Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les salaires minimums du personnel non-roulant dans les entreprises du transport par voie terrestre et de la manutention de choses pour compte de tiers et le rattachement de ces salaires à l'indice des prix à la consommation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot vaststelling van de minimumlonen van het niet-rijdend personeel in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande en van de goederenbehandeling voor rekening van derden en koppeling van deze lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
salaires minimums du personnel non-roulant dans les entreprises du | vaststelling van de minimumlonen van het niet-rijdend personeel in de |
transport par voie terrestre et de la manutention de choses pour | ondernemingen van het goederenvervoer ten lande en van de |
compte de tiers et le rattachement de ces salaires à l'indice des prix | goederenbehandeling voor rekening van derden en koppeling van deze |
à la consommation (1) | lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire du transport et de la logistique, fixant les | in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot |
salaires minimums du personnel non-roulant dans les entreprises du | vaststelling van de minimumlonen van het niet-rijdend personeel in de |
transport par voie terrestre et de la manutention de choses pour | ondernemingen van het goederenvervoer ten lande en van de |
compte de tiers et le rattachement de ces salaires à l'indice des prix | goederenbehandeling voor rekening van derden en koppeling van deze |
à la consommation. | lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 6 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2007 |
Fixation des salaires minimums du personnel non-roulant dans les | Vaststelling van de minimumlonen van het niet-rijdend personeel in de |
entreprises du transport par voie terrestre et de la manutention de | ondernemingen van het goederenvervoer ten lande en van de |
goederenbehandeling voor rekening van derden en koppeling van deze | |
choses pour compte de tiers et rattachement de ces salaires à l'indice | lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen (Overeenkomst |
des prix à la consommation (Convention enregistrée le 10 août 2007 | geregistreerd op 10 augustus 2007 onder het nummer 84278/CO/140) |
sous le numéro 84278/CO/140) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
du transport et de la logistique et appartenant aux sous-secteurs du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsectoren voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en voor de |
la manutention de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs | goederenbehandeling voor rekening van derden, alsook op hun |
ouvriers. | werklieden. |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par | voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning |
l'autorité compétente est exigée; | vereist is, afgeleverd door de bevoegde overheid; |
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule | 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een |
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas | voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning |
exigée; | vereist is; |
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is die door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; | geen vervoervergunning vereist is; |
5° pour l'application de la présente convention collective de travail, | 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner dan 500 kilogram en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden" wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair |
paritaire pour le transport et de la logistique et qui, en dehors des | Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de havenzones, |
zones portuaires : | zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikte vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
§ 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières appartenant | § 4. Onder "werklieden" wordt bedoeld : alle werklieden en werksters |
à la catégorie du personnel non-roulant. | behorend tot de categorie van het niet-rijdend personeel. |
CHAPITRE II. - Classification de fonctions | HOOFDSTUK II. - Functieclassificatie |
Art. 2.§ 1er. En ce qui concerne le personnel non roulant des |
Art. 2.§ 1. Wat betreft het niet rijdend personeel van de subsectoren |
sous-secteurs 140.04 / 140.09 comme défini dans l'article 1er, § 2, | 140.04 / 140.09 zoals omschreven in artikel 1, § 2, 1°, 2°, 3°, 4° en |
1°, 2°, 3°, 4° et 5° et § 3, 1° en 2°, les salaires sont fixés selon | 5° en § 3, 1° en 2° worden de lonen vastgelegd volgens de |
la classifiction de fonctions etablie dans la convention collective de | functieclassificatie bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 30 janvier 2006 et du 5 décembre 2006. | 30 januari 2006 en van 5 december 2006. |
Les ouvriers sont répartis en 8 classes et 15 catégories. | De werklieden worden ingedeeld in 8 klassen en 15 categorieën. |
Les classes et catégories sont en résumé les suivantes : | De klassen en categorieën zijn samenvattend de volgende : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Salaires | HOOFDSTUK III. - Lonen |
Art. 3.§ 1er. Les salaires bruts minimums seront augmenté le 1er |
Art. 3.§ 1. De bruto minimumlonen worden op 1 januari 2008 verhoogd |
janvier 2008 d'1 p.c. | met 1 pct. |
§ 2. Si les salaires réels sont plus hauts que les salaires minimums, | § 2. Indien de reële lonen hoger liggen dan de minimumbrutolonen |
les ouvriers auront droit à une augmentation d'1 p.c. sur le salaire | hebben de werklieden recht op een verhoging van 1 pct. op het minimum |
brut minimum. | baremaloon. |
CHAPITRE IV. - Salaires à partir du 1er janvier 2008 | HOOFDSTUK IV. - Lonen vanaf 1 januari 2008 |
Art. 4.Les salaires horaires minimums du personnel non-roulant des |
Art. 4.De minimum uurlonen voor het niet rijdend personeel van de |
sous-secteurs 140.04 et 140.09 sont fixés à partir du 1er janvier 2008 | subsectoren 140.04 en 140.09 zijn vanaf 1 januari 2008 vastgesteld op |
: | : |
§ 1er. En régime de 38 heures par semaine : | § 1. In het 38 uren weekstelsel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. En régime de 39 heures par semaine avec 6 jours de compensation payés : | § 2. In het 39 uren weekstelsel met 6 compensatiedagen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE V. - Mode de calcul | HOOFDSTUK V. - Berekeningswijze |
Art. 5.La conversion du salaire horaire minimum du système 38h. au |
Art. 5.De omrekening van de minimumuurlonen van het 38u. weekstelsel |
système 39h. par semaine se passe de la manière suivante : | naar het 39u. weekstelsel gebeurt op volgende wijze : |
le salaire horaire minimum 38 h x 38 h/39 | het minimumuurloon 38 u. x 38 u./39 |
CHAPITRE VI. - Liaison à l'indice | HOOFDSTUK VI. - Koppeling aan het indexcijfer |
Art. 6.Les salaires horaires minimums de base des ouvriers et |
Art. 6.De minimum uurlonen van de in artikel 1 bedoelde werknemers en |
ouvrières visés à l'article 1er, fixés par la Commission paritaire du | werkneemsters, vastgesteld door het Paritair Comité voor het vervoer |
transport et de la logistique et qui correspondent à un indice de | en de logistiek en die overeenstemmen met een referte-indexcijfer, |
référence, sont liés à la moyenne lissée sur 4 mois de l'index santé | worden gekoppeld aan het 4-maandelijkse gemiddelde van het |
des prix à la consommation, sans préjudice de l'application de | gezondheidsindexcijfer van de consumptieprijzen, onverminderd de |
l'arrêté royal n° 180 du 30 décembre 1982 portant certaines mesures en | toepassing van het koninklijk besluit nr. 180 van 30 december 1982 |
matière de modération des rémunérations. | houdende bepaalde maatregelen inzake loonmatiging. |
Art. 7.Ces salaires horaires minimums de base sont augmentés de 2 |
Art. 7.Deze minimum uurlonen worden met 2 pct. verhoogd wanneer het |
p.c., lorsque l'indice du mois a atteint ou dépassé l'indice de référence augmenté de 2 p.c. | maandindexcijfer het referte indexcijfer, verhoogd met 2 pct., heeft bereikt of overschreden. |
Ils sont diminués de 2 p.c. lorsque l'indice du mois a atteint ou est | Zij worden met 2 pct. verlaagd wanneer het maandindexcijfer het |
inférieur à l'indice de référence diminué de 2 p.c.. | referte indexcijfer, verminderd met 2 pct. eronder ligt. |
Art. 8.Les calculs pour l'indice de référence sont effectués jusqu'à |
Art. 8.De berekeningen voor het referte indexcijfer worden uitgewerkt |
la troisième décimale, étant entendu que la troisième décimale est | tot op de derde decimaal, met dien verstande dat de derde decimaal |
négligée si elle est inférieure à 5 et qu'elle est arrondie au | wordt weggelaten indien zij kleiner is dan 5 en wordt afgerond naar |
centième supérieur si elle est égale ou supérieure à 5. | het hogere honderdste indien zij gelijk is aan of hoger dan 5. |
Les calculs pour les salaires sont effectués jusqu'à la quatrième | De berekening voor de lonen wordt uitgewerkt tot op de vierde decimaal |
décimale, étant entendu que la quatrième décimale est négligée si elle | met dien verstande dat de vierde decimaal wordt weggelaten indien zij |
est égale ou inférieure à 2, qu'elle est arrondie à 5 si elle est | gelijk is aan of kleiner dan 2, wordt afgerond naar 5 indien zij |
égale à 3 et inférieure à 8 et qu'elle est arrondie à la première | gelijk is aan 3 en kleiner dan 8 en wordt afgerond naar het hogere |
décimale supérieure si elle est égale ou supérieure à 8. | duizendtal indien zij gelijk is aan of hoger dan 8. |
Art. 9.Les salaires adaptés suite aux fluctuations de l'indice sont |
Art. 9.De ingevolge de schommelingen van het indexcijfer aangepaste |
chaque fois considérés comme nouveaux salaires horaires minimums de | lonen worden telkens beschouwd als nieuwe minimum uurlonen. De |
base. L'adaptation salariale suivante, suite aux fluctuations de | volgende loonaanpassing ingevolgde de schommelingen van het |
l'indice, est calculée sur ces nouveaux salaires horaires minimums de | indexcijfer wordt op deze nieuwe minimum uurlonen berekend. |
base. Art. 10.L'adaptation des salaires devient effective à partir du |
Art. 10.De aanpassing van de lonen gaat in vanaf de eerste dag van de |
premier jour de la période de paie suivant la date de publication au | maand volgend op de datum waarop het jongste indexcijfer van de |
Moniteur belge de l'indice des prix à la consommation qui entraîne la | consumptieprijzen dat de loonwijziging teweegbrengt, in het Belgisch |
modification des salaires. | Staatsblad is bekend gemaakt. |
Art. 11.Si les fluctuations de l'indice entraînent une adaptation des |
Art. 11.Wanneer de minimum uurlonen een aanpassing ondergaan |
salaires minimums de base, les salaires effectivement payés sont | ingevolge de schommelingen van het indexcijfer, worden de werkelijk |
augmentés ou diminués du même montant. | betaalde lonen met hetzelfde bedrag verhoogd of verlaagd. |
Art. 12.Les salaires horaires minimums de base d'application au 1er |
Art. 12.De minimumuurlonen van toepassing op 1 januari 2008 zijn |
janvier 2008 sont liés à l'indice de référence 104,53 (indice de base | gekoppeld aan het referte indexcijfer 104,53 (basisindex 2004). |
2004). Les indices de références suivants sont : 106,62 - 108,75. | De volgende referte indexcijfers berekend zijn : 106,62 - 108,75. |
CHAPITRE VII. - Cadre juridique | HOOFDSTUK VII. - Juridisch kader |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 |
du 30 janvier 2006 concernant les salaires minimums du personnel | januari 2006 betreffende de vaststelling van de minimumlonen van het |
non-roulant dans les entreprises du transport de choses par voie | niet rijdend personeel in de ondernemingen van het goederenvervoer en |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | van de goederenbehandeling voor rekening van derden en de koppeling |
compte de tiers et le rattachement de ces salaires à l'indice des prix | van deze lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. |
à la consommation. | |
CHAPITRE VIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. Le Ministre de l'Emploi, | januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |