Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des infractions à la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services | Koninklijk besluit betreffende de minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
11 MARS 2009. - Arrêté royal relatif au règlement transactionnel des | 11 MAART 2009. - Koninklijk besluit betreffende de minnelijke |
infractions à la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures | schikking bij inbreuken op de wet van 10 november 2006 betreffende de |
d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services | openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures d'ouverture dans le | Gelet op de wet van 10 november 2006 betreffende de openingsuren in |
commerce, l'artisanat et les services, l'article 22, § 3, alinéa 2; | handel, ambacht en dienstverlening, artikel 22, § 3, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1999 relatif au règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1999 betreffende de |
transactionnel des infractions à la loi du 24 juillet 1973 instaurant | minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 24 juli 1973 tot |
la fermeture obligatoire du soir dans le commerce, l'artisanat et les | instelling van een verplichte avondsluiting in handel, ambacht en |
services, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; | dienstverlening, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 avril 2008; | april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 17 april 2008; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E. du 19 juin 2008; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. van 19 juni 2008; |
Vu l'avis n° 44.303/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 avril 2008, en | Gelet op advies nr. 44.303/1 van de Raad van State, gegeven op 8 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre des P.M.E., des Indépendants, de | Op de voordracht van de Minister van K.M.O.'s, Zelfstandigen, Landbouw |
l'Agriculture et de la Politique scientifique, | en Wetenschapsbeleid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les procès-verbaux constatant des infractions visées à |
Artikel 1.De processen-verbaal houdende vaststelling van inbreuken |
l'article 22, § 1er, de la loi du 10 novembre 2006 relative aux heures | bedoeld in artikel 22, § 1, van de wet van 10 november 2006 |
d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services, ci-après | betreffende de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening, |
dénommée la loi du 10 novembre 2006, et dressés par les inspecteurs et | hierna te noemen de wet van 10 november 2006, en opgemaakt door de |
contrôleurs de la Direction générale Contrôle et Médiation, sont | inspecteurs en controleurs van de Algemene Directie Controle en |
transmis au directeur général de la Direction générale du Contrôle et | Bemiddeling, worden overgezonden aan de directeur-generaal van de |
de la Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes | Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de Federale |
Moyennes et Energie. | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. |
Art. 2.Les sommes qu'il est proposé au contrevenant de payer à titre |
Art. 2.De bedragen die bij wijze van minnelijke schikking in de zin |
transactionnel au sens de l'article 22, § 3, de la loi du 10 novembre | van artikel 22, § 3, van de wet van 10 november 2006, ter betaling |
2006, ne peuvent être inférieures à 50 euros, ni excéder 27.500 euros. | worden voorgesteld aan de overtreder, mogen niet lager zijn dan 50 |
euro, en niet hoger dan 27.500 euro. | |
En cas de concours de plusieurs de ces infractions, les sommes sont | Bij samenloop van verscheidene van deze inbreuken worden de sommen |
cumulées sans que leur montant puisse excéder 55.000 euros. | samengeteld zonder dat het totale bedrag 55.000 euro mag |
Art. 3.Avant d'envoyer la proposition de paiement au contrevenant, |
overschrijden. Art. 3.Vooraleer het voorstel tot betaling toe te zenden aan de |
une copie du procès-verbal constatant l'infraction lui est notifiée | overtreder wordt hem een afschrift van het proces-verbaal waarbij de |
inbreuk wordt vastgesteld, ter kennis gebracht bij een ter post | |
par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception au plus | aangetekende brief met ontvangstbewijs, en dit uiterlijk de dertigste |
tard le trentième jour qui suit celui de la date du procès-verbal. | dag na de datum van het proces-verbaal. |
Art. 4.Toute proposition de paiement, accompagnée d'un bulletin de |
Art. 4.Elk voorstel tot betaling wordt, vergezeld van een stortings- |
versement ou de virement, est envoyée au contrevenant par lettre | of overschrijvingsformulier, binnen zes maanden te rekenen vanaf de |
recommandée à la poste avec accusé de réception, dans un délai de six | datum van het proces-verbaal, aan de overtreder toegezonden bij een |
mois à compter de la date du procès-verbal. | ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs. |
La proposition mentionne le délai dans lequel le paiement doit être | Het voorstel vermeldt de termijn waarbinnen de betaling moet worden |
effectué. Ce délai est de huit jours au moins et de trois mois au | gedaan. Deze termijn is ten minste acht dagen en ten hoogste drie |
plus. | maanden. |
Art. 5.Si aucune proposition de paiement n'a été faite dans le délai |
Art. 5.Indien geen voorstel tot betaling wordt gedaan binnen de |
prévu par l'article 4, alinéa 1er, le procès-verbal est transmis au | termijn bepaald in artikel 4, eerste lid, wordt het proces-verbaal |
procureur du Roi. | overgezonden aan de procureur des Konings. |
Art. 6.En cas de non-paiement dans le délai mentionné dans la |
Art. 6.Bij niet-betaling binnen de termijn vermeld in het voorstel |
proposition de paiement, le procès-verbal est transmis au procureur du | tot betaling, wordt het proces-verbaal overgezonden aan de procureur |
Roi. | des Konings. |
Art. 7.L'arrêté royal du 10 décembre 1999 relatif au règlement |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 10 december 1999 betreffende de |
transactionnel des infractions à la loi du 24 juillet 1973 instaurant | minnelijke schikking bij inbreuken op de wet van 24 juli 1973 tot |
la fermeture obligatoire du soir dans le commerce, l'artisanat et les | instelling van een verplichte avondsluiting in handel, ambacht en |
services, modifié par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, est abrogé. | dienstverlening, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli |
Art. 8.La Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions |
2000, wordt opgeheven. Art. 8.De Minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2009. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des P.M.E., des Indépendants, de l'Agriculture et de la | De Minister van K.M.O.'s, Zelfstandigen, Landbouw en |
Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |