Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mai 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au prélèvement sanguin en vue du dosage d'autres substances que l'alcool susceptibles d'avoir une influence sur les capacités de conduite d'un véhicule "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mai 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au prélèvement sanguin en vue du dosage d'autres substances que l'alcool susceptibles d'avoir une influence sur les capacités de conduite d'un véhicule Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 mei 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit d.d. 4 juni 1999 betreffende de bloedproef met het oog op het bepalen van het gehalte van de andere stoffen dan alcohol die de rijvaardigheid beïnvloeden
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mai 2002 modifiant officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 mei 2002
l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au prélèvement sanguin en vue du tot wijziging van het koninklijk besluit d.d. 4 juni 1999 betreffende
dosage d'autres substances que l'alcool susceptibles d'avoir une de bloedproef met het oog op het bepalen van het gehalte van de andere
influence sur les capacités de conduite d'un véhicule stoffen dan alcohol die de rijvaardigheid beïnvloeden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 26 mai 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif besluit van 26 mei 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit d.d.
au prélèvement sanguin en vue du dosage d'autres substances que 4 juni 1999 betreffende de bloedproef met het oog op het bepalen van
l'alcool susceptibles d'avoir une influence sur les capacités de het gehalte van de andere stoffen dan alcohol die de rijvaardigheid
conduite d'un véhicule, établi par le Service central de traduction beïnvloeden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mai 2002 vertaling van het koninklijk besluit van 26 mei 2002 tot wijziging van
modifiant l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au prélèvement sanguin het koninklijk besluit d.d. 4 juni 1999 betreffende de bloedproef met
en vue du dosage d'autres substances que l'alcool susceptibles d'avoir het oog op het bepalen van het gehalte van de andere stoffen dan
une influence sur les capacités de conduite d'un véhicule. alcohol die de rijvaardigheid beïnvloeden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. Gegeven te Brussel, 11 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UND MINISTERIUM DER JUSTIZ UMWELT UND MINISTERIUM DER JUSTIZ
26. MAI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 26. MAI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 4. Juni 1999 über die Blutentnahme im Hinblick auf die Erlasses vom 4. Juni 1999 über die Blutentnahme im Hinblick auf die
Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die
Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen
BERICHT AN DEN KÖNIG BERICHT AN DEN KÖNIG
Sire, Sire,
durch das Gesetz vom 16. März 1999 zur Abänderung des Gesetzes vom 16. durch das Gesetz vom 16. März 1999 zur Abänderung des Gesetzes vom 16.
März 1968 ist das Führen von Fahrzeugen unter Einfluss gewisser März 1968 ist das Führen von Fahrzeugen unter Einfluss gewisser
anderer Substanzen als Alkohol strafbar geworden; durch zahlreiche anderer Substanzen als Alkohol strafbar geworden; durch zahlreiche
wissenschaftliche Studien ist nachgewiesen worden, dass die im wissenschaftliche Studien ist nachgewiesen worden, dass die im
vorerwähnten Gesetz aufgeführten Substanzen die Fahrtüchtigkeit vorerwähnten Gesetz aufgeführten Substanzen die Fahrtüchtigkeit
beeinflussen. beeinflussen.
Durch dasselbe Gesetz wird der König ermächtigt, die Regeln für die Durch dasselbe Gesetz wird der König ermächtigt, die Regeln für die
Durchführung von Blutentnahmen im Hinblick auf die Bestimmung des Durchführung von Blutentnahmen im Hinblick auf die Bestimmung des
Gehalts an diesen Substanzen festzulegen. Gehalts an diesen Substanzen festzulegen.
Auf der Grundlage wissenschaftlicher Kriterien und im Hinblick auf die Auf der Grundlage wissenschaftlicher Kriterien und im Hinblick auf die
Entnahme einer Blutmenge, die für die Durchführung einer Entnahme einer Blutmenge, die für die Durchführung einer
Gegenexpertise ausreichend ist, wurden im Königlichen Erlass vom 4. Gegenexpertise ausreichend ist, wurden im Königlichen Erlass vom 4.
Juni 1999 die Merkmale der zu benutzenden Venülen festgelegt (zwei Juni 1999 die Merkmale der zu benutzenden Venülen festgelegt (zwei
Venülen von mindestens 7 ml, da eine Mindestmenge von 14 ml Blut Venülen von mindestens 7 ml, da eine Mindestmenge von 14 ml Blut
notwendig ist). notwendig ist).
Jedoch hat sich herausgestellt, dass die derzeit im vorerwähnten Jedoch hat sich herausgestellt, dass die derzeit im vorerwähnten
Erlass erwähnten 7-ml-Röhrchen nicht mehr auf dem Markt verfügbar Erlass erwähnten 7-ml-Röhrchen nicht mehr auf dem Markt verfügbar
sind. sind.
Lediglich 5-ml-Venülen werden noch in den Handel gebracht. Lediglich 5-ml-Venülen werden noch in den Handel gebracht.
Demzufolge wird es notwendig, besagten Erlass abzuändern. Demzufolge wird es notwendig, besagten Erlass abzuändern.
Kommentar zu den Artikeln Kommentar zu den Artikeln
Artikel 1 Artikel 1
Die Abänderungen von Artikel 3 des vorerwähnten Königlichen Erlasses Die Abänderungen von Artikel 3 des vorerwähnten Königlichen Erlasses
vom 4. Juni 1999 zielen darauf ab, das Muster des Röhrchens, mit dem vom 4. Juni 1999 zielen darauf ab, das Muster des Röhrchens, mit dem
die in diesem Erlass erwähnten Blutentnahmen durchgeführt werden die in diesem Erlass erwähnten Blutentnahmen durchgeführt werden
müssen, dem gegenwärtig auf den Markt gebrachten Material anzupassen. müssen, dem gegenwärtig auf den Markt gebrachten Material anzupassen.
Da nur noch 5-ml-Röhrchen verfügbar sind und eine Mindestmenge von 14 Da nur noch 5-ml-Röhrchen verfügbar sind und eine Mindestmenge von 14
ml notwendig ist, um die Bestimmung des Gehalts und eine ml notwendig ist, um die Bestimmung des Gehalts und eine
Gegenexpertise zu ermöglichen, besteht das dem Arzt von der Behörde Gegenexpertise zu ermöglichen, besteht das dem Arzt von der Behörde
ausgehändigte Material von nun an aus drei sterilen 5-ml-Röhrchen, und ausgehändigte Material von nun an aus drei sterilen 5-ml-Röhrchen, und
eine Mindestmenge von 15 ml Blut muss entnommen werden (Artikel 3 eine Mindestmenge von 15 ml Blut muss entnommen werden (Artikel 3
Absatz 1 Nr. 1, Absatz 5 Nr. 3 und Absatz 7). Absatz 1 Nr. 1, Absatz 5 Nr. 3 und Absatz 7).
Artikel 2 Artikel 2
In dieser Bestimmung wird das Datum des In-Kraft-Tretens des In dieser Bestimmung wird das Datum des In-Kraft-Tretens des
vorliegenden Erlasses festgelegt. vorliegenden Erlasses festgelegt.
Artikel 3 Artikel 3
In diesem Artikel werden die Minister präzisiert, die mit der In diesem Artikel werden die Minister präzisiert, die mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt sind. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt sind.
Wir haben die Ehre, Wir haben die Ehre,
Sire, Sire,
die getreuen und ehrerbietigen Diener die getreuen und ehrerbietigen Diener
Eurer Majestät zu sein. Eurer Majestät zu sein.
Die Ministerin der Volksgesundheit Die Ministerin der Volksgesundheit
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
26. MAI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 26. MAI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 4. Juni 1999 über die Blutentnahme im Hinblick auf die Erlasses vom 4. Juni 1999 über die Blutentnahme im Hinblick auf die
Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die
Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 44bis des Strafprozessgesetzbuches; Aufgrund des Artikels 44bis des Strafprozessgesetzbuches;
Aufgrund des Gesetzes vom 1. Juni 1849 über die Revision der Tarife in Aufgrund des Gesetzes vom 1. Juni 1849 über die Revision der Tarife in
Strafsachen, insbesondere des Artikels 10; Strafsachen, insbesondere des Artikels 10;
Aufgrund des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, koordiniert Aufgrund des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, koordiniert
durch den Königlichen Erlass vom 16. März 1968 zur Koordinierung der durch den Königlichen Erlass vom 16. März 1968 zur Koordinierung der
Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 63 Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 63
§ 1 Nr. 3 und 4 und §§ 2 und 3, abgeändert durch das Gesetz vom 16. § 1 Nr. 3 und 4 und §§ 2 und 3, abgeändert durch das Gesetz vom 16.
März 1999, sowie des Artikels 64; März 1999, sowie des Artikels 64;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Dezember 2001; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Dezember 2001;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996, Staatsrat, abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996,
insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 4. insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 4.
Juli 1989; Juli 1989;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der König durch das Gesetz vom 16. März 1968, In der Erwägung, dass der König durch das Gesetz vom 16. März 1968,
abgeändert durch das Gesetz vom 16. März 1999, ermächtigt worden ist, abgeändert durch das Gesetz vom 16. März 1999, ermächtigt worden ist,
die praktischen Modalitäten für die Blutentnahme im Hinblick auf die die praktischen Modalitäten für die Blutentnahme im Hinblick auf die
Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die
Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen, festzulegen; Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen, festzulegen;
In der Erwägung, dass der König durch den Königlichen Erlass vom 4. In der Erwägung, dass der König durch den Königlichen Erlass vom 4.
Juni 1999 die Regeln in diesem Bereich festgelegt hat; dass jedoch die Juni 1999 die Regeln in diesem Bereich festgelegt hat; dass jedoch die
im vorerwähnten Königlichen Erlass erwähnten Röhrchen für die im vorerwähnten Königlichen Erlass erwähnten Röhrchen für die
Blutentnahme nicht mehr auf dem Markt verfügbar sind; dass dieser Blutentnahme nicht mehr auf dem Markt verfügbar sind; dass dieser
Erlass demzufolge in diesem Punkt angepasst werden muss; Erlass demzufolge in diesem Punkt angepasst werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres
Ministers der Justiz, Ministers der Justiz,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 4. Juni 1999 über Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 4. Juni 1999 über
die Blutentnahme im Hinblick auf die Bestimmung des Gehalts an anderen die Blutentnahme im Hinblick auf die Bestimmung des Gehalts an anderen
Substanzen als Alkohol, die die Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs Substanzen als Alkohol, die die Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs
beeinflussen, wird wie folgt abgeändert: beeinflussen, wird wie folgt abgeändert:
1. Absatz 1 Nr. 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Absatz 1 Nr. 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« drei sterilen Röhrchen mit permanentem Vakuum (oder mit « drei sterilen Röhrchen mit permanentem Vakuum (oder mit
In-Situ-Vakuum) mit einem Fassungsvermögen von mindestens 5 ml, aus In-Situ-Vakuum) mit einem Fassungsvermögen von mindestens 5 ml, aus
weissem neutralem Glas. Diese Röhrchen tragen eine weissem neutralem Glas. Diese Röhrchen tragen eine
Identifikationsnummer; » Identifikationsnummer; »
2. In Absatz 5 Nr. 3 werden die Wörter « (mindestens 14 ml) (2 x 7 ml) 2. In Absatz 5 Nr. 3 werden die Wörter « (mindestens 14 ml) (2 x 7 ml)
» durch die Wörter « (mindestens 15 ml) (3 x 5 ml) » ersetzt, » durch die Wörter « (mindestens 15 ml) (3 x 5 ml) » ersetzt,
3. Absatz 7 desselben Artikels wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 3. Absatz 7 desselben Artikels wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Die Blutentnahme muss mindestens 15 ml umfassen. » « Die Blutentnahme muss mindestens 15 ml umfassen. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der
Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 26. Mai 2002 Gegeben zu Brüssel, den 26. Mai 2002
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Volksgesundheit Die Ministerin der Volksgesundheit
Frau M. AELVOET Frau M. AELVOET
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^