← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mai 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au prélèvement sanguin en vue du dosage d'autres substances que l'alcool susceptibles d'avoir une influence sur les capacités de conduite d'un véhicule "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mai 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au prélèvement sanguin en vue du dosage d'autres substances que l'alcool susceptibles d'avoir une influence sur les capacités de conduite d'un véhicule | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 mei 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit d.d. 4 juni 1999 betreffende de bloedproef met het oog op het bepalen van het gehalte van de andere stoffen dan alcohol die de rijvaardigheid beïnvloeden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mai 2002 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 mei 2002 |
l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au prélèvement sanguin en vue du | tot wijziging van het koninklijk besluit d.d. 4 juni 1999 betreffende |
dosage d'autres substances que l'alcool susceptibles d'avoir une | de bloedproef met het oog op het bepalen van het gehalte van de andere |
influence sur les capacités de conduite d'un véhicule | stoffen dan alcohol die de rijvaardigheid beïnvloeden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 26 mai 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif | besluit van 26 mei 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit d.d. |
au prélèvement sanguin en vue du dosage d'autres substances que | 4 juni 1999 betreffende de bloedproef met het oog op het bepalen van |
l'alcool susceptibles d'avoir une influence sur les capacités de | het gehalte van de andere stoffen dan alcohol die de rijvaardigheid |
conduite d'un véhicule, établi par le Service central de traduction | beïnvloeden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling |
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mai 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 26 mei 2002 tot wijziging van |
modifiant l'arrêté royal du 4 juin 1999 relatif au prélèvement sanguin | het koninklijk besluit d.d. 4 juni 1999 betreffende de bloedproef met |
en vue du dosage d'autres substances que l'alcool susceptibles d'avoir | het oog op het bepalen van het gehalte van de andere stoffen dan |
une influence sur les capacités de conduite d'un véhicule. | alcohol die de rijvaardigheid beïnvloeden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT UND MINISTERIUM DER JUSTIZ | UMWELT UND MINISTERIUM DER JUSTIZ |
26. MAI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 26. MAI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 4. Juni 1999 über die Blutentnahme im Hinblick auf die | Erlasses vom 4. Juni 1999 über die Blutentnahme im Hinblick auf die |
Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die | Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die |
Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen | Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
durch das Gesetz vom 16. März 1999 zur Abänderung des Gesetzes vom 16. | durch das Gesetz vom 16. März 1999 zur Abänderung des Gesetzes vom 16. |
März 1968 ist das Führen von Fahrzeugen unter Einfluss gewisser | März 1968 ist das Führen von Fahrzeugen unter Einfluss gewisser |
anderer Substanzen als Alkohol strafbar geworden; durch zahlreiche | anderer Substanzen als Alkohol strafbar geworden; durch zahlreiche |
wissenschaftliche Studien ist nachgewiesen worden, dass die im | wissenschaftliche Studien ist nachgewiesen worden, dass die im |
vorerwähnten Gesetz aufgeführten Substanzen die Fahrtüchtigkeit | vorerwähnten Gesetz aufgeführten Substanzen die Fahrtüchtigkeit |
beeinflussen. | beeinflussen. |
Durch dasselbe Gesetz wird der König ermächtigt, die Regeln für die | Durch dasselbe Gesetz wird der König ermächtigt, die Regeln für die |
Durchführung von Blutentnahmen im Hinblick auf die Bestimmung des | Durchführung von Blutentnahmen im Hinblick auf die Bestimmung des |
Gehalts an diesen Substanzen festzulegen. | Gehalts an diesen Substanzen festzulegen. |
Auf der Grundlage wissenschaftlicher Kriterien und im Hinblick auf die | Auf der Grundlage wissenschaftlicher Kriterien und im Hinblick auf die |
Entnahme einer Blutmenge, die für die Durchführung einer | Entnahme einer Blutmenge, die für die Durchführung einer |
Gegenexpertise ausreichend ist, wurden im Königlichen Erlass vom 4. | Gegenexpertise ausreichend ist, wurden im Königlichen Erlass vom 4. |
Juni 1999 die Merkmale der zu benutzenden Venülen festgelegt (zwei | Juni 1999 die Merkmale der zu benutzenden Venülen festgelegt (zwei |
Venülen von mindestens 7 ml, da eine Mindestmenge von 14 ml Blut | Venülen von mindestens 7 ml, da eine Mindestmenge von 14 ml Blut |
notwendig ist). | notwendig ist). |
Jedoch hat sich herausgestellt, dass die derzeit im vorerwähnten | Jedoch hat sich herausgestellt, dass die derzeit im vorerwähnten |
Erlass erwähnten 7-ml-Röhrchen nicht mehr auf dem Markt verfügbar | Erlass erwähnten 7-ml-Röhrchen nicht mehr auf dem Markt verfügbar |
sind. | sind. |
Lediglich 5-ml-Venülen werden noch in den Handel gebracht. | Lediglich 5-ml-Venülen werden noch in den Handel gebracht. |
Demzufolge wird es notwendig, besagten Erlass abzuändern. | Demzufolge wird es notwendig, besagten Erlass abzuändern. |
Kommentar zu den Artikeln | Kommentar zu den Artikeln |
Artikel 1 | Artikel 1 |
Die Abänderungen von Artikel 3 des vorerwähnten Königlichen Erlasses | Die Abänderungen von Artikel 3 des vorerwähnten Königlichen Erlasses |
vom 4. Juni 1999 zielen darauf ab, das Muster des Röhrchens, mit dem | vom 4. Juni 1999 zielen darauf ab, das Muster des Röhrchens, mit dem |
die in diesem Erlass erwähnten Blutentnahmen durchgeführt werden | die in diesem Erlass erwähnten Blutentnahmen durchgeführt werden |
müssen, dem gegenwärtig auf den Markt gebrachten Material anzupassen. | müssen, dem gegenwärtig auf den Markt gebrachten Material anzupassen. |
Da nur noch 5-ml-Röhrchen verfügbar sind und eine Mindestmenge von 14 | Da nur noch 5-ml-Röhrchen verfügbar sind und eine Mindestmenge von 14 |
ml notwendig ist, um die Bestimmung des Gehalts und eine | ml notwendig ist, um die Bestimmung des Gehalts und eine |
Gegenexpertise zu ermöglichen, besteht das dem Arzt von der Behörde | Gegenexpertise zu ermöglichen, besteht das dem Arzt von der Behörde |
ausgehändigte Material von nun an aus drei sterilen 5-ml-Röhrchen, und | ausgehändigte Material von nun an aus drei sterilen 5-ml-Röhrchen, und |
eine Mindestmenge von 15 ml Blut muss entnommen werden (Artikel 3 | eine Mindestmenge von 15 ml Blut muss entnommen werden (Artikel 3 |
Absatz 1 Nr. 1, Absatz 5 Nr. 3 und Absatz 7). | Absatz 1 Nr. 1, Absatz 5 Nr. 3 und Absatz 7). |
Artikel 2 | Artikel 2 |
In dieser Bestimmung wird das Datum des In-Kraft-Tretens des | In dieser Bestimmung wird das Datum des In-Kraft-Tretens des |
vorliegenden Erlasses festgelegt. | vorliegenden Erlasses festgelegt. |
Artikel 3 | Artikel 3 |
In diesem Artikel werden die Minister präzisiert, die mit der | In diesem Artikel werden die Minister präzisiert, die mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt sind. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt sind. |
Wir haben die Ehre, | Wir haben die Ehre, |
Sire, | Sire, |
die getreuen und ehrerbietigen Diener | die getreuen und ehrerbietigen Diener |
Eurer Majestät zu sein. | Eurer Majestät zu sein. |
Die Ministerin der Volksgesundheit | Die Ministerin der Volksgesundheit |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
26. MAI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 26. MAI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 4. Juni 1999 über die Blutentnahme im Hinblick auf die | Erlasses vom 4. Juni 1999 über die Blutentnahme im Hinblick auf die |
Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die | Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die |
Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen | Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Artikels 44bis des Strafprozessgesetzbuches; | Aufgrund des Artikels 44bis des Strafprozessgesetzbuches; |
Aufgrund des Gesetzes vom 1. Juni 1849 über die Revision der Tarife in | Aufgrund des Gesetzes vom 1. Juni 1849 über die Revision der Tarife in |
Strafsachen, insbesondere des Artikels 10; | Strafsachen, insbesondere des Artikels 10; |
Aufgrund des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, koordiniert | Aufgrund des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, koordiniert |
durch den Königlichen Erlass vom 16. März 1968 zur Koordinierung der | durch den Königlichen Erlass vom 16. März 1968 zur Koordinierung der |
Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 63 | Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 63 |
§ 1 Nr. 3 und 4 und §§ 2 und 3, abgeändert durch das Gesetz vom 16. | § 1 Nr. 3 und 4 und §§ 2 und 3, abgeändert durch das Gesetz vom 16. |
März 1999, sowie des Artikels 64; | März 1999, sowie des Artikels 64; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Dezember 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Dezember 2001; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996, | Staatsrat, abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996, |
insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 4. | insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 4. |
Juli 1989; | Juli 1989; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass der König durch das Gesetz vom 16. März 1968, | In der Erwägung, dass der König durch das Gesetz vom 16. März 1968, |
abgeändert durch das Gesetz vom 16. März 1999, ermächtigt worden ist, | abgeändert durch das Gesetz vom 16. März 1999, ermächtigt worden ist, |
die praktischen Modalitäten für die Blutentnahme im Hinblick auf die | die praktischen Modalitäten für die Blutentnahme im Hinblick auf die |
Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die | Bestimmung des Gehalts an anderen Substanzen als Alkohol, die die |
Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen, festzulegen; | Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs beeinflussen, festzulegen; |
In der Erwägung, dass der König durch den Königlichen Erlass vom 4. | In der Erwägung, dass der König durch den Königlichen Erlass vom 4. |
Juni 1999 die Regeln in diesem Bereich festgelegt hat; dass jedoch die | Juni 1999 die Regeln in diesem Bereich festgelegt hat; dass jedoch die |
im vorerwähnten Königlichen Erlass erwähnten Röhrchen für die | im vorerwähnten Königlichen Erlass erwähnten Röhrchen für die |
Blutentnahme nicht mehr auf dem Markt verfügbar sind; dass dieser | Blutentnahme nicht mehr auf dem Markt verfügbar sind; dass dieser |
Erlass demzufolge in diesem Punkt angepasst werden muss; | Erlass demzufolge in diesem Punkt angepasst werden muss; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres |
Ministers der Justiz, | Ministers der Justiz, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 4. Juni 1999 über | Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 4. Juni 1999 über |
die Blutentnahme im Hinblick auf die Bestimmung des Gehalts an anderen | die Blutentnahme im Hinblick auf die Bestimmung des Gehalts an anderen |
Substanzen als Alkohol, die die Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs | Substanzen als Alkohol, die die Fähigkeit zum Führen eines Fahrzeugs |
beeinflussen, wird wie folgt abgeändert: | beeinflussen, wird wie folgt abgeändert: |
1. Absatz 1 Nr. 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1. Absatz 1 Nr. 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« drei sterilen Röhrchen mit permanentem Vakuum (oder mit | « drei sterilen Röhrchen mit permanentem Vakuum (oder mit |
In-Situ-Vakuum) mit einem Fassungsvermögen von mindestens 5 ml, aus | In-Situ-Vakuum) mit einem Fassungsvermögen von mindestens 5 ml, aus |
weissem neutralem Glas. Diese Röhrchen tragen eine | weissem neutralem Glas. Diese Röhrchen tragen eine |
Identifikationsnummer; » | Identifikationsnummer; » |
2. In Absatz 5 Nr. 3 werden die Wörter « (mindestens 14 ml) (2 x 7 ml) | 2. In Absatz 5 Nr. 3 werden die Wörter « (mindestens 14 ml) (2 x 7 ml) |
» durch die Wörter « (mindestens 15 ml) (3 x 5 ml) » ersetzt, | » durch die Wörter « (mindestens 15 ml) (3 x 5 ml) » ersetzt, |
3. Absatz 7 desselben Artikels wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 3. Absatz 7 desselben Artikels wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Die Blutentnahme muss mindestens 15 ml umfassen. » | « Die Blutentnahme muss mindestens 15 ml umfassen. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der | Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Minister der |
Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des | Justiz sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 26. Mai 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 26. Mai 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Volksgesundheit | Die Ministerin der Volksgesundheit |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |