Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/2022
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des organes stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux membres du personnel des services publics fédéraux désignés pour faire partie du cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté ou d'une Région. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des organes stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux membres du personnel des services publics fédéraux désignés pour faire partie du cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté ou d'une Région. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende de personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om deel uit te maken van een kabinet van een lid van een Regering of van een College van een Gemeenschap of een Gewest. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 11 MARS 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des organes stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux membres du personnel des services publics fédéraux désignés pour faire partie du cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté ou d'une Région. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 11 mars 2022 modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'installation des organes stratégiques des services publics fédéraux et relatif aux membres du personnel des services publics fédéraux désignés pour faire partie du cabinet d'un membre d'un Gouvernement ou d'un Collège d'une Communauté ou d'une Région FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 11 MAART 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende de personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om deel uit te maken van een kabinet van een lid van een Regering of van een College van een Gemeenschap of een Gewest. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 11 maart 2022 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de invulling van de beleidsorganen van de federale overheidsdiensten en betreffende de personeelsleden van de federale overheidsdiensten aangewezen om deel uit te maken van een kabinet van een lid van een Regering of van een College van een
(Moniteur belge du 23 mars 2022). Gemeenschap of een Gewest (Belgisch Staatsblad van 23 maart 2022).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
11. MÄRZ 2022 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 11. MÄRZ 2022 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 19. Juli 2001 über die Einsetzung der Strategie-Organe Erlasses vom 19. Juli 2001 über die Einsetzung der Strategie-Organe
der föderalen öffentlichen Dienste und über die Personalmitglieder der der föderalen öffentlichen Dienste und über die Personalmitglieder der
föderalen öffentlichen Dienste, die bestimmt werden, um dem Kabinett föderalen öffentlichen Dienste, die bestimmt werden, um dem Kabinett
eines Mitgliedes einer Regierung oder eines Kollegiums einer eines Mitgliedes einer Regierung oder eines Kollegiums einer
Gemeinschaft oder Region anzugehören Gemeinschaft oder Region anzugehören
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund der Verfassung, der Artikel 37 und 107 Absatz 2; Aufgrund der Verfassung, der Artikel 37 und 107 Absatz 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 über die
Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste und Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen Dienste und
über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste, die über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste, die
bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung oder bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Regierung oder
eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören; eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region anzugehören;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. November 2021; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. November 2021;
Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom Aufgrund des Einverständnisses der Staatssekretärin für Haushalt vom
7. Dezember 2021; 7. Dezember 2021;
Aufgrund der Befreiung von der Auswirkungsanalyse aufgrund von Artikel Aufgrund der Befreiung von der Auswirkungsanalyse aufgrund von Artikel
8 § 1 Nr. 4 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur Festlegung 8 § 1 Nr. 4 des Gesetzes vom 15. Dezember 2013 zur Festlegung
verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Vereinfachung; verschiedener Bestimmungen in Sachen administrative Vereinfachung;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 70.923/2 des Staatsrates vom 23. Februar Aufgrund des Gutachtens Nr. 70.923/2 des Staatsrates vom 23. Februar
2022, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am 2022, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag des Premierministers, des Ministers der Demokratischen Auf Vorschlag des Premierministers, des Ministers der Demokratischen
Erneuerung und der Ministerin der Demokratischen Erneuerung und Erneuerung und der Ministerin der Demokratischen Erneuerung und
aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten aufgrund der Stellungnahme der Minister, die im Rat darüber beraten
haben, haben,
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 Artikel 1 - In Artikel 8 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001
über die Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen über die Einsetzung der Strategie-Organe der föderalen öffentlichen
Dienste und über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen Dienste und über die Personalmitglieder der föderalen öffentlichen
Dienste, die bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer Dienste, die bestimmt werden, um dem Kabinett eines Mitgliedes einer
Regierung oder eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region Regierung oder eines Kollegiums einer Gemeinschaft oder Region
anzugehören, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. Juli anzugehören, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19. Juli
2003 und 27. April 2008, wird Absatz 3 wie folgt ersetzt: 2003 und 27. April 2008, wird Absatz 3 wie folgt ersetzt:
"Bei Rücktritt der Regierung oder bei Rücktritt eines "Bei Rücktritt der Regierung oder bei Rücktritt eines
Regierungsmitgliedes stellt das betreffende Regierungsmitglied seinem Regierungsmitgliedes stellt das betreffende Regierungsmitglied seinem
ausscheidenden, kein ministerielles Amt mehr ausübenden Vorgänger in ausscheidenden, kein ministerielles Amt mehr ausübenden Vorgänger in
den Grenzen der zu diesem Zweck bewilligten Haushaltsmittel und unter den Grenzen der zu diesem Zweck bewilligten Haushaltsmittel und unter
der Voraussetzung, dass der Vorgänger das ministerielle Amt mindestens der Voraussetzung, dass der Vorgänger das ministerielle Amt mindestens
während der sechs vorhergehenden Monate ausgeübt hat, für die Dauer während der sechs vorhergehenden Monate ausgeübt hat, für die Dauer
von zwei Jahren ab dem Rücktritt ein Vollzeitäquivalent zur von zwei Jahren ab dem Rücktritt ein Vollzeitäquivalent zur
Verfügung." Verfügung."
Art. 2 - Zurverfügungstellungen gemäß Artikel 8 Absatz 3 desselben Art. 2 - Zurverfügungstellungen gemäß Artikel 8 Absatz 3 desselben
Erlasses, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des vorliegenden
Erlasses gelten, enden mit der nächsten vollständigen Erneuerung der Erlasses gelten, enden mit der nächsten vollständigen Erneuerung der
Abgeordnetenkammer. Abgeordnetenkammer.
Art. 3 - Der Premierminister und der für demokratische Erneuerung Art. 3 - Der Premierminister und der für demokratische Erneuerung
zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung zuständige Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. März 2022 Gegeben zu Brüssel, den 11. März 2022
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
A. DE CROO A. DE CROO
Der Minister der Demokratischen Erneuerung Der Minister der Demokratischen Erneuerung
D. CLARINVAL D. CLARINVAL
Die Ministerin der Demokratischen Erneuerung Die Ministerin der Demokratischen Erneuerung
A. VERLINDEN A. VERLINDEN
^