Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, prolongeant les mesures de crise "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du carton, prolongeant les mesures de crise Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 novembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013,
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
carton, prolongeant les mesures de crise (1) kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des employés de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
transformation du papier et du carton; papier- en kartonbewerking;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013,
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en
carton, prolongeant les mesures de crise. kartonbewerking, betreffende de verlenging van de crisismaatregelen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2015. Gegeven te Brussel, 11 maart 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des employés de la transformation du papier et du Paritair Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking
carton Convention collective de travail du 8 novembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2013
Prolongation des mesures de crise (Convention enregistrée le 20 Verlenging van de crisismaatregelen (Overeenkomst geregistreerd op 20
décembre 2013 sous le numéro 118602/CO/222) december 2013 onder het nummer 118602/CO/222)
Préambule Inleiding
La présente convention collective de travail prolonge les mesures Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt de anticrisismaatregelen
anti-crise adoptées précédemment au sein du secteur. die vroeger in de sector werden genomen.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et cadre juridique HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail concernant

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de

le "régime de suspension totale de l'exécution du contrat et régime de regeling van "schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
travail à temps réduit" est d'application aux employeurs et leurs en regeling van gedeeltelijke arbeid" is van toepassing op de
employés ressortissant à la Commission paritaire pour les employés de werkgevers en hun bedienden die ressorteren onder het Paritair Comité
la transformation du papier et du carton. voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking.
Cette convention collective de travail n'est d'application que pour Deze regeling is evenwel beperkt tot de ondernemingen in moeilijkheden
les entreprises en difficultés telles que définies à l'article 17, § 4 zoals gedefinieerd in artikel 17, § 4 van de wet van 12 april 2011
de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging
portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met
au projet d'accord interprofessionnel. betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord.
CHAPITRE II. - Mesures pour le maintien maximal de l'emploi HOOFDSTUK II. - Maatregelen tot maximaal behoud van tewerkstelling

Art. 2.La présente convention collective est conclue en application

Art. 2.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten in toepassing van

de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, titre de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, titel
III, chapitre II/1, articles 77/1 à 77/7, insérés par la loi du 12 III, hoofdstuk II/1, artikels 77/1 tot 77/7, ingevoegd door de wet van
avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011
prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel. Les parties expriment par le biais de la présente convention, leur volonté d'éviter autant que possible des licenciements qui résultent directement de la crise économique et de rechercher un maintien maximum de l'emploi. Les parties rappellent que, pour stimuler la formation, le fonds social des employés a conclu un accord avec Cefora. En cas de suspension totale ou partielle du temps de travail, il est conseillé de se tourner vers ces formations, là où elles s'avèrent nécessaires. interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord. Partijen geven middels deze overeenkomst uitdrukking aan hun wil zoveel mogelijk ontslagen te vermijden die rechtstreeks voortvloeien uit de economische crisis en te streven naar een maximaal behoud van de tewerkstelling. Partijen wijzen erop dat het sociaal fonds voor de bedienden een overeenkomst met Cevora heeft gesloten om vorming te stimuleren. Er wordt aangeraden oog te hebben voor opleidingen, waar nodig, ingeval van volledige of gedeeltelijke schorsing van de arbeidstijd.

Art. 3.En cas de problèmes liés au volume de travail, les entreprises

Art. 3.Ingeval van problemen met betrekking tot het arbeidsvolume

du secteur pourront utiliser la mesure anti-crise, reprise dans la loi kunnen de ondernemingen van de sector gebruik maken van de
du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, insérée par la loi anticrisismaatregel voorzien bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de
du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van 12 april 2011
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging
prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met
betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, namelijk,
au projet d'accord interprofessionnel, à savoir, le régime temporaire de tijdelijke regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de
de suspension totale ou partielle de l'exécution du contrat de travail des employés. uitvoering van de arbeidsovereenkomst van de bedienden.
CHAPITRE III. - Régime temporaire de suspension totale ou partielle de HOOFDSTUK III. - Tijdelijke collectieve regeling van volledige of
l'exécution du contrat de travail (le chômage de crise) gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
(de crisiswerkloosheid)

Art. 4.En cas de manque de travail pour des raisons économiques liées

Art. 4.Ingeval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken ten

à la crise, le contrat de travail des employés pourra être suspendu gevolge van de crisis, kan de arbeidsovereenkomst van de bedienden
totalement ou un régime d'emploi à temps partiel peut être introduit volledig geschorst worden of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid
avec une occupation minimum de 2 jours par semaine. met een minimumtewerkstelling a rato van 2 dagen per week worden
Le régime de suspension totale peut être introduit pour un maximum de ingevoerd.
16 semaines par année calendrier. Le régime pour l'emploi à temps De regeling van volledige schorsing kan voor maximum 16 weken per
kalenderjaar worden ingevoerd. De regeling van gedeeltelijke arbeid
partiel peut être introduit pour un maximum de 26 semaines par année kan voor maximum 26 weken per kalenderjaar worden ingevoerd.
calendrier. Si les deux systèmes sont combinés dans la même année calendrier, deux Indien beide stelsels in eenzelfde kalenderjaar werden gecombineerd,
semaines d'emploi à temps partiel seront assimilées à une semaine de zullen twee weken van gedeeltelijke arbeid gelijkgesteld worden met
suspension complète du contrat de travail. één week volledige schorsing van de arbeidsovereenkomst.

Art. 5.Procédure à suivre :

Art. 5.Te volgen procedure :

L'employeur qui veut appliquer le système défini à l'article 4, doit De werkgever die gebruik wenst te maken van de stelsels gedefinieerd
suivre la procédure décrite dans les articles 77/1 à 77/7 de la loi du in artikel 4, dient de procedure te volgen omschreven in de artikelen
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, insérés par la loi du 77/1 tot 77/7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la arbeidsovereenkomsten, ingevoerd door de wet van 12 april 2011
houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging
prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met
au projet d'accord interprofessionnel. betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord.
1) L'entreprise dispose d'un organe de concertation : 1) Ondernemingen die over een overlegorgaan beschikken :
L'employeur suivra la procédure d'information, prévue en cas de De werkgever zal de informatieprocedure, voorzien ingeval van
chômage économique pour les ouvriers. Concrètement, cela signifie economische werkloosheid voor arbeiders, volgen. Dit betekent concreet
qu'il discutera la raison du chômage avec les organes de concertation dat hij/zij de redenen voor de werkloosheid zal bespreken met de
dans l'entreprise. Le chômage économique sera mis mensuellement à overlegorganen binnen de onderneming. De economische werkloosheid zal
l'ordre du jour du conseil d'entreprise afin de suivre l'évolution de maandelijks op de agenda van de ondernemingsraad worden geplaatst
la situation économique. alwaar de evolutie van de economische situatie zal worden opgevolgd.
2) L'entreprise ne dispose d'aucun organe de concertation : 2) Ondernemingen die geen overlegorgaan hebben :
L'employeur communiquera une copie du formulaire mentionné dans De werkgever zal een kopie van het formulier bedoeld in artikel 77/3
l'article 77/3 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
travail, inséré par la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er ingevoegd door de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet
février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, au interprofessioneel akkoord, overeenkomstig het model vastgelegd door
président de la Commission paritaire des employés de la transformation de Minister van Werk, communiceren aan de voorzitter van het Paritair
du papier et du carton, conformément au modèle fixé par le Ministre de
l'Emploi et cela en date de la notification, mentionnée dans la loi du Comité voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking, en dit op
3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, insérée par la loi du de datum van kennisgeving, bedoeld in de wet van 3 juli 1978
12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd door de wet van 12
prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het
au projet d'accord interprofessionnel. interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de
Le président de la commission paritaire communiquera une copie de ce Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel
document aux représentants nationaux des différentes organisations, akkoord. De voorzitter van het paritair comité zal en kopie van dit document
signataires de cette convention collective de travail. communiceren aan de nationale vertegenwoordigers van de verschillende
organisaties, ondertekenaars van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 6.Indemnités complémentaires de chômage payées par l'employeur

Art. 6.Aanvullende werkloosheidsvergoeding, betaald door de werkgever

Le montant journalier des indemnités complémentaires de chômage est Het dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen
fixé pour tous les employés et toutes les employées à 5,65 EUR pour bedraagt voor de bedienden 5,65 EUR voor de eerste twee weken van een
les deux premières semaines d'une période de suspension complète sous periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke
le régime du chômage temporaire. werkloosheid.
Le montant journalier sera augmenté à 7,30 EUR pour la troisième et la Het dagbedrag wordt verhoogd tot 7,30 EUR voor de derde en de vierde
quatrième semaine de chaque période ininterrompue de suspension week van elke ononderbroken periode van volledige schorsing onder het stelsel van de tijdelijke werkloosheid.
complète sous le régime du chômage temporaire. Voor de volledige periode van gedeeltelijke schorsing blijft het
Pour toute la période de suspension partielle, le montant journalier dagelijks bedrag van de bijkomende werkloosheidsuitkeringen
des indemnités complémentaires de chômage reste fixé à 5,65 EUR. vastgesteld op 5,65 EUR.
Le régime sectoriel des ouvriers et les régimes éventuellement plus Het sectoraal regime van de arbeiders en de eventuele gunstigere
favorables en entreprise constituent les régimes minima pour les bedrijfsregelingen zijn minimumregelingen van toepassing voor de
employés. bedienden.

Art. 7.Pour pouvoir bénéficier des indemnités visées à l'article 6,

Art. 7.Om de uitkeringen te genieten die bepaald zijn in artikel 6,

les employé(e)s doivent satisfaire à la condition suivante : moeten de bedienden voldoen aan de volgende voorwaarde :
- ne pas s'être absentés sans justification durant les trente jours - niet ongeoorloofd het werk hebben verzuimd tijdens de dertig
civils qui précèdent le jour de mise en chômage. Les absences kalenderdagen die de dag voorafgaan waarop zij werkloos werden. Het
justifiées sont celles prévues par la loi sur les jours fériés et verzuim dat bepaald is in de wetgeving op de feestdagen en datgene dat
celles prévues conventionnellement entre les parties. conventioneel tussen de partijen is bedongen, wordt als geoorloofd
verzuim beschouwd.

Art. 8.Toute semaine est considérée comme comportant cinq jours de

Art. 8.Elke week wordt als een week van vijf werkdagen beschouwd.

travail. Pour les employés et employées ayant un contrat de travail à Voor de bedienden met een deeltijdse arbeidsovereenkomst worden de
temps partiel, les indemnités journalières sont attribuées au prorata. dagelijkse uitkeringen pro rata toegekend.

Art. 9.Les indemnités journalières sont payées directement par

Art. 9.De dagelijkse uitkeringen worden iedere maand rechtstreeks

l'employeur, mensuellement, au siège de l'entreprise, sur présentation door de werkgever op de zetel van de onderneming betaald op vertoon
par l'employé(e) de sa carte officielle de chômage ou de tout autre door de bediende van zijn (of haar) officiële werkloosheidskaart of
document probant établi par le bureau de chômage. van elk ander bewijskrachtig document dat door het werkloosheidsbureau

Art. 10.Si un travailleur est licencié après l'entrée en vigueur de

is opgemaakt.

Art. 10.Indien een werknemer ontslagen zou worden na de

la mesure anti-crise, son indemnité de préavis sera calculée sur la inwerkingtreding van deze crisismaatregel zal de opzegvergoeding
berekend worden op basis van het loon dat overeenstemt met de
base du salaire correspondant aux prestations fournies avant l'entrée geleverde prestaties vóór de inwerkingtreding van de crisismaatregelen
en vigueur de la mesure anti-crise dans l'entreprise concernée. in de betrokken onderneming.
CHAPITRE IV. - Fin du contrat de travail HOOFDSTUK IV. - Beëindiging van de arbeidsovereenkomst

Art. 11.L'employé dont le contrat de travail est complètement

Art. 11.De bediende wiens arbeidsovereenkomst volledig is geschorst

suspendu ou qui travaille temporairement dans un régime de travail à of die tijdelijk tewerkgesteld is in een stelsel van gedeeltelijke
temps partiel, peut mettre fin à son contrat de travail sans préavis. arbeid heeft het recht de arbeidsovereenkomst zonder opzegging te beëindigen.
CHAPITRE V. - Effet sur les accords existants HOOFDSTUK V. - Invloed op bestaande akkoorden

Art. 12.La présente convention collective de travail n'a pas d'effet

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft geen effect op

sur les accords déjà existants au niveau de l'entreprise. Les reeds bestaande akkoorden op ondernemingsvlak. Afspraken gemaakt in
engagements pris dans le cadre d'accords au niveau de l'entreprise ne dergelijke akkoorden op ondernemingsvlak kunnen dan ook slechts op dat
peuvent être modifiés qu'à ce niveau. niveau gewijzigd worden.
CHAPITRE VI. - Evaluation HOOFDSTUK VI. - Evaluatie

Art. 13.Les parties conviennent de faire une évaluation de cette

Art. 13.De partijen komen overeen om een evaluatie van deze

convention collective de travail dans le courant du mois de décembre collectieve overeenkomst elk jaar in de loop van de maand december uit
de chaque année. te voeren.
CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 14.Deze collectieve overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde

une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er novembre 2013. duur en treedt in werking op 1 november 2013.
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post
président de la Commission paritaire des employés de la transformation aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
du papier et du carton et aux autres signataires. voor de bedienden van de papier- en kartonbewerking en aan de andere
ondertekenaars.
Cette convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 22 décembre 2011 (108059/CO/222) qui cesse de arbeidsovereenkomst van 22 december 2011 (108059/CO/222) die ophoudt
produire ses effets le 31 octobre 2013. effect te sorteren op 31 oktober 2013.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^