Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 juin 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007,
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector voor
prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) activiteiten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007, gesloten
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende
prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de het conventioneel brugpensioen in de subsector voor
déménagement,garde-meubles et leurs activités connexes. verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante
activiteiten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2008. Gegeven te Brussel, 11 maart 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 28 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007
Prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de Conventioneel brugpensioen in de subsector voor verhuisondernemingen,
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention de meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst
enregistrée le 9 août 2007 sous le numéro 84276/CO/140) geregistreerd op 9 augustus 2007 onder het nummer 84276/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des vervoer en de logistiek behoren tot de subsector voor de
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
ainsi qu'à leurs ouvriers. alsook op hun werklieden.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :
« déménagement » : tout transfert d'installations d'un lieu à un « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, naar de andere, onder meer: privé, kantoren, magazijnen, werkplaatsen,
expositions, etc. ..., en ce compris toutes les activités beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz...., met inbegrip van alle
l'accompagnant telles que l'emballage, le déballage, le montage et le begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, monteren, demonteren
démontage sans que cette liste soit limitative; zonder dat deze opsomming limitatief is;
« garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale
installations semblables; bewaringsinstallaties vergen;
« activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik
l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het
mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te
marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen,
appareils électroménagers, archives, etc....; elektrische huishoudapparaten, archieven, enz....;
« véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier » : « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk
tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht,
étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting,
ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met
tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.... klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander
soortgelijk materieel, enz....
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen

Art. 2.Une indemnité complémentaire de prépension conventionnelle à

Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding

charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden,
suivantes : waaraan cumulatief moet zijn voldaan :
* dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des * in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van
ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans le jour où ils werklieden en werksters die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op
sont licenciés (fin de contrat de travail); de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract);
* les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître * de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkelijk
expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la bekendmaken van de mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen gebruik
prépension conventionnelle. te willen maken.

Art. 3.§ 1er. L'employeur peut obtenir, par l'intermédiaire du "Fonds

Art. 3.§ 1. De werkgever kan, door tussenkomst van het "Sociaal Fonds

social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun
activités connexes", le remboursement : aanverwante activiteiten", de terugbetaling bekomen van :
1° de l'indemnité complémentaire; 1° de aanvullende vergoeding;
2° des différentes cotisations solidaires mensuelles qui sont dues en 2° de verschillende maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdragen die
raison de la prépension. verschuldigd zijn uit hoofde van het brugpensioen.
§ 2. Pour assurer le remboursement des montants visés au § 1er de cet § 2. Om de terugbetaling van de bedragen, voorzien in § 1 van dit
article, le "Fonds social des entreprises de déménagement, artikel te waarborgen, beschikt het "Sociaal Fonds voor de
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten"
garde-meubles et leurs activités connexes" dispose de 0,07 p.c. de la over een percentage van 0,07 pct. van de vastgestelde bijdrage, ter
cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 7 de ses uitvoering van het bepaalde in artikel 7 van zijn statuten.
statuts.

Art. 4.Les modalités d'application pratique pour l'exécution de la

Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze

présente convention collective de travail seront élaborées par le collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad
conseil d'administration du fonds social du secteur. van beheer van het sociaal fonds van de sector.
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1

le 1er juillet 2007 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2009. juli 2007 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2009.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^