Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative aux modalités d'application du crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende toepassingsmodaliteiten tijdskrediet |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 mars 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2002, |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative aux modalités | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende |
d'application du crédit-temps (1) | toepassingsmodaliteiten tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le fibrociment; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de vezelcement; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mars 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2002, |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment, relative aux modalités | gesloten in het Paritair Subcomité voor de vezelcement, betreffende |
d'application du crédit-temps. | toepassingsmodaliteiten tijdskrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le fibrociment | Paritair Subcomité voor de vezelcement |
Convention collective de travail du 11 mars 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2002 |
Modalités d'application du crédit-temps (Convention enregistrée le 4 | Toepassingsmodaliteiten tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 4 |
avril 2002 sous le numéro 61918/CO/106.03) | april 2002 onder het nummer 61918/CO/106.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is van |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après | toepassing op de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna |
travailleurs, des entreprises ressortissant à la Sous-commission | werknemers genoemd, van de ondernemingen welke ressorteren onder het |
paritaire pour le fibrociment. | Paritair Subcomité voor de vezelcement. |
Travail en équipes | Ploegenarbeid |
Art. 2.Les travailleurs occupés habituellement en équipes ou en |
Art. 2.De werknemers, die gewoonlijk tewerkgesteld zijn in ploegen of |
cycles dans un régime de travail étalé sur 5 jours ou plus, comme | in cycli in een arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen, zoals |
prévu à l'article 6, § 2, de la convention collective de travail n° | bepaald in artikel 6, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
77bis du Conseil national du travail, ont droit à une diminution d'1/5e | 77bis van de Nationale Arbeidsraad, hebben recht op een 1/5de |
de la carrière. | loopbaanvermindering. |
Les règles et modalités d'application plus précises sont fixées au | De nadere regels en toepassingsmodaliteiten worden op ondernemingsvlak |
niveau de l'entreprise. | vastgelegd. |
Art. 3.Les travailleurs à temps plein âgés de 50 ans et plus occupés |
Art. 3.De voltijdse werknemers van 50 jaar en ouder, die gewoonlijk |
habituellement en équipes ou en cycles dans un régime de travail étalé | tewerkgesteld zijn in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling |
sur 5 jours ou plus, comme prévu à l'article 9, § 2, de la convention | gespreid over 5 of meer dagen, zoals bepaald in artikel 9, § 2, van de |
collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail, ont | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale |
droit à une diminution d'1/5e de la carrière. | Arbeidsraad, hebben recht op een 1/5 de loopbaanvermindering. |
Les règles et modalités d'application plus précises sont fixées au | De nadere regels en toepassingsmodaliteiten worden op ondernemingsvlak |
niveau de l'entreprise. | vastgelegd. |
Règles d'organisation | Organisatieregels |
Art. 4.En application des articles 15, § 2, 16 et 17 de la convention |
Art. 4.In toepassing van de artikelen 15, § 2, 16 en 17 van de |
collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail, il faut | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale |
se concerter au niveau de l'entreprise sur la façon de définir la | Arbeidsraad, moet op ondernemingsvlak worden overeengekomen hoe |
notion "service et/ou département"; le mécanisme de préférence et de | "dienst en/of afdeling" gedefinieerd worden; en wordt concreet het |
planning, y compris les pourcentages appliqués, y sera également | voorkeur- en planningsmechanisme, inclusief de toegepaste percentages |
concrètement élaboré. | uitgewerkt. |
Durée du crédit-temps | Duur van het tijdskrediet |
Art. 5.En application de l'article 6 de la convention collective de |
Art. 5.In toepassing van artikel 6 van de collectieve |
travail du 13 juin 2001 de la Sous-commission paritaire pour le | arbeidsovereenkomst van 13 juni 2001 van het Paritair Subcomité voor |
fibrociment concernant l'accord national pour les années 2001-2002, il | de vezelcement betreffende het nationaal akkoord voor de jaren |
est convenu que la durée d'exercice du droit au crédit-temps est | 2001-2002, wordt overeengekomen dat de duur van uitoefening van het |
prolongée à 5 ans sur l'ensemble de la carrière professionnelle pour | recht op tijdskrediet verlengd wordt tot 5 jaar over de gehele |
autant qu'au niveau des entreprises concernées, une convention | loopbaan voor zover er op vlak van de betrokken ondernemingen een |
collective de travail soit conclue comme visée aux articles 2, 3 et 4 de la présente convention collective de travail. Durée Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle prend effet au 1er janvier 2002. Elle peut être revue en tout ou en partie ou dénoncée à la demande de la partie signataire le plus diligente moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative à la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les raisons et présenter des propositions d'amendements. Les autres organisations s'engagent à |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten werd, zoals bedoeld in de artikelen 2, 3 en 4 van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. Duurtijd Art. 6.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij geheel of gedeeltelijk worden herzien of opgezegd mits inachtneming van een opzegtermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en voorstellen tot amendering indienen. De andere organisaties verbinden zich ertoe deze binnen een maand na |
discuter celles-ci dans le mois suivant leur réception. | ontvangst ervan te bespreken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |