Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
11 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant la liste annexée à l'arrêté | 11 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd |
royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions | bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de |
dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001 et 22 août 2002 et par l'arrêté royal du | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001 en 22 augustus |
25 avril 1997, § 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 | 2002 en het koninklijk besluit van 25 april 1997, § 2, gewijzigd bij |
de wetten van 20 december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het | |
août 2001 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; | koninklijk besluit van 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire | 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
Vu la proposition du Conseil technique des moyens diagnostiques et du | 1994; Gelet op het voorstel van de Technische Raad voor diagnostische |
matériel de soins, formulée le 1er août 2012; | middelen en verzorgingsmiddelen, uitgebracht op 1 augustus 2012; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux, donné le 1er | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
août 2012; | controle, gegeven op 1 augustus 2012; |
Vu la décision de la Commission de conventions pharmaciens-organismes | Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie |
assureurs, donné le 10 août 2012; | apothekers-verzekeringsinstellingen, gegeven op 10 augustus 2012; |
Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 12 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 12 september 2012; |
septembre 2012; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 17 | geneeskundige verzorging, genomen op 17 september 2012; |
septembre 2012; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 1er mars 2013; | oktober 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 1 maart 2013; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence motivée par le fait que la mesure concernant la | Gelet op de gewettigde hoogdringendheid door aangezien de maatregel |
répartition des 3 mois de traitement d'oxygénothérapie en 3 périodes | inzake de opsplitsing van de behandeling van drie maanden met |
de 1 mois réparties sur une année est thérapeutiquement reconnue chez | zuurstoftherapie in drie termijnen van 1 maand verdeeld over een jaar |
les patients avec excerbations, que cette même mesure est déjà | therapeutisch is erkend voor patiënten met exacerbaties en aangezien |
d'application dans les mêmes indications pour l'oxygène médicale | die maatregel al sinds 1 oktober 2012 van toepassing is voor medische |
gazeux, depuis le 1er octobre 2012; | gasvormige zuurstof; |
Que, pour ces raisons, le présent arrêté doit être adopté et publié le | Dat om deze reden onderhavig besluit zo snel mogelijk dient te worden |
plus vite possible. | genomen en bekendgemaakt. |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans le chapitre 2, section 6 § 1er de la partie 1 de |
Artikel 1.In hoofdstuk 2, afdeling 6, § 1 van deel 1 van de bijlage |
l'annexe jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les | gevoegd bij hetkoninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, |
fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative | 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
14 juillet 1994 modifié par les arrêtés royaux des 19 décembre 2008, | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 19 december 2008, 29 |
29 août 2009, 7 octobre 2009, 16 janvier 2011, 12 septembre 2011, 17 | augustus 2009, 7 oktober 2009, 16 januari 2011, 12 september 2011, 17 |
octobre 2011 et 17 mai 2012, les modifications suivantes sont | oktober 2011 en 17 mei 2012, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° Au point A, les modifications suivantes sont apportées : | 1° In punt A, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) Au 1er alinéa, les mots « hypoxémie aiguë » sont remplacés par les | a) In het eerste lid, worden de woorden « acute hypoxemie » vervangen |
mots « hypoxémie qui s'améliore avec l'usage d'oxygène. » | door de woorden « hypoxemie die verbetert door zuurstofgebruik » |
b) Un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | b) Tussen het eerste en het tweede lid, wordt een lid ingevoegd, |
« Le médecin traitant rédige une prescription pour maximum un mois. | luidende : « De behandelende arts stelt een voorschrift op voor maximum een |
Il tient compte du non remboursement simultané d'un oxyconcentrateur | maand. Hij houdt rekening met de niet-gelijktijdige vergoeding van een |
mentionné ci-dessous, avec l'oxygène médical gazeux et/ou l'oxygène | oxyconcentrator hieronder vermeld, met medische gasvormige zuurstof |
médical liquide. » | en/of medische vloeibare zuurstof » |
2° Au point B, les modifications suivantes sont apportées : | 2° In punt B, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) In het eerste lid, worden de woorden « tijdens een maximale periode | |
a) Au 1er alinéa, les mots « pendant une période maximale de 3 mois » | van 3 maanden » vervangen door de woorden « die verbetert door |
sont remplacés par les mots : « qui s'améliore avec l'usage d'oxygène ». | zuurstofgebruik ». |
b) Le 2e alinéa est remplacé comme suit : | b) Het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Le médecin traitant rédige une prescription pour maximum un mois. | « De behandelende arts stelt een voorschrift op voor maximum één |
Il tient compte du non remboursement simultané d'un oxyconcentrateur | maand. Hij houdt rekening met de niet-gelijktijdige vergoeding van een |
mentionné ci-dessous, avec l'oxygène médical gazeux et/ou l'oxygène | oxyconcentrator hieronder vermeld, met gasvormige medische zuurstof |
médical liquide sauf le premier mois de l'usage d'oxygène médical | en/of vloeibare medische zuurstof tenzij de eerste maand van gebruik |
gazeux ou de l'oxygène médical liquide dans le cadre de la convention | van gasvormige medische zuurstof of vloeibare medische zuurstof in het |
rééducation pour l'oxygénothérapie. » | kader van de revalidatie-conventie zuurstoftherapie. » |
c) Un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | c) Tussen het tweede en het derde lid, wordt een lid ingevoegd, luidende : |
« Le médecin prescripteur tient compte d'une durée totale pour | « De voorschrijvende arts houdt rekening met een maximale termijn van |
l'oxygénothérapie de maximum 3 périodes par 12 mois avec un maximum | de zuurstofbehandeling van maximaal 3 perioden per 12 maanden met een |
d'1 mois par période. La période de 12 mois commence à la première | maximum van 1 maand per periode. De periode van 12 maanden begint bij |
période accordée. » | de eerste periode die wordt toegekend. » |
d) L'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | d) Het vierde lid wordt vervangen als volgt : |
« Sur base d'une demande circonstanciée dûment motivée établie par le | « Op basis van een behoorlijk gemotiveerde aanvraag, waarbij de |
médecin traitant, dans laquelle l'hypoxémie est cliniquement | hypoxemie klinisch gedocumenteerd wordt en die is opgesteld door de |
documentée, le médecin conseil délivre au bénéficiaire l'autorisation | behandelende arts, reikt de adviserend geneesheer aan de rechthebbende |
dont le modèle est fixé sous « e » de la partie II de la liste et | een machtiging uit waarvan het model is bepaald onder « e » van deel |
repris en annexe du présent arrêté et dont la durée de validité est | II van de lijst en die als bijlage volgt bij dit besluit, en waarvan |
limitée à 12 mois avec maximum 3 périodes de remboursement de chacune | de geldigheidsduur beperkt is tot 12 maanden met maximaal 3 perioden |
1 mois maximum. Le pharmacien doit attacher cette autorisation à la | tot tegemoetkoming van telkens maximaal 1 maand. De apotheker dient |
dernière prescription. » | deze machtiging te hechten aan het laatste voorschrift. » |
e) L'alinéa 5 est abrogé. | e) Het vijfde lid wordt opgeheven. |
Art. 2.Dans le chapitre 2, section 6, § 2, de la partie 1 de l'annexe |
Art. 2.In hoofdstuk 2, afdeling 6, § 2, van deel 1 van de bijlage |
jointe au même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : | gevoegd bij hetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au point A, 2°, b) dans la version en néerlandais, le mot « sectie | 1° In punt A, 2°, b), wordt het woord « sectie » vervangen door het |
» est remplacé par « afdeling ». | woord « afdeling ». |
2° Le point B est remplacé par ce qui suit : | 2° Het punt B wordt vervangen als volgt : |
« L'intervention mentionnée au A, 1°, ne peut être portée en compte | « De tegemoetkoming vermeld in A, 1° kan slechts eenmaal per therapie |
qu'une seule fois par thérapie. Pour l'application de cette | worden aangerekend. Voor de toepassing van deze bepaling is er voor de |
disposition, pour les bénéficiaires visés au chapitre 2, section 6, § | rechthebbenden bedoeld in hoofdstuk 2, afdeling 6, § 1, A van deel 1 |
1er, A de la partie I de l'annexe à ce même arrêté, il est seulement | van de bijlage gevoegd bij hetzelfde besluit slechts sprake van een |
question d'une nouvelle thérapie pour des périodes de remboursement | nieuwe therapie wanneer de perioden tot tegemoetkoming elkaar niet |
non consécutives, au plus tôt après une période de 12 mois prenant | opvolgen, ten vroegste na een periode van 12 maanden die begint vanaf |
cours le premier jour du premier mois de traitement. | de eerste dag van de eerste maand behandeling. |
Pour les bénéficiaires visés au chapitre 2, section 6, § 1er, B de la | Voor de rechthebbenden bedoeld in hoofdstuk 2, afdeling 6, § 1, B van |
partie I de l'annexe à ce même arrêté, il est seulement question d'une | deel 1 van de bijlage gevoegd bij hetzelfde besluit is er slechts |
nouvelle thérapie pour des périodes de remboursement non consécutives, | sprake van een nieuwe therapie wanneer de perioden tot tegemoetkoming |
avec un maximum de 3 par 12 mois, à partir du premier jour du premier | elkaar niet opvolgen, met een maximum van 3 per 12 maanden, vanaf de |
mois de l'accord. » | eerste dag van de eerste maand van de toelating. » |
3° Au point C en néerlandais, le mot « kalendermaand » est remplacé | 3° In punt C wordt de woord « kalendermaand » door de woord « maand » |
par « maand » | vervangen. |
4° Le point D est remplacé par ce qui suit : | 4° Het punt D wordt vervangen als volgt : |
« L'intervention décrite aux points A, B et C est également applicable | « De tegemoetkoming, vermeld in punten A, B en C, is ook van |
aux résidents des : | toepassing op residenten van : |
o Maison de repos pour personnes âgées | o Rustoord voor bejaarden |
o Maison de repos et de soins | o Rust - en verzorgingstehuis |
o Maison de soinspsychiatriques | o Psychiatrisch verzorgingstehuis |
o Centre de soins de jour | o Dagverzorgingscentrum |
o Habitations de soins reconnues par les communautés pour des enfants, | o Een door de gemeenschappen erkende woonvoorziening voor kinderen, |
des jeunes ou des handicapés | jongeren of gehandicapten |
o Une initiative d'habitation protégée | o Een initiatief voor beschut wonen |
o Centre de rééducation résidentiel | o Residentieel revalidatiecentrum |
lorsque les prestations sont exécutées par un pharmacien hospitalier. | wanneer de verstrekkingen door de ziekenhuisapotheker uitgevoerd zijn. |
» | » |
Art. 3.Dans le chapitre 2, section 10, de la partie 1 de l'annexe |
Art. 3.In hoofdstuk 2, afdeling 10 van deel 1 van de bijlage gevoegd |
jointe au même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : | bij hethetzelfde besluit, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Au § 1er, les mots « au § 6240000 » sont remplacés par les mots « | 1° In § 1, worden de woorden « uit § 6240000 » vervangen door de |
aux §§ 6370100, 6370200 en 6370300 ». | woorden « uit §§ 6370100, 6370200 en 6370300 ». |
2° Au § 2, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° In § 2, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Ces frais d'installation ne peuvent être portés en compte qu'une | « De kosten voor het installeren kunnen slechts éénmaal per therapie |
seule fois par thérapie. | worden aangerekend. |
Pour l'application de cette disposition, pour les bénéficiaires visés | Voor de toepassing van deze bepaling is er voor de rechthebbenden |
au § 6370200 et au § 6370300 de l'annexe Ire de l'arrêté royal du 21 | bedoeld in § 6370200 en § 6370300 van de bijlage I van het koninklijk |
décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant | besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, |
l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten | |
dans le coût des spécialités pharmaceutiques, il est seulement | van farmaceutische specialiteiten, slechts sprake van een nieuwe |
question d'une nouvelle thérapie, pour des périodes de remboursement | therapie wanneer de perioden van tegemoetkoming elkaar niet opvolgen, |
non consécutives, au plus tôt après une période de 12 mois prenant | ten vroegste na een periode van 12 maanden die begint vanaf de eerste |
cours le premier jour du premier mois de traitement. | dag van de eerste maand behandeling. |
Pour les bénéficiaires visés au § 6370100 de l'annexe Ire de l'arrêté | Voor de rechthebbenden bedoeld in § 6370100 van de bijlage I van het |
royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions | koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
concernant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in | |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, il est | de kosten van farmaceutische specialiteiten is er slechts sprake van |
seulement question d'une nouvelle thérapie, pour des périodes de | een nieuwe therapie wanneer de perioden van tegemoetkoming elkaar niet |
remboursement non consécutives, avec un maximum de 3 par 12 mois, à | opvolgen, met een maximum van 3 per 12 maanden, vanaf de eerste dag |
partir du premier jour du premier mois de l'accord. » | van de eerste maand van de toelating. » |
3° Au § 4, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° In § 4, wordt het tweede lid vervangen als volgt : |
« Ces frais d'installation ne peuvent être portés en compte qu'une | « De kosten voor het installeren kunnen slechts éénmaal per therapie |
seule fois par thérapie. Pour l'application de cette disposition, pour | worden aangerekend. Voor de toepassing van deze bepaling is er voor de |
les bénéficiaires visés au § 6370200 et au § 6370300 de l'annexe Ire | rechthebbenden bedoeld in § 6370200 en § 6370300 van de bijlage I van |
de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
conditions concernant l'intervention de l'assurance obligatoire soins | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | de kosten van farmaceutische specialiteiten, slechts sprake van een |
il est seulement question d'une nouvelle thérapie, pour des périodes | nieuwe therapie wanneer de perioden van tegemoetkoming elkaar niet |
de remboursement non consécutives, au plus tôt après une période de 12 | opvolgen, ten vroegste na een periode van 12 maanden die begint vanaf |
mois prenant cours le premier jour du premier mois de traitement. | de eerste dag van de eerste maand behandeling. |
Pour les bénéficiaires visés au § 6370100 de l'annexe Ire de l'arrêté | Voor de rechthebbenden bedoeld in § 6370100 van de bijlage I van het |
royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions | koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
concernant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in | |
indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, il est | de kosten van farmaceutische specialiteiten is er slechts sprake van |
seulement question d'une nouvelle thérapie, pour des périodes de | een nieuwe therapie wanneer de perioden van tegemoetkoming elkaar niet |
remboursement non consécutives, avec un maximum de 3 par 12 mois, à | opvolgen, met een maximum van 3 per 12 maanden, vanaf de eerste dag |
partir du premier jour du premier mois de l'accord. » | van de eerste maand van de toelating. » |
Art. 4.Dans la partie 2 de l'annexe jointe à l'arrêté royal du 24 |
Art. 4.In deel 2 van de bijlage gevoegd bij het koninklijk besluit |
octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans | van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de | |
intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa | verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20°, van de wet |
1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 modifié par les arrêtés | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de |
royaux des 12 septembre 2011 et 17 mai 2012, l'autorisation dont le | koninklijke besluiten van 12 september 2011 en 17 mei 2012, wordt de |
modèle est fixé sous « e » est remplacé par le modèle repris en annexe | machtiging waarvan het model is bepaald onder « e » vervangen door het |
du présent arrêté. | model dat als bijlage bij dit besluit volgt. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2012. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2012. |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
e) Autorisation de remboursement d'un oxyconcentrateur pour lequel le | e) Machtiging tot het vergoeden van een zuurstofconcentratorwaarvoor |
régime du tiers payant est autorisé | de derdebetalersregeling toegelaten is |
MUTUALITE, OFFICE REGIONAL OU CAISSE DES SOINS DE SANTE : | ZIEKENFONDS, GEWESTELIJKE DIENST OF KAS DER GENEESKUNDIGE VERZORGING : |
. . . . . | . . . . . |
Numéro d'ordre de l'autorisation : | Volgnummer van de machtiging : |
Le soussigné, médecin-conseil, autorise le remboursement d'un | De ondergetekende, adviserend geneesheer, machtigt de vergoeding van |
oxyconcentrateur à partir du .../.../...... pour une période de ... | een zuurstofconcentrator vanaf .../.../...... voor een periode van ... |
mois. | maanden. |
(La durée de validité est limitée à 12 mois avec un maximum de 3 | (De geldigheidsduur is beperkt tot 12 maanden met maximaal 3 perioden |
périodes de remboursement de chacune 1 mois maximum). | tot tegemoetkoming van telkens maximaal 1 maand). |
- Nom et prénom du bénéficiaire : . . . . . | - Naam en voornaam van de rechthebbende : . . . . . |
- Adresse : . . . . . | - Adres : . . . . . |
- N° NISS. : . . . . . | - INSZ-nr : . . . . . |
Le bénéficiaire est obligé de montrer cette autorisation au pharmacien | De rechthebbende is verplicht deze machtiging voor te leggen aan de |
qui délivre. Celui-ci apporte, lorsde la présentation de la | afleverende apotheker die er de nodige inlichtingen in het daartoe |
prescription de médicaments, les renseignements nécessaires dans la | bestemde vak op aanbrengt bij het aanbieden van het |
caseprévue à cet effet (cf. verso). | geneesmiddelenvoorschrift. (zie verso) |
Date : Signature et cachet du médecin-conseil : A remplir par le pharmacien qui délivre : Période Date de début du mois comptabilisé Date de fin du mois comptabilisé Signature Du pharmacien Cachet Du Pharmacien | Datum : Handtekening en stempel van de adviserend geneesheer, In te vullen door de afleverende apotheker : Periode Begindatum aangerekende maand Einddatum aangerekende maand Handtekening van de apotheker Stempel van de apotheker |
Période 1 | Periode 1 |
Période 2 | Periode 2 |
Période 3 | Periode 3 |
REMARQUES IMPORTANTES : | BELANGRIJKE OPMERKINGEN : |
a) Cette autorisation se rapporte à l'installation unique d'un oxyconcentrateur lorsque les périodes se suivent. Elle se rapporte cependant à plusieurs installations d'un oxyconcentrateur lorsque les périodes ne se suivent pas avec un maximum de 3 installations sur une période de 12 mois. b) Le pharmacien remplit une ligne avec les informations demandées en ce qui concerne la location, l'humidificateur et l'honoraire comptabilisés. c) L'autorisation est valable pour la période autorisée par le médecin-conseil. Le pharmacien doit attacher l'autorisation à la dernière prescription d) Le pharmacien inscrira sur la prescription de médicaments le numéro d'ordre encadré qui figuresur l'autorisation. Il est autorisé à appliquer dans ce cas le régime du tiers payant. | a) Deze machtiging heeft betrekking op de éénmalige installatie van een zuurstofconcentrator wanneer de perioden elkaar opvolgen. Ze heeft echter betrekking op meerdere installaties van een zuurstofconcentrator wanneer de perioden elkaar niet opvolgen met een maximum van 3 installaties over een periode van 12 maanden. b) De apotheker vult per periode de gevraagde informatie in waarbij hij het huurgeld, de bevochtiger en het honorarium kan aanrekenen. c) De machtiging geldt voor de door de adviserend geneesheer toegestane periode. De apotheker dient deze machtiging te hechten aan het laatste voorschrift. d) De apotheker zal op het geneesmiddelenvoorschrift het omkaderde volgnummer, dat op de machtiging is vermeld, aanbrengen. Hij mag alsdan de derdebetalersregeling toepassen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2002 fixant les | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 24 oktober 2002 tot |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative | tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |