← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au commerce des munitions | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot uitvoering van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 modifiant | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 |
l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi du 3 janvier 1933 | tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot |
relative à la fabrication, au commerce et au port des armes et au | uitvoering van de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de |
commerce des munitions | handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 17 juin 2002 modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 | besluit van 17 juni 2002 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
exécutant la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au | 20 september 1991 tot uitvoering van de wet van 3 januari 1933 op de |
commerce et au port des armes et au commerce des munitions, établi par | vervaardiging van, de handel in en het dragen van wapens en op de |
le Service central de traduction allemande du Commissariat | handel in munitie, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 juin 2002 | vertaling van het koninklijk besluit van 17 juni 2002 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 1991 exécutant la loi du 3 | van het koninklijk besluit van 20 september 1991 tot uitvoering van de |
janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des | wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het |
armes et au commerce des munitions. | dragen van wapens en op de handel in munitie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ |
17. JUNI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 17. JUNI 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 20. September 1991 zur Ausführung des Gesetzes vom 3. | Erlasses vom 20. September 1991 zur Ausführung des Gesetzes vom 3. |
Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen und über | Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen und über |
den Handel mit Waffen und Munition | den Handel mit Waffen und Munition |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das | Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das |
Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, | Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, |
insbesondere des Artikels 25, ersetzt durch das Gesetz vom 30. Januar | insbesondere des Artikels 25, ersetzt durch das Gesetz vom 30. Januar |
1991; | 1991; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. September 1991 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. September 1991 zur |
Ausführung des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und | Ausführung des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und |
das Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, | das Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, |
insbesondere des Artikels 23 Absatz 3, des Artikels 26 Absatz 1, des | insbesondere des Artikels 23 Absatz 3, des Artikels 26 Absatz 1, des |
Artikels 28, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Februar | Artikels 28, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 6. Februar |
1996, und des Artikels 29, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom | 1996, und des Artikels 29, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom |
30. März 1995; | 30. März 1995; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Januar 2002; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. Januar 2002; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. |
Januar 2002; | Januar 2002; |
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats vom 8. Februar 2002 in Bezug | Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats vom 8. Februar 2002 in Bezug |
auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb | auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb |
einer Frist von höchstens einem Monat; | einer Frist von höchstens einem Monat; |
Aufgrund des Gutachtens 33.058/2 des Staatsrates vom 27. Mai 2002, | Aufgrund des Gutachtens 33.058/2 des Staatsrates vom 27. Mai 2002, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Justiz, | Justiz, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 23 Absatz 3 des Königlichen Erlasses vom 20. | Artikel 1 - In Artikel 23 Absatz 3 des Königlichen Erlasses vom 20. |
September 1991 zur Ausführung des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die | September 1991 zur Ausführung des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die |
Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den Handel mit | Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den Handel mit |
Waffen und Munition werden nach den Wörtern « Waffenregister | Waffen und Munition werden nach den Wörtern « Waffenregister |
hinterlegt » die Wörter « , wo sie den in Artikel 24 des Gesetzes | hinterlegt » die Wörter « , wo sie den in Artikel 24 des Gesetzes |
erwähnten Personen zur Verfügung gestellt werden, die sie systematisch | erwähnten Personen zur Verfügung gestellt werden, die sie systematisch |
auswerten müssen » eingefügt. | auswerten müssen » eingefügt. |
Art. 2 - Artikel 26 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden | Art. 2 - Artikel 26 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgenden |
Absatz ersetzt: | Absatz ersetzt: |
« Die Mitglieder der Polizeidienste, die infolge einer Beschlagnahme | « Die Mitglieder der Polizeidienste, die infolge einer Beschlagnahme |
oder einer freiwilligen Abgabe eine Feuerwaffe bei den Kanzleien der | oder einer freiwilligen Abgabe eine Feuerwaffe bei den Kanzleien der |
Gerichtshöfe und Gerichte hinterlegen, stellen ein Formular nach | Gerichtshöfe und Gerichte hinterlegen, stellen ein Formular nach |
Muster Nr. 10 in der Anlage aus, das sie zusammen mit der Waffe | Muster Nr. 10 in der Anlage aus, das sie zusammen mit der Waffe |
abgeben, nachdem sie die betreffenden Angaben im zentralen | abgeben, nachdem sie die betreffenden Angaben im zentralen |
Waffenregister eingegeben haben. » | Waffenregister eingegeben haben. » |
Art. 3 - Artikel 28 Absatz 1 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 3 - Artikel 28 Absatz 1 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 6. Februar 1996, wird durch folgenden Absatz | Königlichen Erlass vom 6. Februar 1996, wird durch folgenden Absatz |
ersetzt: | ersetzt: |
« Das zentrale Waffenregister ist eine Datenbank, in der die in | « Das zentrale Waffenregister ist eine Datenbank, in der die in |
Artikel 29 erwähnten Angaben gespeichert werden. Es wird von einer | Artikel 29 erwähnten Angaben gespeichert werden. Es wird von einer |
gleichnamigen Dienststelle der Generaldirektion der Operativen | gleichnamigen Dienststelle der Generaldirektion der Operativen |
Unterstützung der föderalen Polizei für die in Absatz 2 erwähnten | Unterstützung der föderalen Polizei für die in Absatz 2 erwähnten |
Behörden verwaltet. » | Behörden verwaltet. » |
In Absatz 2 werden die Wörter « die Mitglieder der Gerichtspolizei bei | In Absatz 2 werden die Wörter « die Mitglieder der Gerichtspolizei bei |
der Staatsanwaltschaft, die Mitglieder der Gendarmerie und der | der Staatsanwaltschaft, die Mitglieder der Gendarmerie und der |
Gemeindepolizei » durch die Wörter « die Mitglieder der föderalen und | Gemeindepolizei » durch die Wörter « die Mitglieder der föderalen und |
der lokalen Polizei » ersetzt. | der lokalen Polizei » ersetzt. |
Art. 4 - In Artikel 29 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 4 - In Artikel 29 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 30. März 1995, werden folgende Abänderungen | Königlichen Erlass vom 30. März 1995, werden folgende Abänderungen |
vorgenommen: | vorgenommen: |
1. Absatz 1 Nr. 4 wird aufgehoben. | 1. Absatz 1 Nr. 4 wird aufgehoben. |
2. Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 2. Der Artikel wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
« Die wichtigsten Merkmale jeder Verteidigungs- oder Kriegsfeuerwaffe, | « Die wichtigsten Merkmale jeder Verteidigungs- oder Kriegsfeuerwaffe, |
die Teil einer historischen Privatsammlung ist, sind zu vermerken und | die Teil einer historischen Privatsammlung ist, sind zu vermerken und |
an die Identität und die Adresse des Inhabers der sich darauf | an die Identität und die Adresse des Inhabers der sich darauf |
beziehenden Zulassung sowie an die diesbezügliche Nummer zu knüpfen. » | beziehenden Zulassung sowie an die diesbezügliche Nummer zu knüpfen. » |
Art. 5 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, | Art. 5 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, |
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Juni 2002 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |