereenkomst.
§ 2. En ce qui concerne les sous-secteurs de la fructiculture et de la § 2. Wat de deelsectoren groenteteelt en fruitteelt betreft, geldt
culture maraîchère, la présente disposition n'est pas applicable au
personnel saisonnier et occasionnel, comme prévu à l'article 8bis de deze bepaling niet voor het seizoens- en gelegenheidspersoneel zoals
l'arrêté royal du 28 novembre 1969. bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november
CHAPITRE III. - Indemnité de bicyclette 1969. HOOFDSTUK III. - Fietsvergoeding

Art. 3.§ 1er. Les travailleurs qui font usage de la bicyclette pour

Art. 3.§ 1. De werknemers die voor het woon-werkverkeer gebruik maken

faire le trajet entre le domicile et le lieu de travail ont droit à van de fiets hebben recht ten laste van de werkgever op een vergoeding
une indemnité de 0,15 EUR par kilomètre à charge de l'employeur. van 0,15 EUR per kilometer.
§ 2. En ce qui concerne les sous-secteurs de la fructiculture et de la § 2. Wat de deelsectoren groententeelt en fruitteelt betreft, geldt
culture maraîchère, la présente disposition n'est pas applicable au
personnel saisonnier et occasionnel, comme prévu à l'article 8bis de deze bepaling niet voor het seizoens- en gelegenheidspersoneel zoals
l'arrêté royal du 28 novembre 1969. bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november
CHAPITRE IV. - Indemnité en utilisant d'autre moyen de transport 1969. HOOFDSTUK IV. - Vergoeding voor andere vervoermiddelen

Art. 4.Les travailleurs domicilié à 5 km et plus du lieu de travail

Art. 4.De werknemers die woonachtig zijn op 5 km en meer van de

et qui font usage des moyens de transport autres que ceux visés aux werkplaats, en die gebruik maken van andere dan in artikel 2 en 3
articles 2 et 3, ont par jour de travail commencé également droit, à bedoelde vervoermiddelen, hebben per begonnen arbeidsdag eveneens
charge de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés à 1/5e recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de
de la cotisation du barème par jour, (avec un maximum de 5/5e par gedragen kosten, aan 1/5e van de wekelijkse bijdrage van het barema
semaine), repris dans l'arrêté royal qui est pris en exécution de la per dag (met een maximum 5/5 per week), dat is opgenomen in het
loi du 27 juillet 1962, établissant une intervention des employeurs koninklijk besluit dat getroffen wordt in uitvoering van de wet van 27
juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies
dans le perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belge geleden door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, pour la ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden,
distance parcourue par le service de transport en commun, entre le en dit voor de afstand afgelegd door de gemeenschappelijke
domicile et le lieu de travail. vervoerdienst, tussen de woonplaats en de werkplaats.
Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètre le Voor de berekening van de afstand wordt het aantal kilometers langs de
long de la route, calculé à partir du lieu de travail jusqu'au baan in aanmerking genomen, berekend van de werkplaats tot de
domicile. woonplaats.

Art. 5.Le remboursement des frais occasionnés, dont question aux

Art. 5.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de

articles 2, 3 et 4 se fait au moins chaque mois. artikelen 2, 3 en 4, geschiedt minstens om de maand.

Art. 6.Sans préjudice des disposition prévues aux articles 2, 3 et 4,

Art. 6.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij de artikelen 2, 3

les conditions plus favorables en matière de transport et de en 4, blijven de gunstiger voorwaarden inzake vervoer en de
remboursement de frais de transport existant sur le plan de terugbetaling van vervoerskosten welke op het vlak van de onderneming
l'entreprise, sont maintenues. bestaan, behouden.
CHAPITRE V. - Dispositions particulières HOOFDSTUK V. - Bijzondere bepalingen

Art. 7.L'article qui est mentionné dans la première ligne du tableau

Art. 7.Het artikel dat in de eerste rij van de volgende tabel wordt

suivant concerne la présente convention collective de travail. Pour vermeld, heeft betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst.
les montants qui sont mentionnés en euro dans la première colonne, les Voor het bedrag dat in euro wordt vermeld in de eerste kolom van de
montants qui sont mentionnés en francs belges dans la deuxième colonne tabel geldt vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve
du tableau sont d'application à partir de l'entrée en vigueur de la arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 het bedrag dat Belgische
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001. frank wordt vermeld in de tweede kolom.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE VI. - Validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2001 en is gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle remplace la convention collective de travail de travail du 18 Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 april 1995,
avril 1995, conclue au sein de la même commission paritair, fixant gesloten in hetzelfde paritair comité, tot vaststelling van de
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en
et ouvrières, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1996, werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21
publié au Moniteur belge du 25 juillet 1996. mei 1996, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 juli 1996.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met
de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au een opzeg van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende
président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^