Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, concernant la prime syndicale et autres avantages sociaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, concernant la prime syndicale et autres avantages sociaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de syndicale premie en andere sociale voordelen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 5 décembre 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en
concernant la prime syndicale et autres avantages sociaux (1) kartonbewerking, betreffende de syndicale premie en andere sociale voordelen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 5 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2001,
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking,
concernant la prime syndicale et autres avantages sociaux. betreffende de syndicale premie en andere sociale voordelen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. Gegeven te Brussel, 11 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective du 5 décembre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2001
Prime syndicale et autres avantages sociaux (Convention enregistrée le Syndicale premie en andere sociale voordelen
11 mars 2002 (Overeenkomst geregistreerd op 11 maart 2002
sous le numéro 61387/CO/136) onder het nummer 61387/CO/136)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld zijn
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises in de ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité
relevant de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton. voor de papier- en kartonbewerking ressorteren.
CHAPITRE II. - Avantages sociaux HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 2 des statuts,

Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 2 van de statuten,

fixés par la convention collective de travail du 19 décembre 1988, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du 1988, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton relative à la coordination des statuts du "Fonds kartonbewerking betreffende de coördinatie van de statuten van het
de sécurité d'existence pour la transformation du papier et du "Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en kartonbewerking",
carton", rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989,
avantages sociaux sont octroyés, à charge dudit fonds, aux ouvriers et worden aan de in artikel 1 van voormelde statuten bedoelde arbeiders
ouvrières visés à l'article 1er des statuts précités. en arbeidsters, sociale voordelen toegekend ten laste van voormeld
Les avantages sociaux sont les suivants : fonds. De sociale voordelen zijn de volgende :
1. une prime syndicale; 1. een syndicale premie;
2. une prime unique en cas de mise à la retraite, de décès ou de 2. een eenmalige premie bij oppensioenstelling, overlijden of
mariage. huwelijk.
CHAPITRE III. - Prime syndicale HOOFDSTUK III. - Syndicale premie

Art. 3.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt

ayants droit qui, au 30 juin 2001 de la période de référence, allant toegekend aan de rechthebbenden die op 30 juni 2001 van de
du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001, sont en même temps, et ce depuis referteperiode gaande van 1 juli 2000 tot 30 juni 2001 terzelfdertijd,
12 mois au moins : en dit gedurende ten minste 12 maanden :
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs; werknemersorganisaties;
b) liés par un contrat de travail pour ouvriers ou par le paiement b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders of door
d'une indemnité de prépension à une entreprise visée à l'article 1er. uitbetaling van brugpensioen verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming.
Durant la période transitoire de 6 mois, allant du 1er juillet 2001 au Tijdens de overbruggingsperiode van 6 maanden, lopende van 1 juli 2001
31 décembre 2001, une demi-prime annuelle de 58,25 EUR sera octroyée tot 31 december 2001, zal aan de rechthebbenden die per 31 december
aux ayants droit remplissant au 31 décembre 2001 la double condition 2001 voldoen aan de dubbele voorwaarde voorzien in dit artikel, een
prévue dans cet article. halve jaarlijkse premie worden toegekend ten bedrage van 58,25 EUR.

Art. 4.Aux ayants droit qui, durant la période de référence,

Art. 4.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende

satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde
3, a) et b), la prime annuelle est accordée sur base d'1/12ième du voorwaarden, wordt de jaarlijkse premie verleend op basis van 1/12de
montant annuel global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant van het totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een
lesquels ils répondent aux conditions visées. maand tijdens de welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden.
Les ayants droit pensionnés au cours de la période de référence, ainsi De tijdens de referteperiode gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de
que le conjoint d'un ayant droit décédé pendant la période de echtgenoot of echtgenote van een, tijdens de referteperiode overleden
référence, bénéficient de la prime annuelle aux mêmes conditions. rechthebbende genieten de jaarlijkse premie onder dezelfde voorwaarden.

Art. 5.Le montant de la prime annuelle est fixé comme suit :

Art. 5.Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt als volgt

vastgesteld :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 6.Durant la période de référence, allant du 1er juillet 2000 au

Art. 6.Gedurende de referteperiode, lopende van 1 juli 2000 tot 30

30 juin 2001, le Fonds de sécurité d'existence de la transformation du juni 2001, stelt het Fonds voor bestaanszekerheid voor de papier- en
papier et du carton met, au plus tard le 1er octobre 2001, à la
disposition des employeurs visés à l'article 1er, les attestations de kartonbewerking de in artikel 1 bedoelde werkgevers, uiterlijk op 1
mise au travail nécessaires.
Ces attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour oktober 2001 in het bezit van de nodige attesten van tewerkstelling.
chaque membre de leur personnel ouvrier inscrit au registre du Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid
personnel pendant la période de référence. Les attestations sont van hun arbeiderspersoneel dat tijdens de referteperiode in het
remises individuellement par les employeurs à leurs ouvriers et
ouvrières au plus tard le 15 novembre 2001 suivant la période de personeelsregister werd ingeschreven. Uiterlijk op 15 november 2001
worden de attesten door de werkgevers individueel aan hun arbeiders en
référence. arbeidsters uitgereikt.
Durant la période transitoire de référence, allant du 1er juillet 2001 Tijdens de overbruggingsreferteperiode, lopende van 1 juli 2001 tot 31
au 31 décembre 2001, les employeurs visés à l'article 1er disposeront december 2001 zullen de in artikel 1 bedoelde werkgevers uiterlijk op
des attestations de mise au travail nécessaires, pour le 31 mars 2002 31 maart 2002 in het bezit gesteld worden van de nodige attesten van
au plus tard. La remise des attestations remplies au personnel ouvrier tewerkstelling. De overmaking van de ingevulde attesten aan het
aura lieu au plus tard le 30 avril 2002. arbeiderspersoneel zal uiterlijk op 30 april 2002 geschieden.
CHAPITRE IV. - Prime unique HOOFDSTUK IV. - Eenmalige premie

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières occupés dans une entreprise visée à

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters, tewerkgesteld in een in artikel 1

l'article 1er ont droit à une prime unique lorsqu'ils prennent leur bedoelde onderneming hebben recht op een eenmalige premie, wanneer zij
pension. met pensioen gaan.
Cette prime s'élève à : Deze premie bedraagt :
a) 8,92 EUR (3) en 1999 et 10,66 EUR (4) à partir du 1er janvier 2000 a) 8,92 EUR (3) in 1999 en 10,66 EUR (4) vanaf 1 januari 2000 per jaar
par année d'affiliation à une des organisations interprofessionnelles aansluiting bij één van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs, étant entendu que l'affiliation werknemersorganisaties, met dien verstande dat de aansluiting tussen 1
entre le 1er janvier et le 30 juin d'une année est comptée à partir du januari en 30 juni van een jaar wordt gerekend vanaf 1 januari van
1er janvier de la même année et l'affiliation entre le 1er juillet et hetzelfde jaar en de aansluiting tussen 1 juli en 31 december van een
le 31 décembre d'une année est comptée à partir du 1er janvier de l'année suivante; jaar wordt gerekend vanaf 1 januari van het daaropvolgende jaar;
b) 1,86 EUR (5) en 1999 et 2,23 EUR (6) à partir du 1er janvier 2000 b) 1,86 EUR (5) in 1999 en 2,23 EUR (6) vanaf 1 januari 2000 per jaar
par année d'occupation dans une entreprise visée à l'article 1er, tewerkstelling in een onderneming bedoeld in artikel 1, met dien
étant entendu que l'entrée en service entre le 1er janvier et le 30 verstande dat de aanwerving tussen 1 januari en 30 juni van een jaar
juin d'une année est comptée à partir du 1er janvier de la même année wordt gerekend vanaf 1 januari van hetzelfde jaar en de aanwerving
et l'entrée en service entre le 1er juillet et le 31 décembre d'une tussen 1 juli en 31 december van een jaar wordt gerekend vanaf 1
année est comptée à partir du 1er janvier de l'année suivante; januari van het daaropvolgend jaar;
c) l'année de la mise à la retraite est considérée comme une année c) het jaar van oppensioenstelling wordt als een volledig jaar
entière; aangezien;
d) cette prime unique s'élève à maximum 247,89 EUR (7) en 1999 et d) deze eenmalige premie bedraagt maximum 247,89 EUR (7) in 1999 en
297,47 EUR (8) à partir du 1er janvier 2000. 297,47 EUR (8) vanaf 1 januari 2000.

Art. 8.En cas de décès, la prime unique visée à l'article 7 est payée

Art. 8.In geval van overlijden wordt de in artikel 7 bedoelde

à la personne qui a supporté les frais de funérailles. éénmalige premie uitbetaald aan de persoon die de begrafeniskosten
heeft gedragen.

Art. 9.Les ouvriers et ouvrières qui sont occupés depuis au moins six

Art. 9.De arbeiders en arbeidsters die tenminste sedert zes maanden

mois dans une entreprise visée à l'article 1er ont droit, en cas de zijn tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming hebben bij
mariage, à une prime unique de 7,44 EUR (9) en 1999 et de 8,92 EUR huwelijk, recht op een éénmalige premie van 7,44 EUR (9) in 1999 en
(10) à partir du 1er janvier 2000 par année d'affiliation à une des van 8,92 EUR (10) vanaf 1 januari 2000 per jaar aansluiting bij één
organisations interprofessionnelles représentatives des travailleurs. van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties. Deze
Cette prime s'élève en 1999 à maximum 37,18 EUR (11) et à partir de premie bedraagt maximum 37,18 EUR (11) in 1999 en 44,62 EUR (12) vanaf
2000 à 44,62 EUR (12) maximum. 2000.

Art. 10.Les primes uniques visées aux articles 7 à 9 sont payées

Art. 10.De eenmalige premies bedoeld in de artikelen 7 tot en met 9

moyennant l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de worden uitbetaald mits indienen van een volledig dossier waaruit de
l'ayant droit ou de ses héritiers. rechten van de rechthebbende of zijn erfgenamen blijken.
Les dossiers doivent être validés par un représentant d'au moins deux De dossiers moeten worden gevalideerd door een vertegenwoordiger van
organisations de travailleurs siégeant en Commission paritaire de la tenminste 2 werknemersorganisaties welke zetelen in het Paritair
transformation du papier et du carton. Comité voor de papier- en kartonbewerking.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 11.Les prépensionnés, ayant droit à charge d'un employeur visé à

Art. 11.De bruggepensioneerden die recht hebben op een vergoeding

l'article 1er à une indemnité de prépension, sont assimilés pour brugpensioen ten laste van een in artikel 1 bedoelde werkgever worden
l'octroi des avantages sociaux visés à l'article 2, aux ouvriers et voor de toekenning van de sociale voordelen voorzien in artikel 2 met
ouvrières dont question à l'article 1er. de arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 1 gelijkgesteld.

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être d'application au 31 ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december
décembre 2001 à l'exception de l'article 6, 2e alinéa, qui reste 2001, met uitzondering van artikel 6, 2e alinea, dat van toepassing
d'application jusqu'au 30 avril 2002. blijft tot 30 april 2002.

Art. 13.La présente convention collective de travail annule et

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt

remplace la convention collective de travail du 30 mars 2000 relative de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2000 betreffende de
aux avantages sociaux. sociale voordelen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (1) Voor de periode lopende tot 31 december 2001 zal het bedrag van 4
4 000 BEF sera appliqué au lieu de 99,16 EUR. 000 BEF worden toegepast in plaats van 99,16 EUR
(2) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (2) Voor de periode lopende tot 31 december 2001 zal het bedrag van
335 BEF sera appliqué au lieu de 8,30 EUR. 335 BEF worden toegepast in plaats van 8,30 EUR.
(3) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (3) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 360 BEF
360 BEF est appliqué au lieu de 8,92 EUR. toegepast in plaats van 8,92 EUR.
(4) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (4) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 430 BEF
430 BEF est appliqué au lieu de 10,66 EUR. toegepast in plaats van 10,66 EUR.
(5) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (5) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 75 BEF
75 BEF est appliqué au lieu de 1,86 EUR. toegepast in plaats van 1,86 EUR.
(6) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (6) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 90 BEF
90 BEF est appliqué au lieu de 2,23 EUR. toegepast in plaats van 2,23 EUR.
(7) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (7) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 10 000
10 000 BEF est appliqué au lieu de 247,89 EUR. BEF toegepast in plaats van 247,89 EUR.
(8) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant (8) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 12 000
de12 000 BEF est appliqué au lieu de 297,47 EUR. BEF toegepast in plaats van 297,47 EUR.
(9) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (9) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 300 BEF
300 BEF est appliqué au lieu de 7,44 EUR. toegepast in plaats van 7,44 EUR.
(10) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (10) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 360 BEF
360 BEF est appliqué au lieu de 8,92 EUR. toegepast in plaats van 8,92 EUR.
(11) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (11) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 1 500
1 500 BEF est appliqué au lieu de 37,18 EUR. BEF toegepast in plaats van 37,18 EUR.
(12) Durant la période allant jusqu'au 31 décembre 2001, le montant de (12) Voor de periode tot 31 december 2001 wordt het bedrag van 1 800
1 800 BEF est appliqué au lieu de 44,62 EUR. BEF toegepast in plaats van 44,62 EUR.
^