Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux avantages sociaux "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, relative aux avantages sociaux Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de sociale voordelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 janvier 2014, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014,
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap,
relative aux avantages sociaux (1) papier en karton, betreffende de sociale voordelen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van
papiers et cartons; papierpap, papier en karton;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014,
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap,
relative aux avantages sociaux. papier en karton, betreffende de sociale voordelen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2015. Gegeven te Brussel, 11 maart 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton
Convention collective de travail du 9 janvier 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014
Avantages sociaux (Convention enregistrée le 17 juillet 2014 sous le Sociale voordelen (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 2014 onder
numéro 122548/CO/129) het nummer 122548/CO/129)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers die tewerkgesteld zijn in de
aux employeurs (1) et aux travailleurs (2) des entreprises relevant de ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het paritair comité voor
la commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et de arbeiders en arbeidsters voor de voortbrenging van papierpap,
cartons. papier en karton ressorteren.
CHAPITRE II. - Prime de mariage HOOFDSTUK II. - Huwelijkspremie

Art. 2.Les travailleurs qui ont été employés pendant au moins 6 mois

Art. 2.De werknemers die tenminste sedert 6 maanden zijn

dans une entreprise visée à l'article 1 au moment du mariage et qui tewerkgesteld in een in artikel 1 bedoelde onderneming op het ogenblik
ont encore un contrat de travail avec cette entreprise au moment du van het huwelijk en die nog steeds over een arbeidsovereenkomst met
die onderneming beschikken op het ogenblik van het huwelijk, hebben
mariage, ont droit à une prime de mariage unique. La prime est de recht op een éénmalige huwelijkspremie. De premie bedraagt maximum
73,44 EUR maximum. 73,44 EUR.
Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont élaborées De concrete regels voor de opbouw van de premie worden uitgewerkt in
dans un règlement par le Comité de gestion du Fonds de sécurité een reglement door het Beheerscomité van het Fonds voor
d'existence. Bestaanszekerheid.
Pour l'attribution de cette prime, la conclusion d'un contrat légal de Voor de toekenning van deze premie wordt met het huwelijk
cohabitation est assimilée au mariage. gelijkgesteld het sluiten van een wettelijk samenlevingscontract.
CHAPITRE III. - Prime unique HOOFDSTUK III. - Eénmalige premie

Art. 3.Les travailleurs qui peuvent prouver une ancienneté d'au moins

Art. 3.De werknemers die minstens 5 jaar anciënniteit kunnen bewijzen

cinq ans dans le secteur de la production des pâtes, papiers et in de sector van de voortbrenging van papierpap, papier en karton
cartons ont droit à une prime unique jusqu'à 489,60 EUR maximum à hebben recht op een éénmalige premie van maximum 489,60 EUR ter
l'occasion de : gelegenheid van :
- soit le départ en RCC; - ofwel het vertrek in SWT;
- soit à partir de l'âge de 60 ans; - ofwel vanaf de leeftijd van 60 jaar;
- soit lors du décès. - ofwel bij overlijden.

Art. 4.Les règles concrètes pour la constitution de la prime sont

Art. 4.De concrete regels voor de opbouw van de premie worden

élaborées dans un règlement par le Comité de gestion du Fonds de uitgewerkt in een reglement door het Beheerscomité van het Fonds voor
sécurité d'existence. Bestaanszekerheid.

Art. 5.En cas de décès de l'ayant droit, la prime unique visée aux

Art. 5.In geval van overlijden van de rechthebbende werknemer wordt

articles 3 et 4 est payée aux héritiers dans la mesure où la prime n'a de éénmalige premie hierboven omschreven onder de artikelen 3 en 4
uitbetaald aan de erfgenamen in zoverre de premie nog niet eerder werd
jamais été versée à l'ayant droit. uitbetaald aan de rechthebbende.
CHAPITRE IV. - Prime syndicale HOOFDSTUK IV. - Syndicale premie

Art. 6.Le montant annuel global de la prime syndicale est octroyé aux

Art. 6.Het totaal jaarlijks bedrag van de syndicale premie wordt

ayants droit qui, au 31 décembre de la période de référence, allant du toegekend aan de rechthebbenden die op 31 december van de
1er janvier au 31 décembre de la même année, sont en même temps, et ce referteperiode gaande van 1 januari tot 31 december van hetzelfde jaar
depuis 12 mois au moins : tezelfdertijd, en dit gedurende ten minste 12 maanden :
a) membres d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives des travailleurs; werknemersorganisaties;
b) liés par un contrat de travail pour ouvriers/ouvrières ou par le b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor arbeiders/arbeidsters of
paiement d'une indemnité de RCC, à une entreprise visée à l'article 1er. door uitbetaling van een SWT verbonden zijn met een in artikel 1 bedoelde onderneming.

Art. 7.Aux ayants droit qui, durant la période de référence,

Art. 7.Aan de rechthebbenden die in de referteperiode gedurende

satisfont pendant moins de 12 mois aux conditions visées à l'article minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 6, a) en b) vermelde
63, a) et b), la prime est accordée sur base 1/12ème du montant annuel
global, pour chaque mois ou fraction de mois pendant lesquels ils voorwaarden, wordt de premie verleend op basis van 1/12e van het
répondent aux conditions visées. totaal jaarlijks bedrag, voor iedere maand of breuk van een maand
Les ayants droit RCC au cours de la période de référence, ainsi que le tijdens welke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden.
conjoint d'un ayant droit, décédés pendant la période de référence, De tijdens de referteperiode rechthebbenden in een SWT-stelsel,
bénéficient de la prime aux mêmes conditions. alsmede de echtgenoot of echtgenote van een tijdens de referteperiode

Art. 8.Le montant (total) de la prime s'élève pour les années de

overleden rechthebbende genieten de premie onder dezelfde voorwaarden.
référence 2013 et 2014 à 135,00 C. 1/12e de la prime globale s'élève

Art. 8.De (totale) premie bedraagt 135 EUR voor de refertejaren 2013

en 2013 et 2014 à 11,25 EUR. Ce montant sera multiplié par le nombre en 2014. 1/12 van de totale premie is gelijk aan 11,25 EUR in 2013 en
de mois à prendre en considération conformément à l'article 7 pour le 2014. Dit bedrag zal vermenigvuldigd worden met het conform artikel 7
calcul de la prime de ceux qui ne peuvent prétendre à une prime complète. in aanmerking te nemen aantal maanden voor de berekening van de premie

Art. 9.Au début de l'année, le Fonds Social pour la production des

van diegenen, die niet in aanmerking komen voor de volledige premie.
pâtes, papiers et cartons met à la disposition des employeurs visés à

Art. 9.In het begin van het jaar stelt het Sociaal Fonds voor de

l'article 1er, les attestations de mise au travail nécessaires. voortbrenging van papierpap, papier en karton de in artikel 1 bedoelde
Ces attestations sont remplies par les employeurs, nommément pour werkgevers in het bezit van de nodige attesten van tewerkstelling.
chaque membre de leur personnel ouvrier et de leurs anciens Deze attesten worden door de werkgevers ingevuld op naam van elk lid
travailleurs en RCC, inscrit au registre du personnel pendant la van hun arbeiderspersoneel en van hun vroegere werknemers in SWT die
période de référence. Les attestations sont remises individuellement tijdens de referteperiode in het personeelsregister zijn ingeschreven.
par les employeurs à leurs ouvriers et ouvrières au plus tard fin mars Uiterlijk op eind maart volgend op de referteperiode worden de
suivant la période de référence. attesten door de werkgevers individueel aan hun arbeiders en
arbeidsters uitgereikt.
Le travailleur remet cette attestation à son organisme syndicale et le De werknemer geeft dit attest af aan zijn syndicale organisatie en de
paiement se fait à la date décidée par le comité de gestion du Fonds betaling gebeurt op de datum beslist door het beheerscomité van het
Social. Sociaal Fonds.
CHAPITRE V. - Dispositions générales HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen

Art. 10.Les primes mentionnées ci-dessus sont payées moyennant

Art. 10.De hierboven vermelde premies worden uitbetaald mits het

l'introduction d'un dossier complet démontrant les droits de l'ayant indienen van een volledig dossier waaruit de rechten van de
rechthebbende of zijn erfgenamen blijken. De dossiers moeten worden
droit ou de ses héritiers. ingediend :
Les dossiers doivent être introduits : De dossiers moeten worden ingediend :
- soit auprès d'une organisation syndicale reconnue à laquelle le - ofwel bij de erkende werknemersorganisatie waarbij men aangesloten
travailleur est affilié; is;
- soit auprès du Fonds social si le travailleur n'est pas affilié à - ofwel bij het Sociaal Fonds indien men niet aangesloten is bij een
une organisation syndicale reconnue (uniquement en ce qui concerne la erkende werknemersorganisatie (enkel wat betreft de huwelijkspremie en
prime de mariage et la prime unique). de éénmalige premie).
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der ondertekenende
de 6 mois adressé, par lettre recommandée, au président de la partijen mits een vooropzeg van 6 maanden per aangetekend schrijven
commission paritaire. gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013. Zij treedt in werking op 1 januari 2013.
Les chapitres II et III entrent en vigueur le 8 novembre 2013. De hoofdstukken II en III hebben uitwerking vanaf 8 november 2013.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 30 mai 2011 concernant la "Prime syndicale" arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011 betreffende de syndicale premie
(104343/CO/129), rendue obligatoire par l'arrêté royal du 5 octobre (104343/CO/129), algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk
2011 et publiée au Moniteur belge du 21 novembre 2011; qui cesse ainsi besluit van 5 oktober 2011 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
de produire ses effets le 31 décembre 2012 et la convention collective van 21 november 2011 die ophoudt effect te sorteren op 31 december
de travail du 13 décembre 1993 concernant le "Fonds de sécurité 2012 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 1993
d'existence" (34863/CO/129), rendue obligatoire par l'arrêté royal du betreffende het "Fonds van Bestaanszekerheid" (34863/CO/129), algemeen
verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 26 oktober 1994,
26/10/1994, qui cesse ainsi de produire ses effets le 31 décembre die ophoudt effect te sorteren op 31 december 2012.
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart
PHILIPPE 2015. FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Notes Nota's
(1) Par le terme "employeurs", on comprend aussi bien les employeurs (1) Onder "werkgevers" begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke
masculins que féminins. werkgevers.
(2) Par le terme "travailleurs", on comprend aussi bien les employeurs (2) Onder "werknemers" begrijpt men zowel mannelijke als vrouwelijke
masculins que féminins. werknemers.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x