← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 avril 1980 concernant la publicité pour les denrées alimentaires et de dispositions réglementaires modifiant cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 avril 1980 concernant la publicité pour les denrées alimentaires et de dispositions réglementaires modifiant cet arrêté | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 april 1980 betreffende de reclame voor voedingsmiddelen en van reglementaire bepalingen tot wijziging van dit besluit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 avril 1980 concernant la publicité pour les denrées alimentaires et de dispositions réglementaires modifiant cet arrêté | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 april 1980 betreffende de reclame voor voedingsmiddelen en van reglementaire bepalingen tot wijziging van dit besluit |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- de l'arrêté royal du 17 avril 1980 concernant la publicité pour les | - van het koninklijk besluit van 17 april 1980 betreffende de reclame |
denrées alimentaires, | voor voedingsmiddelen, |
- de l'article 11 de l'arrêté royal du 8 janvier 1992 concernant | - van artikel 11 van het koninklijk besluit van 8 januari 1992 |
l'étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires, | betreffende de voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen, |
- de l'article 12 de l'arrêté royal du 3 mars 1992 concernant la mise | - van artikel 12 van het koninklijk besluit van 3 maart 1992 |
dans le commerce de nutriments et de denrées alimentaires auxquelles | betreffende het in de handel brengen van nutriënten en van |
des nutriments ont été ajoutés, | voedingsmiddelen waaraan nutriënten werden toegevoegd, |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 3 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté royal du 17 avril 1980 concernant la publicité pour les | - van het koninklijk besluit van 17 april 1980 betreffende de reclame |
denrées alimentaires; | voor voedingsmiddelen; |
- de l'article 11 de l'arrêté royal du 8 janvier 1992 concernant | - van artikel 11 van het koninklijk besluit van 8 januari 1992 |
l'étiquetage nutritionnel des denrées alimentaires; | betreffende de voedingswaarde-etikettering van voedingsmiddelen; |
- de l'article 12 de l'arrêté royal du 3 mars 1992 concernant la mise | - van artikel 12 van het koninklijk besluit van 3 maart 1992 |
dans le commerce de nutriments et de denrées alimentaires auxquelles | betreffende het in de handel brengen van nutriënten en van |
des nutriments ont été ajoutés. | voedingsmiddelen waaraan nutriënten werden toegevoegd. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER FAMILIE | MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER FAMILIE |
17. APRIL 1980 - Königlicher Erlass über die Werbung für Lebensmittel | 17. APRIL 1980 - Königlicher Erlass über die Werbung für Lebensmittel |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
Waren, insbesondere der Artikel 2, 7 § 1 und 21 § 2 Nr. 2, 3 und 4; | Waren, insbesondere der Artikel 2, 7 § 1 und 21 § 2 Nr. 2, 3 und 4; |
Aufgrund der Stellungnahme des Beratenden Ausschusses für | Aufgrund der Stellungnahme des Beratenden Ausschusses für |
Lebensmittel; | Lebensmittel; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Umwelt | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Umwelt |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. Lebensmitteln: die in Artikel 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 24. Januar | 1. Lebensmitteln: die in Artikel 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 24. Januar |
1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der | 1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der |
Lebensmittel und anderer Waren erwähnten Lebensmittel unter Ausschluss | Lebensmittel und anderer Waren erwähnten Lebensmittel unter Ausschluss |
von Trinkwasser, Mineralwasser, Kunsteis und Natureis, die im Gesetz | von Trinkwasser, Mineralwasser, Kunsteis und Natureis, die im Gesetz |
vom 14. August 1933 über den Trinkwasserschutz, abgeändert durch das | vom 14. August 1933 über den Trinkwasserschutz, abgeändert durch das |
Gesetz vom 24. Januar 1977, erwähnt sind, | Gesetz vom 24. Januar 1977, erwähnt sind, |
2. Werbung: jede Mitteilung, die mit dem direkten oder indirekten Ziel | 2. Werbung: jede Mitteilung, die mit dem direkten oder indirekten Ziel |
verbreitet wird, den Verkauf zu fördern, ungeachtet des Ortes oder des | verbreitet wird, den Verkauf zu fördern, ungeachtet des Ortes oder des |
eingesetzten Kommunikationsmittels, | eingesetzten Kommunikationsmittels, |
3. Minister : den für die Volksgesundheit zuständigen Minister. | 3. Minister : den für die Volksgesundheit zuständigen Minister. |
Art. 2 - In der Werbung für Lebensmittel ist es verboten, folgende | Art. 2 - In der Werbung für Lebensmittel ist es verboten, folgende |
Vermerke oder Darstellungen zu benutzen: | Vermerke oder Darstellungen zu benutzen: |
1. die Wörter « Hygiene », « medizinisch », « krank », « Krankheit » | 1. die Wörter « Hygiene », « medizinisch », « krank », « Krankheit » |
und alle Ableitungen, Übersetzungen und Synonyme von oder | und alle Ableitungen, Übersetzungen und Synonyme von oder |
Zusammensetzungen mit diesen Wörtern, | Zusammensetzungen mit diesen Wörtern, |
2. Krankheitsnamen, Namen oder Darstellungen von Krankheitssymptomen | 2. Krankheitsnamen, Namen oder Darstellungen von Krankheitssymptomen |
oder Kranken, | oder Kranken, |
3. Verweise auf Abmagerung, | 3. Verweise auf Abmagerung, |
4. Namen oder Darstellungen - sogar stilisierte - von Organen, Blut | 4. Namen oder Darstellungen - sogar stilisierte - von Organen, Blut |
oder der Kreislauf- und Nervensysteme, was Wirkungen des betreffenden | oder der Kreislauf- und Nervensysteme, was Wirkungen des betreffenden |
Lebensmittels betrifft. | Lebensmittels betrifft. |
Diese Bestimmung ist weder auf Kräutertee und Aufguss noch auf | Diese Bestimmung ist weder auf Kräutertee und Aufguss noch auf |
Sinnesorgane anwendbar, | Sinnesorgane anwendbar, |
5. Darstellungen von Personen, Kleidern oder Geräten, die auf | 5. Darstellungen von Personen, Kleidern oder Geräten, die auf |
medizinische oder pharmazeutische Berufe beziehungsweise | medizinische oder pharmazeutische Berufe beziehungsweise |
Heilhilfsberufe weisen, | Heilhilfsberufe weisen, |
6. Verweise, die Furcht- oder Angstgefühle hervorrufen oder ausnutzen, | 6. Verweise, die Furcht- oder Angstgefühle hervorrufen oder ausnutzen, |
7. Verweise auf ärztliche Empfehlungen, Bescheinigungen, Aussagen oder | 7. Verweise auf ärztliche Empfehlungen, Bescheinigungen, Aussagen oder |
Gutachten oder auf Zulassungserklärungen, ausser den Vermerk, dass ein | Gutachten oder auf Zulassungserklärungen, ausser den Vermerk, dass ein |
Lebensmittel nicht entgegen ärztlicher Empfehlung verzehrt werden | Lebensmittel nicht entgegen ärztlicher Empfehlung verzehrt werden |
darf, | darf, |
8. Verweise auf den Minister, das Ministerium der Volksgesundheit oder | 8. Verweise auf den Minister, das Ministerium der Volksgesundheit oder |
die Dienste, Beamten oder Vorschriften des Ministeriums der | die Dienste, Beamten oder Vorschriften des Ministeriums der |
Volksgesundheit oder auf andere im Bereich der Volksgesundheit tätige | Volksgesundheit oder auf andere im Bereich der Volksgesundheit tätige |
Einrichtungen, | Einrichtungen, |
9. Vermerke, Angaben, Bezeichnungen, Benennungen, Darstellungen oder | 9. Vermerke, Angaben, Bezeichnungen, Benennungen, Darstellungen oder |
Zeichen, die irreführen oder irreführen können, unter anderem in Bezug | Zeichen, die irreführen oder irreführen können, unter anderem in Bezug |
auf Beschaffenheit, Identität, Qualität, Zusammensetzung, Erzeugungs- | auf Beschaffenheit, Identität, Qualität, Zusammensetzung, Erzeugungs- |
oder Aufbereitungsverfahren, Zustand, Aufbewahrung, Merkmale, | oder Aufbereitungsverfahren, Zustand, Aufbewahrung, Merkmale, |
Ursprung, Herkunft oder Verwendung der Lebensmittel oder der | Ursprung, Herkunft oder Verwendung der Lebensmittel oder der |
verwendeten Rohstoffe und Zutaten, | verwendeten Rohstoffe und Zutaten, |
10. Behauptungen, die fälschlich den Eindruck erwecken, dass das | 10. Behauptungen, die fälschlich den Eindruck erwecken, dass das |
Lebensmittel weder Pestizide noch Pestizidrückstände noch andere | Lebensmittel weder Pestizide noch Pestizidrückstände noch andere |
kontaminierende Stoffe enthält. | kontaminierende Stoffe enthält. |
Art. 3 - In der Werbung für Lebensmittel ist es verboten, nachstehende | Art. 3 - In der Werbung für Lebensmittel ist es verboten, nachstehende |
Wörter, Ausdrücke, Texte oder Darstellungen zu benutzen, wenn alle | Wörter, Ausdrücke, Texte oder Darstellungen zu benutzen, wenn alle |
jeweils vorgesehenen Bedingungen nicht gleichzeitig erfüllt sind: | jeweils vorgesehenen Bedingungen nicht gleichzeitig erfüllt sind: |
1. « biologisch », « organisch », « Reform » und Ableitungen, | 1. « biologisch », « organisch », « Reform » und Ableitungen, |
Übersetzungen oder Synonyme von oder Zusammensetzungen mit diesen | Übersetzungen oder Synonyme von oder Zusammensetzungen mit diesen |
Wörtern: Das Lebensmittel darf weder nachweisbare Mengen von | Wörtern: Das Lebensmittel darf weder nachweisbare Mengen von |
Pestizidrückständen noch Zusatzstoffe enthalten, | Pestizidrückständen noch Zusatzstoffe enthalten, |
2. « natürlich », « rein », « pur » und Ableitungen, Übersetzungen von | 2. « natürlich », « rein », « pur » und Ableitungen, Übersetzungen von |
oder Zusammensetzungen mit diesen Wörtern, wenn sie im engeren Sinne | oder Zusammensetzungen mit diesen Wörtern, wenn sie im engeren Sinne |
und nicht als kulinarische Wörter benutzt werden: Das Lebensmittel | und nicht als kulinarische Wörter benutzt werden: Das Lebensmittel |
muss den in Nr. 1 vorgesehenen Anforderungen entsprechen und darf | muss den in Nr. 1 vorgesehenen Anforderungen entsprechen und darf |
darüber hinaus nicht raffiniert sein, | darüber hinaus nicht raffiniert sein, |
3. « nahrhaft », « energetisch », « kalorienarm », « kalorienreich » | 3. « nahrhaft », « energetisch », « kalorienarm », « kalorienreich » |
und Übersetzungen, Synonyme von oder Zusammensetzungen mit diesen | und Übersetzungen, Synonyme von oder Zusammensetzungen mit diesen |
Wörtern oder inhaltsgleiche Ausdrücke und Vermerke über Schlankheit | Wörtern oder inhaltsgleiche Ausdrücke und Vermerke über Schlankheit |
oder Fitness: Folgende Vermerke müssen gut sichtbar und leicht lesbar | oder Fitness: Folgende Vermerke müssen gut sichtbar und leicht lesbar |
angebracht sein: | angebracht sein: |
a) sowohl in kJ als auch in kcal ausgedrückter verfügbarer Brennwert, | a) sowohl in kJ als auch in kcal ausgedrückter verfügbarer Brennwert, |
berechnet je 100 g oder je 100 ml des in den Verkehr gebrachten | berechnet je 100 g oder je 100 ml des in den Verkehr gebrachten |
Lebensmittels und gegebenenfalls je empfohlene Gebrauchsmenge, wenn | Lebensmittels und gegebenenfalls je empfohlene Gebrauchsmenge, wenn |
das Lebensmittel in dieser Form angeboten wird. | das Lebensmittel in dieser Form angeboten wird. |
Wenn der Brennwert jedoch unter 50 kJ (12 kcal) je 100 g oder je 100 | Wenn der Brennwert jedoch unter 50 kJ (12 kcal) je 100 g oder je 100 |
ml des in den Verkehr gebrachten Lebensmittels liegt, darf der | ml des in den Verkehr gebrachten Lebensmittels liegt, darf der |
vorerwähnte Vermerk durch folgenden Vermerk ersetzt werden: | vorerwähnte Vermerk durch folgenden Vermerk ersetzt werden: |
« Brennwert unter 50 kJ (12 kcal) je 100 g » oder « Brennwert unter 50 | « Brennwert unter 50 kJ (12 kcal) je 100 g » oder « Brennwert unter 50 |
kJ (12 kcal) je 100 ml », | kJ (12 kcal) je 100 ml », |
b) Kohlehydrat-, Eiweiss- und Fettgehalt, berechnet je 100 g oder je | b) Kohlehydrat-, Eiweiss- und Fettgehalt, berechnet je 100 g oder je |
100 ml des in den Verkehr gebrachten Lebensmittels und gegebenenfalls | 100 ml des in den Verkehr gebrachten Lebensmittels und gegebenenfalls |
je empfohlene Gebrauchsmenge, wenn das Lebensmittel in dieser Form | je empfohlene Gebrauchsmenge, wenn das Lebensmittel in dieser Form |
angeboten wird, | angeboten wird, |
4. Vermerke über Mineralstoffe, Aminosäuren, Vitamine oder andere | 4. Vermerke über Mineralstoffe, Aminosäuren, Vitamine oder andere |
Nährstoffe: Der Gehalt an diesen Stoffen muss vermerkt werden, | Nährstoffe: Der Gehalt an diesen Stoffen muss vermerkt werden, |
berechnet je 100 g, je 100 ml oder je empfohlene Gebrauchsmenge des | berechnet je 100 g, je 100 ml oder je empfohlene Gebrauchsmenge des |
Lebensmittels. | Lebensmittels. |
Diese Bestimmungen beeinträchtigen keineswegs eventuelle andere | Diese Bestimmungen beeinträchtigen keineswegs eventuelle andere |
Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen, die Hinweise auf | Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen, die Hinweise auf |
Mineralstoffe, Aminosäuren, Vitamine oder andere Nährstoffe verbieten. | Mineralstoffe, Aminosäuren, Vitamine oder andere Nährstoffe verbieten. |
Art. 4 - In der Werbung für Lebensmittel ist es verboten: | Art. 4 - In der Werbung für Lebensmittel ist es verboten: |
1. hinsichtlich der Zusammensetzung Eigenschaften in Bezug auf | 1. hinsichtlich der Zusammensetzung Eigenschaften in Bezug auf |
objektive oder messbare Kriterien zuzuschreiben, die nicht | objektive oder messbare Kriterien zuzuschreiben, die nicht |
nachgewiesen werden können, | nachgewiesen werden können, |
2. den Eindruck zu erwecken, dass die Markenware besondere | 2. den Eindruck zu erwecken, dass die Markenware besondere |
Eigenschaften besitzt, obwohl alle vergleichbaren Lebensmittel | Eigenschaften besitzt, obwohl alle vergleichbaren Lebensmittel |
dieselben Eigenschaften besitzen, | dieselben Eigenschaften besitzen, |
3. auf einen Zusatz an Vitaminen oder Provitaminen hinzuweisen, wenn | 3. auf einen Zusatz an Vitaminen oder Provitaminen hinzuweisen, wenn |
diese Stoffe zu technologischen oder organoleptischen Zwecken | diese Stoffe zu technologischen oder organoleptischen Zwecken |
zugesetzt worden sind, | zugesetzt worden sind, |
4. das Nichtvorhandensein eines spezifischen Zusatzstoffes zu | 4. das Nichtvorhandensein eines spezifischen Zusatzstoffes zu |
vermerken, wenn das Lebensmittel einen anderen Zusatzstoff derselben | vermerken, wenn das Lebensmittel einen anderen Zusatzstoff derselben |
Gruppe enthält, | Gruppe enthält, |
5. auf eine Wirkung des Lebensmittels auf die Gesundheit oder den | 5. auf eine Wirkung des Lebensmittels auf die Gesundheit oder den |
Stoffwechsel hinzuweisen, wenn der Nachweis für diese Behauptung nicht | Stoffwechsel hinzuweisen, wenn der Nachweis für diese Behauptung nicht |
erbracht werden kann. | erbracht werden kann. |
Art. 5 - In jeder Werbemitteilung für Lebensmittel muss eine eventuell | Art. 5 - In jeder Werbemitteilung für Lebensmittel muss eine eventuell |
in Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen festgelegte Bezeichnung der | in Gesetzes- oder Verordnungsbestimmungen festgelegte Bezeichnung der |
Ware auf deutliche Weise benutzt werden, wenn die Unterlassung dieser | Ware auf deutliche Weise benutzt werden, wenn die Unterlassung dieser |
Bezeichnung den Verbraucher in Bezug auf die Beschaffenheit des | Bezeichnung den Verbraucher in Bezug auf die Beschaffenheit des |
Lebensmittels irreführen kann. | Lebensmittels irreführen kann. |
Art. 6 - Die Bestimmungen der Artikel 2 bis 5 finden ebenfalls | Art. 6 - Die Bestimmungen der Artikel 2 bis 5 finden ebenfalls |
Anwendung auf Vermerke, Angaben, Bezeichnungen, Darstellungen oder | Anwendung auf Vermerke, Angaben, Bezeichnungen, Darstellungen oder |
Zeichen, die auf den Verpackungen, Behältern oder Etiketten von | Zeichen, die auf den Verpackungen, Behältern oder Etiketten von |
Lebensmitteln vorkommen, einschliesslich der Warenzeichen. | Lebensmitteln vorkommen, einschliesslich der Warenzeichen. |
Art. 7 - Verstösse gegen vorliegenden Erlass werden gemäss dem Gesetz | Art. 7 - Verstösse gegen vorliegenden Erlass werden gemäss dem Gesetz |
vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im | vom 24. Januar 1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im |
Bereich der Lebensmittel und anderer Waren ermittelt, verfolgt und | Bereich der Lebensmittel und anderer Waren ermittelt, verfolgt und |
geahndet. | geahndet. |
Art. 8 - Es werden aufgehoben: | Art. 8 - Es werden aufgehoben: |
1. Artikel 2 Nr. 1 des Königlichen Erlasses Nr. 57 vom 20. Dezember | 1. Artikel 2 Nr. 1 des Königlichen Erlasses Nr. 57 vom 20. Dezember |
1934 über Branntweine, | 1934 über Branntweine, |
2. Artikel 6 Nr. 1 des Königlichen Erlasses Nr. 58 vom 20. Dezember | 2. Artikel 6 Nr. 1 des Königlichen Erlasses Nr. 58 vom 20. Dezember |
1934 über Weine, Obstweine, weinartige Getränke und önologische | 1934 über Weine, Obstweine, weinartige Getränke und önologische |
Produkte, | Produkte, |
3. Artikel 6 Buchstabe b) des Gesetzes vom 8. Juli 1935 über Butter, | 3. Artikel 6 Buchstabe b) des Gesetzes vom 8. Juli 1935 über Butter, |
Margarine, verarbeitete Fette und andere essbare Fette, | Margarine, verarbeitete Fette und andere essbare Fette, |
4. Artikel 3 § 5 des Königlichen Erlasses vom 15. Januar 1975 über | 4. Artikel 3 § 5 des Königlichen Erlasses vom 15. Januar 1975 über |
Zuckerarten, | Zuckerarten, |
5. Artikel 3 § 5 des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 1975 über Honig, | 5. Artikel 3 § 5 des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 1975 über Honig, |
6. Artikel 4 §§ 1 und 2 des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 1975 über | 6. Artikel 4 §§ 1 und 2 des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 1975 über |
Kakao und Schokolade, | Kakao und Schokolade, |
7. Artikel 6 § 4 des Königlichen Erlasses vom 7. November 1975 über | 7. Artikel 6 § 4 des Königlichen Erlasses vom 7. November 1975 über |
Eiprodukte und technische Eiprodukte, | Eiprodukte und technische Eiprodukte, |
8. Artikel 4 § 7 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 19. August 1976 | 8. Artikel 4 § 7 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 19. August 1976 |
über Fruchtsäfte, Fruchtnektare, Gemüsesäfte und bestimmte ähnliche | über Fruchtsäfte, Fruchtnektare, Gemüsesäfte und bestimmte ähnliche |
Waren. | Waren. |
Im selben Erlass wird Artikel 4 § 7 Absatz 2 durch folgenden Absatz | Im selben Erlass wird Artikel 4 § 7 Absatz 2 durch folgenden Absatz |
ersetzt: | ersetzt: |
« Der Verweis auf das Vorhandensein von Vitamin C oder anderen | « Der Verweis auf das Vorhandensein von Vitamin C oder anderen |
Vitaminen beziehungsweise Provitaminen ist verboten. », | Vitaminen beziehungsweise Provitaminen ist verboten. », |
9. Artikel 5 § 3 letzter Absatz des Königlichen Erlasses vom 31. | 9. Artikel 5 § 3 letzter Absatz des Königlichen Erlasses vom 31. |
August 1976 über Brot und andere Backwaren, | August 1976 über Brot und andere Backwaren, |
10. Artikel 5 § 2 des Königlichen Erlasses vom 28. Oktober 1979 über | 10. Artikel 5 § 2 des Königlichen Erlasses vom 28. Oktober 1979 über |
Kaffee, Kaffee-Extrakte und Kaffee-Ersatzmittel. | Kaffee, Kaffee-Extrakte und Kaffee-Ersatzmittel. |
Art. 9 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des dritten Monats | Art. 9 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des dritten Monats |
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in | nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in |
Kraft, mit Ausnahme von Artikel 6, der mit 1. Januar 1981 in Kraft | Kraft, mit Ausnahme von Artikel 6, der mit 1. Januar 1981 in Kraft |
tritt. | tritt. |
Warenzeichen, die am Tag des In-Kraft-Tretens des vorliegenden | Warenzeichen, die am Tag des In-Kraft-Tretens des vorliegenden |
Erlasses bestehen, müssen spätestens am 31. Dezember 1985 mit den | Erlasses bestehen, müssen spätestens am 31. Dezember 1985 mit den |
Bestimmungen des vorliegenden Erlasses übereinstimmen. | Bestimmungen des vorliegenden Erlasses übereinstimmen. |
Art. 10 - Unser Minister der Volksgesundheit und der Umwelt ist mit | Art. 10 - Unser Minister der Volksgesundheit und der Umwelt ist mit |
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. April 1980 | Gegeben zu Brüssel, den 17. April 1980 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit und der Umwelt | Der Minister der Volksgesundheit und der Umwelt |
L. DHOORE | L. DHOORE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT | MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT |
8. JANUAR 1992 - Königlicher Erlass über die Nährwertkennzeichnung von | 8. JANUAR 1992 - Königlicher Erlass über die Nährwertkennzeichnung von |
Lebensmitteln | Lebensmitteln |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
Waren, insbesondere des Artikels 2 und des Artikels 7 § 1, abgeändert | Waren, insbesondere des Artikels 2 und des Artikels 7 § 1, abgeändert |
durch das Gesetz vom 22. März 1989; | durch das Gesetz vom 22. März 1989; |
Aufgrund der Richtlinie 90/496/EWG des Rates der Europäischen | Aufgrund der Richtlinie 90/496/EWG des Rates der Europäischen |
Gemeinschaften vom 24. September 1990 über die Nährwertkennzeichnung | Gemeinschaften vom 24. September 1990 über die Nährwertkennzeichnung |
von Lebensmitteln; | von Lebensmitteln; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist, | In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist, |
dass die Vorschriften über die Nährwertkennzeichnung spätestens am 1. | dass die Vorschriften über die Nährwertkennzeichnung spätestens am 1. |
April 1992 in Kraft treten müssen und dass den Herstellern die nötige | April 1992 in Kraft treten müssen und dass den Herstellern die nötige |
Zeit gegeben werden muss, um diesen Vorschriften zu genügen; | Zeit gegeben werden muss, um diesen Vorschriften zu genügen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und |
Unseres Staatssekretärs für Volksgesundheit | Unseres Staatssekretärs für Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
(...) | (...) |
Artikel 11 - Artikel 3 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 17. April | Artikel 11 - Artikel 3 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 17. April |
1980 über die Werbung für Lebensmittel, abgeändert durch den | 1980 über die Werbung für Lebensmittel, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 4. August 1983, wird durch folgende Bestimmung | Königlichen Erlass vom 4. August 1983, wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« 3. nährwertbezogene Angaben, so wie im Königlichen Erlass vom 8. | « 3. nährwertbezogene Angaben, so wie im Königlichen Erlass vom 8. |
Januar 1992 über die Nährwertkennzeichnung von Lebensmitteln bestimmt: | Januar 1992 über die Nährwertkennzeichnung von Lebensmitteln bestimmt: |
Die Werbung muss gemäss den Bestimmungen des vorerwähnten Königlichen | Die Werbung muss gemäss den Bestimmungen des vorerwähnten Königlichen |
Erlasses vom 8. Januar 1992 die Angabe der Nährwertkennzeichnung | Erlasses vom 8. Januar 1992 die Angabe der Nährwertkennzeichnung |
enthalten. Diese Bestimmung findet jedoch keine Anwendung auf Werbung, | enthalten. Diese Bestimmung findet jedoch keine Anwendung auf Werbung, |
die mit audiovisuellen Mitteln gemacht wird. » | die mit audiovisuellen Mitteln gemacht wird. » |
(...) | (...) |
Gegeben zu Brüssel, den 8. Januar 1992 | Gegeben zu Brüssel, den 8. Januar 1992 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
Ph. BUSQUIN | Ph. BUSQUIN |
Der Staatssekretär für Volksgesundheit | Der Staatssekretär für Volksgesundheit |
R. DELIZEE | R. DELIZEE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe 3 | Bijlage 3 |
MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT | MINISTERIUM DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT |
3. MÄRZ 1992 - Königlicher Erlass über die Inverkehrbringung von | 3. MÄRZ 1992 - Königlicher Erlass über die Inverkehrbringung von |
Nährstoffen und Nahrungsmitteln mit zugefügten Nährstoffen | Nährstoffen und Nahrungsmitteln mit zugefügten Nährstoffen |
BALDUIN, König der Belgier | BALDUIN, König der Belgier |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
Waren, insbesondere des Artikels 2 und der Artikel 7 § 1 und 18, | Waren, insbesondere des Artikels 2 und der Artikel 7 § 1 und 18, |
abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989; | abgeändert durch das Gesetz vom 22. März 1989; |
Aufgrund der Richtlinie 90/496/EWG des Rates der Europäischen | Aufgrund der Richtlinie 90/496/EWG des Rates der Europäischen |
Gemeinschaften vom 24. September 1990 über die Nährwertkennzeichnung | Gemeinschaften vom 24. September 1990 über die Nährwertkennzeichnung |
von Lebensmitteln; | von Lebensmitteln; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Hygiene vom 20. | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Hygiene vom 20. |
November 1991; | November 1991; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist, | In der Erwägung, dass die Dringlichkeit dadurch gerechtfertigt ist, |
dass die heutigen Vorschriften über den Handel mit Nährstoffe | dass die heutigen Vorschriften über den Handel mit Nährstoffe |
enthaltenden Waren vor In-Kraft-Treten der vorerwähnten Richtlinie | enthaltenden Waren vor In-Kraft-Treten der vorerwähnten Richtlinie |
90/496/EWG angepasst werden müssen; | 90/496/EWG angepasst werden müssen; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und |
Unseres Staatssekretärs für Volksgesundheit | Unseres Staatssekretärs für Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
(...) | (...) |
Artikel 1 - § 1 - Der Königliche Erlass vom 25. April 1990 über die | Artikel 1 - § 1 - Der Königliche Erlass vom 25. April 1990 über die |
Inverkehrbringung von Nährstoffen und von Nährstoffe enthaltenden | Inverkehrbringung von Nährstoffen und von Nährstoffe enthaltenden |
Nahrungsmitteln wird aufgehoben. | Nahrungsmitteln wird aufgehoben. |
Notifikationsakten, die in Anwendung des vorerwähnten Königlichen | Notifikationsakten, die in Anwendung des vorerwähnten Königlichen |
Erlasses vom 25. April 1990 eingereicht worden sind, und | Erlasses vom 25. April 1990 eingereicht worden sind, und |
Empfangsbescheinigungen, die als Antwort auf diese Notifizierungen | Empfangsbescheinigungen, die als Antwort auf diese Notifizierungen |
geschickt worden sind, bleiben gültig. | geschickt worden sind, bleiben gültig. |
§ 2 - Artikel 3 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 17. April 1980 über | § 2 - Artikel 3 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 17. April 1980 über |
die Werbung für Lebensmittel, abgeändert durch die Königlichen Erlasse | die Werbung für Lebensmittel, abgeändert durch die Königlichen Erlasse |
vom 4. August 1983 und 8. Januar 1992, wird wie folgt ergänzt: | vom 4. August 1983 und 8. Januar 1992, wird wie folgt ergänzt: |
Zwischen dem ersten und dem zweiten Satz wird folgender Satz | Zwischen dem ersten und dem zweiten Satz wird folgender Satz |
eingefügt: | eingefügt: |
« Für die im Königlichen Erlass vom 3. März 1992 erwähnten Nährstoffe | « Für die im Königlichen Erlass vom 3. März 1992 erwähnten Nährstoffe |
in vordosierter Form muss die Werbung jedoch die in Artikel 6 § 2 Nr. | in vordosierter Form muss die Werbung jedoch die in Artikel 6 § 2 Nr. |
1 und 3 dieses Erlasses erwähnte Information enthalten. » | 1 und 3 dieses Erlasses erwähnte Information enthalten. » |
(...) | (...) |
Gegeben zu Brüssel, den 3. März 2002 | Gegeben zu Brüssel, den 3. März 2002 |
BALDUIN | BALDUIN |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten |
Ph. MOUREAUX | Ph. MOUREAUX |
Der Staatssekretär für Volksgesundheit | Der Staatssekretär für Volksgesundheit |
R. DELIZEE | R. DELIZEE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |