Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au crédit-temps pour les ouvriers-ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het tijdskrediet voor de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
crédit-temps pour les ouvriers-ouvrières occupé(e)s dans les | betreffende het tijdskrediet voor de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de |
entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de | ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers (1) | derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende |
crédit-temps pour les ouvriers-ouvrières occupé(e)s dans les | het tijdskrediet voor de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de |
entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de | ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van |
tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers. | derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 28 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 |
Crédit-temps pour les ouvriers-ouvrières occupé(e)s dans les | Tijdskrediet voor de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de ondernemingen |
entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de | van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van |
tiers et/ou de la manutention de choses par voie terrestre pour compte | de goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
de tiers (Convention enregistrée le 9 août 2007 sous le numéro 84270/CO/140) | geregistreerd op 9 augustus 2007 onder het nummer 84270/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | goederenvervoer te land voor rekening van derden en/of voor |
la manutention de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs | goederenbehandeling voor rekening van derden, alsook op hun |
ouvriers-ouvrières. | arbeid(st)ers. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden" wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor waarvoor een vervoersvergunning vereist |
l'autorité compétente est exigée; | is, die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor waarvoor geen vervoersvergunning vereist |
exigée; | is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen waarvoor een |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | vervoersvergunning vereist is, die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer te land, voertuigen waarvoor geen |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | vervoersvergunning vereist is; |
5° pour l'application de la présente convention collective de travail, | 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen waarvoor geen vervoersvergunning |
transport n'est pas exigée. | vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Met "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Comité voor het vervoer en de logistiek die, buiten de havenzones, |
portuaires : | zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikte vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent tous les services logistiques en vue du transport | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers-ouvrières", on entend : tous les travailleurs | § 4. Onder "arbeid(st)ers" wordt verstaan : de werklieden en werksters |
appartenant à la catégorie du personnel roulant et/ou personnel | behorend tot de categorie van het rijdend personeel en/of het |
non-roulant. | niet-rijdend personeel. |
§ 5. Cette convention collective de travail s'applique à tous les | § 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
ouvriers-ouvrières, nonobstant le régime de travail en vertu duquel | arbeid(st)ers, ongeacht het arbeidsregime krachtens hetwelk zij |
ils (elles) sont occupé(e)s. | tewerkgesteld worden. |
CHAPITRE II. - Application du crédit-temps dans les entreprises du | HOOFDSTUK II. - Toepassing tijdskrediet in de ondernemingen van het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of |
la manutention de choses pour compte de tiers | goederenbehandeling voor rekening van derden |
Art. 2.La convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december |
2001, conclue au sein du Conseil national du travail, instaurant un | 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps, modifiée par la convention | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd door de |
collective de travail n° 77ter du 10 juillet 2002, modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002, gewijzigd |
convention collective de travail n° 77quater du 30 mars 2007, | door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quater van 30 maart |
s'applique telle quelle dans le secteur. | 2007, is als dusdanig van toepassing in de sector. |
Art. 3.Le calcul du seuil, mentionné à l'article 15 de la convention |
Art. 3.De drempel, waarvan sprake in artikel 15 van de collectieve |
collective de travail n° 77bis est fixé à 5 p.c. du total des | arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt vastgesteld op 5 pct. van het |
ouvriers-ouvrières, exclusivement à prendre par les ouvriers-ouvrières. | aantal arbeid(st)ers, uitsluitend op te nemen door de arbeid(st)ers. |
CHAPITRE III. - Primes d'encouragement | HOOFDSTUK III. - Aanmoedigingspremies |
Art. 4.Un droit aux primes d'encouragement régionales et fédérales |
Art. 4.Voor de begunstigden van het recht op tijdskrediet, |
est ouvert pour les bénéficiaires du droit au crédit-temps, à la | loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à | halftijdse betrekking, wordt het recht geopend op de federale en de |
mi-temps. | regionale aanmoedigingspremies. |
CHAPITRE IV. - Durée de validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er juillet 2007 et cesse d'avoir ses effets au 30 juin 2009. | juli 2007 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |