Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de chaussures orthopédiques "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de chaussures orthopédiques Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, tot vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en de werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van orthopedische schoeisels
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 juin 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001,
Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, fixant gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels,
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers tot vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de
et ouvrières occupés dans les entreprises de chaussures orthopédiques vervoerskosten van de werklieden en de werksters tewerkgesteld in de
(1) ondernemingen van orthopedische schoeisels (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les chaussures Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de orthopedische
orthopédiques; schoeisels;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, fixant in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, tot
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten
et ouvrières occupés dans les entreprises de chaussures orthopédiques. van de werklieden en de werksters tewerkgesteld in de ondernemingen
van orthopedische schoeisels.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. Gegeven te Brussel, 11 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels
Convention collective de travail du 19 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 2001
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport Vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten
des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de chaussures van de werklieden en de werksters tewerkgesteld in de ondernemingen
orthopédiques (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le van orthopedische schoeisels (Overeenkomst geregistreerd op 28
numéro 58924/CO/128.06) september 2001 onder het nummer 58924/CO/128.06)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers, de werklieden en de werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les chaussures ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de orthopedische
orthopédiques. schoeisels.

Art. 2.Tenant compte de la convention collective de travail n° 19ter

Art. 2.Rekening houdend met de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

conclue le 5 mars 1991 au sein du Conseil national du travail 19ter gesloten op 5 maart 1991 in de Nationale Arbeidsraad tot
remplaçant la convention collective de travail n° 19 concernant vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende
l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des de financiële bijdrage van de werkgever in de prijs van het vervoer
travailleurs, l'intervention des employeurs dans les frais de van de werknemers, wordt de bijdrage van de werkgevers in de
transport des ouvriers et ouvrières entre leur domicile et le lieu de vervoerskosten van de werklieden en de werksters tussen hun woonplaats
travail est fixée ci-après. en de werkplaats hierna vastgesteld.

Art. 3.Les ouvriers et les ouvrières qui doivent se déplacer pour se

Art. 3.De werklieden en de werksters die, om zich naar hun werk te

rendre à leur travail entre le domicile et le lieu de travail, quel begeven, een verplaatsing moeten doen tussen de woning en de
que soit le moyen de transport utilisé, ont droit à charge de werkplaats, ongeacht het gebruikte vervoermiddel, hebben recht ten
l'employeur, au remboursement de 50 p.c. du prix d'un abonnement laste van de werkgever op een terugbetaling van 50 pct. van de prijs
social, 2e classe de la Société nationale des Chemins de Fer belges van een sociaal abonnement, 2e klasse van de Nationale Maatschappij
("carte-train") toutefois à partir du 1er kilomètre. der Belgische Spoorwegen ("treinkaart") evenwel vanaf de eerste

Art. 4.En dérogation à l'article 3, les ouvriers et ouvrières qui

kilometer.

Art. 4.In afwijking op artikel 3 hebben de werklieden en de werksters

die zich om naar hun werk te begeven gebruik maken van het openbaar
font usage des transports en commun publics pour se rendre au travail vervoer recht op de terugbetaling van de verplaatsingskosten ten
ont droit au remboursement des frais de transport à raison de 100 p.c. belope van 100 pct. van het tarief van het openbaar vervoer (2e
du tarif des transports en commun publics (2e classe) moyennant klasse) mits voorlegging van het vervoerbewijs.
présentation du titre de transport.

Art. 5.Le remboursement des frais se fait au moins mensuellement.

Art. 5.De terugbetaling van de kosten geschiedt ten minste maandelijks.

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er mai 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 mei 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 13 mai 1991 fixant l'intervention des arbeidsovereenkomst van 13 mei 1991 tot vaststelling van de bijdrage
employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters
occupés dans les entreprises de chaussures orthopédiques. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président. Toutefois le préavis ne peut commencer qu'au plus tôt le 1er octobre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 novembre 2002. La Ministre de l'Emploi, tewerkgesteld in de ondernemingen van orthopedische schoeisels. Zij kan worden opgezegd door een van de partijen met een opzegtermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. De opzegtermijn mag evenwel ten vroegste een aanvang nemen op 1 oktober 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 november 2002. De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^