Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant une indemnité financière pour des prestations de nuit pour les membres du personnel non roulant occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de leden van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant une | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
indemnité financière pour des prestations de nuit pour les membres du | vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de |
personnel non roulant occupés dans les entreprises du transport de | leden van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention | van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van |
de choses pour compte de tiers (1) | de goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant une | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
indemnité financière pour des prestations de nuit pour les membres du | vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de |
personnel non roulant occupés dans les entreprises du transport de | leden van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen |
choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention | van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van |
de choses pour compte de tiers. | de goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 28 juin 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 |
Fixation d'une indemnité financière pour des prestations de nuit pour | Vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de |
les membres du personnel non roulant occupés dans les entreprises du | leden van het niet-rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van |
la manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée | de goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
le 9 août 2007 sous le numéro 84269/CO/140) | geregistreerd op 9 augustus 2007 onder het nummer 84269/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
du transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsector voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of voor de |
la manutention de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs | goederenbehandeling voor rekening van derden, alsook op hun |
ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoersvergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning |
exigée; | vereist is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoersvergunning vereist is, die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | geen vervoersvergunning vereist is; |
5° pour l'application de la présente convention collective de travail, | 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoersvergunning |
transport n'est pas exigée. | vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzone, |
portuaires : | zich inlaten : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers" on entend : les membres du personnel non roulant. | § 4. Onder "werklieden" wordt verstaan : de leden van het niet-rijdend personeel. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
dérogation à la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 | afwijking op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
du Conseil national du travail relative aux mesures d'encadrement du | 1990 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de |
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook |
d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit. | voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties. |
CHAPITRE III. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 3.Ont droit à l'indemnité financière prévue à l'article 4 pour |
Art. 3.Hebben recht op de in artikel 4 vermelde financiële vergoeding |
toutes les nuits prestées du mois civil, les ouvriers qui satisfont | voor nachtarbeid, en dit voor alle gewerkte nachten van de |
aux conditions suivantes : | kalendermaand, de werklieden die voldoen aan de volgende voorwaarden : |
- soit au courant d'un mois civil, être occupé pendant au moins 5 | - hetzij in de loop van een kalendermaand gedurende minimum 5 |
jours de travail consécutifs dans un régime comportant des prestations | opeenvolgende arbeidsdagen tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling |
de nuit; | met nachtprestaties; |
- soit au courant d'un mois civil, être occupé pendant au moins la | - hetzij in de loop van de kalendermaand gedurende minstens de helft |
moitié des journées de travail effectives dans un régime comportant | van de gewerkte dagen tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling met |
des prestations de nuit (à partir du premier mois presté entièrement); | nachtprestaties (dit vanaf de eerste volledig gewerkte maand); |
- soit être occupé dans un régime d'équipes structuré. Dans ce cas, | - hetzij tewerkgesteld zijn in een gestructureerd ploegenstelsel. In |
cette indemnité financière n'est octroyée qu'aux ouvriers dont le | dit geval wordt deze financiële vergoeding enkel toegekend aan de |
travail comporte des prestations de nuit. | werknemers wiens arbeid nachtprestaties omvat. |
Par "prestations de nuit", dans le sens de la présente convention | Onder "nachtprestaties" wordt in de zin van deze collectieve |
collective de travail, sont comprises : les prestations entre 20 heures et 6 heures. | arbeidsovereenkomst verstaan : de prestaties tussen 20 uur en 6 uur. |
En outre, ces ouvriers doivent avoir effectué, entre 20 heures et 6 | Bovendien moeten deze werklieden tussen 20 uur en 6 uur meer dan vijf |
heures, plus de cinq heures de travail ou de temps de d'attente. | uren arbeid- of wachttijd gepresteerd hebben. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité financière | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de financiële vergoeding |
pour prestations de nuit | voor nachtprestaties |
Art. 4.L'indemnité financière pour prestations de nuit est fixée à |
Art. 4.De financiële premie voor nachtarbeid wordt vastgesteld op |
12,5 p.c. du salaire horaire barémique. | 12,5 pct. van het barema-uurloon. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 5.La convention collective de travail du 30 janvier 2006 relative à la fixation d'une indemnité financière pour les ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour le compte de tiers et/ou de la manutention de chose pour le compte de tiers dans certains régimes de travail comportant des prestations de nuit, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 24 septembre 2006 (Moniteur belge du 20 novembre 2006) est abrogée. CHAPITRE VI. - Durée de validité Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 5.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 2006 tot vaststelling van een financiële vergoeding voor nachtarbeid voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van 24 september 2006 (Belgisch Staatsblad van 20 november 2006) wordt opgeheven. HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |