← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en waar mag gerookt worden |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en waar mag gerookt worden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 9 janvier 1991 fixant les conditions auxquelles doivent | ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot vaststelling van de |
répondre les lieux fermés où sont présentées à la consommation des | voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten voldoen, waar |
denrées alimentaires et/ou des boissons et où il est autorisé de | voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden aangeboden en |
fumer, établi par le Service central de traduction allemande du | waar mag gerookt worden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 9 janvier | vertaling van het ministerieel besluit van 9 januari 1991 tot |
1991 fixant les conditions auxquelles doivent répondre les lieux | vaststelling van de voorwaarden waaraan gesloten plaatsen moeten |
fermés où sont présentées à la consommation des denrées alimentaires | voldoen, waar voedingsmiddelen en/of dranken ter consumptie worden |
et/ou des boissons et où il est autorisé de fumer. | aangeboden en waar mag gerookt worden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT | MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT |
9. JANUAR 1991 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Bedingungen, | 9. JANUAR 1991 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der Bedingungen, |
denen geschlossene Räumlichkeiten genügen müssen, in denen | denen geschlossene Räumlichkeiten genügen müssen, in denen |
Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr angeboten werden und es | Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr angeboten werden und es |
erlaubt ist zu rauchen | erlaubt ist zu rauchen |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten, |
Der Staatssekretär für Volksgesundheit, | Der Staatssekretär für Volksgesundheit, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989, insbesondere des | Waren, abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989, insbesondere des |
Artikels 7 § 3; | Artikels 7 § 3; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung |
eines Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten, abgeändert durch | eines Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten, abgeändert durch |
den Königlichen Erlass vom 2. Januar 1991, insbesondere des Artikels | den Königlichen Erlass vom 2. Januar 1991, insbesondere des Artikels |
5; | 5; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980,16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; | Gesetze vom 9. August 1980,16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist, | In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist, |
dass die in Artikel 3 § 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom | dass die in Artikel 3 § 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom |
15. Mai 1990 vorgesehenen Anlagen spätestens am 1. Mai 1991 in Betrieb | 15. Mai 1990 vorgesehenen Anlagen spätestens am 1. Mai 1991 in Betrieb |
sein müssen und dass den betroffenen Einrichtungen eine annehmbare | sein müssen und dass den betroffenen Einrichtungen eine annehmbare |
Frist gegeben werden muss, um sich den neuen Normen anzupassen, | Frist gegeben werden muss, um sich den neuen Normen anzupassen, |
Erlassen: | Erlassen: |
Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die in Artikel 3 | Artikel 1 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf die in Artikel 3 |
§ 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung eines | § 2 des Königlichen Erlasses vom 15. Mai 1990 zur Einführung eines |
Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten erwähnten geschlossenen | Rauchverbots an bestimmten öffentlichen Orten erwähnten geschlossenen |
Räumlichkeiten, in denen Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr | Räumlichkeiten, in denen Lebensmittel und/oder Getränke zum Verzehr |
angeboten werden und es tatsächlich erlaubt ist zu rauchen. Wenn der | angeboten werden und es tatsächlich erlaubt ist zu rauchen. Wenn der |
Raucherteil und der Nichtraucherteil dieser Räumlichkeiten unmittelbar | Raucherteil und der Nichtraucherteil dieser Räumlichkeiten unmittelbar |
miteinander verbunden sind, sind die Bestimmungen auf die Gesamtfläche | miteinander verbunden sind, sind die Bestimmungen auf die Gesamtfläche |
des Raucherteils und des Nichtraucherteils anwendbar. | des Raucherteils und des Nichtraucherteils anwendbar. |
Art. 2 - In den in Artikel 1 erwähnten Räumlichkeiten muss eine | Art. 2 - In den in Artikel 1 erwähnten Räumlichkeiten muss eine |
Rauchbeseitigungs- oder Belüftungsanlage installiert werden, für die | Rauchbeseitigungs- oder Belüftungsanlage installiert werden, für die |
die minimale Wechsel- oder Reinigungsrate, ausgedrückt in Kubikmeter | die minimale Wechsel- oder Reinigungsrate, ausgedrückt in Kubikmeter |
Luft pro Stunde, hinsichtlich der in der betreffenden Räumlichkeit | Luft pro Stunde, hinsichtlich der in der betreffenden Räumlichkeit |
vorhandenen Luft mindestens folgenden Wert erreicht: | vorhandenen Luft mindestens folgenden Wert erreicht: |
F X 15 | F X 15 |
wobei F = die auf den nächsten Einer aufgerundete Gesamtfläche der | wobei F = die auf den nächsten Einer aufgerundete Gesamtfläche der |
Räumlichkeit in Quadratmeter ist. | Räumlichkeit in Quadratmeter ist. |
Die so erhaltene Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate wird auf das | Die so erhaltene Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate wird auf das |
nächste Hundert nach unten abgerundet. | nächste Hundert nach unten abgerundet. |
Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate werden in | Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate werden in |
die Gesamtfläche der Räumlichkeit mit einbezogen: | die Gesamtfläche der Räumlichkeit mit einbezogen: |
- die Gesamtfläche der dem Verzehr gewidmeten Räumlichkeiten, | - die Gesamtfläche der dem Verzehr gewidmeten Räumlichkeiten, |
Tanzfläche gegebenenfalls einbegriffen, | Tanzfläche gegebenenfalls einbegriffen, |
- die Fläche von Theke oder Bar und dahinter. | - die Fläche von Theke oder Bar und dahinter. |
Für diese Berechnung werden in die Gesamtfläche der Räumlichkeit nicht | Für diese Berechnung werden in die Gesamtfläche der Räumlichkeit nicht |
mit einbezogen: | mit einbezogen: |
- der Öffentlichkeit normalerweise nicht zugängliche Räumlichkeiten | - der Öffentlichkeit normalerweise nicht zugängliche Räumlichkeiten |
wie Küche, Abstellräume, | wie Küche, Abstellräume, |
- Zwischenräume, Treppen und andere Teile von Räumlichkeiten, die | - Zwischenräume, Treppen und andere Teile von Räumlichkeiten, die |
normalerweise nicht dem Verzehr gewidmet sind. | normalerweise nicht dem Verzehr gewidmet sind. |
Art. 3 - Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate | Art. 3 - Für die Berechnung der Luftwechsel- oder Luftreinigungsrate |
dürfen die Raten verschiedener Geräte zusammengerechnet werden. | dürfen die Raten verschiedener Geräte zusammengerechnet werden. |
Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses werden Geräte, die die | Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses werden Geräte, die die |
Luft anhand eines Luftfilters oder eines elektrostatischen oder | Luft anhand eines Luftfilters oder eines elektrostatischen oder |
ionisierenden Filters bereinigen, ebenfalls als Luftreinigungsgeräte | ionisierenden Filters bereinigen, ebenfalls als Luftreinigungsgeräte |
betrachtet. | betrachtet. |
Art. 4 - § 1 - Geräte müssen so installiert werden, dass: | Art. 4 - § 1 - Geräte müssen so installiert werden, dass: |
1. sie für Luftwechsel oder -reinigung einen maximalen Wirkungsgrad | 1. sie für Luftwechsel oder -reinigung einen maximalen Wirkungsgrad |
erreichen, | erreichen, |
2. Lärm- und Zugbelästigungen für Verbraucher vermieden werden, | 2. Lärm- und Zugbelästigungen für Verbraucher vermieden werden, |
3. das Ansaugen unreiner Luft aus Schornsteinen, Küchen oder anderen | 3. das Ansaugen unreiner Luft aus Schornsteinen, Küchen oder anderen |
Quellen vermieden wird. | Quellen vermieden wird. |
§ 2 - Geräte müssen mit einem Vermerk versehen sein, der die | § 2 - Geräte müssen mit einem Vermerk versehen sein, der die |
potentielle Rate pro Stunde angibt. Dieser Vermerk darf der | potentielle Rate pro Stunde angibt. Dieser Vermerk darf der |
Betriebsanleitung oder einer anderen Anleitung zu entnehmen sein, | Betriebsanleitung oder einer anderen Anleitung zu entnehmen sein, |
vorausgesetzt, dass diese in der Räumlichkeit vorhanden ist. | vorausgesetzt, dass diese in der Räumlichkeit vorhanden ist. |
Art. 5 - Geräte müssen so benutzt und instand gehalten werden, dass | Art. 5 - Geräte müssen so benutzt und instand gehalten werden, dass |
jederzeit ein maximaler Wirkungsgrad erreicht werden kann. | jederzeit ein maximaler Wirkungsgrad erreicht werden kann. |
Sie müssen in Betrieb sein, wenn sich in den in Artikel 1 erwähnten | Sie müssen in Betrieb sein, wenn sich in den in Artikel 1 erwähnten |
Räumlichkeiten Verbraucher befinden. | Räumlichkeiten Verbraucher befinden. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 1991 in Kraft. | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 1991 in Kraft. |
Brüssel, den 9. Januar 1991 | Brüssel, den 9. Januar 1991 |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
Ph. BUSQUIN | Ph. BUSQUIN |
Der Staatssekretär für Volksgesundheit | Der Staatssekretär für Volksgesundheit |
R. DELIZEE | R. DELIZEE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |