Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative à l'indemnité complémentaire prépension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, betreffende de aanvullende vergoeding brugpensioen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
relative à l'indemnité complémentaire prépension (1) | non-ferro metalen, betreffende de aanvullende vergoeding brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
non-ferreux; | non-ferro metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro |
relative à l'indemnité complémentaire prépension. | metalen, betreffende de aanvullende vergoeding brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 |
Indemnité complémentaire prépension | Aanvullende vergoeding brugpensioen |
(Convention enregistrée le 11 mars 2002 | (Overeenkomst geregistreerd op 11 maart 2002 |
sous le numéro 61397/CO/224) | onder het nummer 61397/CO/224) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises ressortissant à la commission paritaire | de ondernemingen die afhangen van het Paritair Comité voor de |
pour les employés des métaux non-ferreux, ainsi qu'aux employés | bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij |
qu'elles occupent. | tewerkstellen. |
Par "employés", on entend les employés masculins et féminins visés | Onder "bedienden" wordt verstaan de mannelijke en vrouwelijke |
dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 contenant | bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
la classification des fonctions des employés. | december 2001 houdende de functieclassificatie voor bedienden. |
Art. 2.En cas de passage de la prépension à mi-temps à la prépension |
Art. 2.In geval van overgang van halftijds brugpensioen naar voltijds |
à temps plein, l'indemnité complémentaire est, conformément à la | brugpensioen wordt de aanvullende vergoeding overeenkomstig de |
législation y afférente, calculée comme si l'employé n'avait pas | desbetreffende wetgeving berekend alsof de bediende zijn prestaties |
réduit ses prestations dans le cadre de la prépension à mi-temps. Par | niet had verminderd in het kader van het halftijds brugpensioen. Naar |
analogie avec cela et pour autant que l'Office national de l'emploi | analogie hiermee en voorzover de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
calcule l'allocation de chômage sur une rémunération pour des | de werkloosheidsuitkering berekent op een loon voor voltijdse |
prestations à temps plein, en cas de passage d'un employé, lié par un | prestaties wordt bij overgang van een deeltijdse loopbaanonderbreking, |
contrat de travail à temps plein, d'une interruption de carrière à | tijdskrediet van een bediende verbonden met een arbeidsovereenkomst |
temps partiel/crédit-temps à une prépension à temps plein, l'indemnité | voor voltijdse prestaties naar een voltijds brugpensioen de |
complémentaire sera calculée comme si l'employé n'avait pas réduit ses | aanvullende vergoeding berekend alsof de bediende zijn prestaties niet |
prestations dans le cadre de l'interruption de carrière/crédit-temps. | had verminderd in het kader van de loopbaanonderbreking/tijdskrediet. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een |
de trois mois. La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à | opzegging van drie maanden. De opzegging wordt betekend bij een ter |
la poste, adressée au président de la commission paritaire et à | post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair |
chacune des organisations signataires. | comité en aan elk van de ondertekenende organisaties. |
Elle remplace les dispositions du chapitre 4, section 3, de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 4, afdeling 3, van de |
convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het |
Commission paritaire des métaux non-ferreux relative à l'accord | Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende het sectoraal |
sectoriel 2001-2002. | akkoord 2001-2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |