Arrêté royal portant création d'un service commun pour la prévention et la protection au travail pour certains services publics fédéraux | Koninklijk besluit tot oprichting van een gemeenschappelijke dienst voor preventie en bescherming op het werk voor sommige federale overheidsdiensten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 11 MARS 2005. - Arrêté royal portant création d'un service commun pour la prévention et la protection au travail pour certains services publics fédéraux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FOD PERSONEEL EN ORGANISATIE 11 MAART 2005. - Koninklijk besluit tot oprichting van een gemeenschappelijke dienst voor preventie en bescherming op het werk voor sommige federale overheidsdiensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op |
autorités, notamment l'article 11, § 2, modifié par les lois des 19 | artikel 11, § 2, gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1983 en 11 april |
juillet 1983 et 11 avril 1999; | 1999; |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment l'article 38, § 2, modifié | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 38, |
par la loi du 13 février 1998; | § 2, gewijzigd bij de wet van 13 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering |
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | van de Wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op |
notamment l'article 39, modifié par l'arrêté royal du 8 mai 2001; | artikel 39, gewijzigd door het koninklijk besluit van 8 mei 2001; |
Vu les avis motivés des comités de concertation concernés; | Gelet op de gemotiveerde adviezen van de betrokken overlegcomités; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 29 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 29 november |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 janvier 2005; | 2004; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 6 januari 2005; |
Vu l'avis 38.077/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 février 2005, en | Gelet op het advies 38.077/1 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | februari 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, de Notre | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de la Fonction publique et | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, van Onze |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en conseil, | Minister van Werk, van Onze Minister van Ambtenarenzaken en het advies |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Les services publics fédéraux, les services publics de |
Artikel 1.De federale overheidsdiensten, de programmatorische |
programmation, les établissements scientifiques, les organismes | overheidsdiensten, de wetenschappelijke instellingen, de instellingen |
d'intérêt public et les institutions publiques de sécurité sociale | van openbaar nut en de openbare instellingen van sociale zekerheid |
dont la liste figure en annexe et ci-après dénommés services adhérents | waarvan de lijst in bijlage is opgenomen, en hierna aangesloten |
sont autorisés à créer un service commun pour la prévention et la | diensten genoemd, worden gemachtigd een gemeenschappelijke dienst voor |
protection au travail. | preventie en bescherming op het werk op te richten. |
Art. 2.Les dispositions de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au |
Art. 2.De bepalingen van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
Service interne pour la Prévention et la Protection au Travail | betreffende de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het |
s'appliquent dans leur intégralité au service commun, compte tenu du | Werk zijn onverminderd van toepassing op de gemeenschappelijke dienst, |
fait qu'il existe plusieurs services et sans préjudice des | rekening houdend met het feit dat er meerdere diensten zijn en |
dispositions du présent arrêté. | onverminderd de bepalingen vermeld in dit besluit. |
CHAPITRE 2. - Service commun | HOOFDSTUK 2. - Gemeenschappelijke Dienst |
Section 1re. - Composition | Afdeling 1. - Samenstelling |
Art. 3.Le service commun comprend : |
Art. 3.De gemeenschappelijke dienst omvat : |
1° une cellule centrale, créée auprès du Service public fédéral Santé | 1° een centrale cel, opgericht bij de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement, chargée | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, die |
des missions visées aux articles 5 et 7 de l'arrêté royal du 27 mars | belast is met de opdrachten bedoeld in artikel 5 en artikel 7 van het |
1998 relatif au Service Interne pour la Prévention et la Protection au | koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de Interne Dienst |
Travail et qui comprend un département chargé de la surveillance | voor Preventie en Bescherming op het Werk en die een departement |
médicale; | belast met het medisch toezicht omvat; |
2° les entités visant à promouvoir la politique de prévention et de | 2° de entiteiten ter bevordering van het preventie- en het |
bien-être, créées par les services publics visés à l'article 1er | welzijnsbeleid, opgericht door de overheidsdiensten bedoeld in artikel |
adhérant par contrat au service commun, appelées ci-après entités. | 1 die door contract aangesloten zijn bij de gemeenschappelijke dienst, |
hierna genoemd entiteiten. | |
Section 2. - Compétences du service commun | Afdeling 2. - Bevoegdheden van de gemeenschappelijke dienst |
Art. 4.Pour les membres du personnel des services adhérents, le |
Art. 4.De gemeenschappelijke dienst is, voor de personeelsleden van |
service commun est compétent pour les missions visées aux articles 5 | de aangesloten diensten, bevoegd voor de opdrachten bedoeld in de |
et 7 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service interne pour | artikelen 5 en 7 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
la Prévention et la Protection au Travail, et visées à l'alinéa 2 du | betreffende de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het |
présent article, ainsi que pour la surveillance médicale visée à | Werk, en vermeld in het tweede lid van dit artikel, evenals voor het |
l'article 13 du présent arrêté. | medisch toezicht, bedoeld in artikel 13 van dit besluit. |
Chaque service adhérent détermine séparément quelles sont ses missions | Elke aangesloten dienst bepaalt afzonderlijk welke van zijn opdrachten |
visées aux articles 5 et 7 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif | bedoeld in artikel 5 en artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 |
au Service interne pour la Prévention et la Protection au Travail qui | maart 1998 betreffende de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming |
sont transférées à la cellule centrale. | op het Werk worden overgedragen aan de centrale cel. |
Section 3. - Comité de gestion | Afdeling 3. - Het beheerscomité |
Sous-section 1re. - Composition | Onderafdeling 1. - Samenstelling |
Art. 5.Le comité de gestion est composé : |
Art. 5.Het beheerscomité is samengesteld uit : |
1° des personnes désignées par les services adhérents à raison d'un | 1° personen aangeduid door de aangesloten diensten naar rato van één |
membre par service comptant au moins 500 membres du personnel, d'un | lid per dienst die minstens 500 personeelsleden telt, een bijkomend |
membre supplémentaire par service comptant au moins 3 000 membres du | lid per dienst die minstens 3 000 personeelsleden telt en een tweede |
personnel et d'un second membre supplémentaire par service comptant au moins 10 000 membres du personnel. | bijkomend lid per dienst die minstens 10 000 personeelsleden telt. |
Les services adhérents n'ayant pas de membre au comité de gestion | De aangesloten diensten die over geen lid in het beheerscomité |
peuvent y déléguer un observateur avec voix consultative. | beschikken kunnen er een waarnemer met raadgevende stem afvaardigen. |
2° de trois représentants désignés par chaque organisation syndicale | 2° drie vertegenwoordigers aangeduid door elke representatieve |
représentative au sens de l'article 7 de la loi du 19 décembre 1974 | vakorganisatie in de zin van artikel 7 van de wet van 19 december 1974 |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden |
syndicats des agents relevant de ces autorités. | van haar personeel. |
Art. 6.Les adresses des services adhérents, les noms et adresses de |
Art. 6.De adressen van de aangesloten diensten, de namen et de |
leurs représentants au comité de gestion, les noms et qualités des | adressen van hun vertegenwoordigers in het beheerscomité, de namen en |
personnes désignées par les organisations syndicales représentatives, | de hoedanigheden van de personen aangeduid door de representatieve |
les adresses qu'elles indiquent pour l'envoi de la correspondance | vakorganisaties evenals de door hen aangeduide adressen voor de |
ainsi que toute modification en la matière sont communiqués à la | toezending van de briefwisseling worden meegedeeld aan de Algemene |
Direction générale Humanisation du travail du Service public fédéral | Directie Humanisering van de Arbeid van de federale overheidsdienst |
Emploi, Travail et Concertation sociale. | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, evenals elke wijziging terzake. |
Sous-section 2. - Compétences | Onderafdeling 2. - Bevoegdheden |
Art. 7.Le comité de gestion est compétent dans les matières suivantes : |
Art. 7.Het beheerscomité is bevoegd voor : |
1° la politique budgétaire et l'organisation administrative de la | 1° het budgettair beleid en de administratieve organisatie van de |
cellule centrale ainsi que sa propre organisation; | centrale cel en voor zijn eigen organisatie; |
2° la désignation et le remplacement d'un membre de la cellule | 2° de aanwijzing en de vervanging van een lid van de centrale cel, de |
centrale, la désignation d'un remplaçant temporaire et l'écartement de | aanduiding van een tijdelijke plaatsvervanger en de verwijdering uit |
leur fonction; | hun functie; |
3° les propositions d'adhésion de nouveaux services adhérents; | 3° de voorstellen tot het toetreden van nieuwe aangesloten diensten |
voor te stellen; | |
4° l'acceptation des missions transférées de l'entité à la cellule | 4° de aanvaarding van de opdrachten overgedragen van de entiteit aan |
centrale; ce transfert de missions est préalablement soumis à l'avis du conseiller en prévention chargé de la direction du service commun; 5° la formulation d'avis et de propositions concernant la politique du bien-être, le plan global de prévention et le plan annuel d'action. Art. 8.Les décisions du comité de gestion sont prises à la majorité simple de chacun des groupes représentant respectivement les services adhérents et les organisations syndicales représentatives, pour autant que trois membres au moins de chacun des deux groupes soient présents ou représentés. Par dérogation à l'alinéa 1er, la politique budgétaire est de la responsabilité et de la compétence exclusives des représentants des services adhérents. Les organisations syndicales représentatives disposent dans ces matières d'un droit de consultation et d'information. Art. 9.Les fonctionnaires de la Direction générale Contrôle du bien-être au travail, chargés de la surveillance, sont habilités à |
de centrale cel; deze overdracht van opdrachten is voorafgaandelijk onderworpen aan het advies van de preventieadviseur belast met de leiding van de gemeenschappelijke dienst; 5° het uitbrengen van adviezen en het formuleren van voorstellen omtrent het welzijnsbeleid, omtrent het globaal preventieplan en het jaarlijks actieplan. Art. 8.De beslissingen van het beheerscomité worden genomen met een gewone meerderheid van elk van de groepen die respectievelijk de aangesloten diensten en de representatieve vakbondsorganisaties vertegenwoordigen, voorzover er minstens drie leden van elk van beide groepen aanwezig zijn of vertegenwoordigd worden. In afwijking van het eerste lid, valt het budgettair beleid enkel onder de verantwoordelijkheid en onder de bevoegdheid van de vertegenwoordigers van de aangesloten diensten. De leden van de representatieve vakbondsorganisaties beschikken in deze zaken over een advies- en informatierecht. Art. 9.De met het toezicht belaste ambtenaren van Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk zijn gemachtigd het beheerscomité |
convoquer le comité de gestion et à assister à la réunion; ils | samen te roepen en de vergadering bij te wonen, zij wonen de |
assistent aux réunions du comité de gestion s'ils le souhaitent et | vergaderingen van het beheerscomité bij indien zij dat wensen en |
sont informés en temps utile de la date et de l'ordre du jour de | worden te gepasten tijde geïnformeerd over de datum en de agenda van |
chacune de ces réunions. | elk van deze vergaderingen. |
Art. 10.En cas de désaccord persistant au sein du comité de gestion |
Art. 10.In geval van blijvende onenigheid in de schoot van het |
sur une matière relevant de l'article 7, 2°, le comité de gestion | beheerscomité over een materie met betrekking tot artikel 7, 2°, wordt |
recueille l'avis du fonctionnaire de la Direction générale Contrôle du | door dit comité het advies ingewonnen van de met het toezicht belaste |
bien-être au travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | ambtenaar van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk |
Concertation sociale, chargé de la surveillance. | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
Cet avis est communiqué au comité avant que celui-ci ne prenne une | Dit advies wordt aan de leden van het comité meegedeeld alvorens het |
décision. | comité een beslissing neemt. |
Sous-section 3. - Modalités de fonctionnement | Onderafdeling 3. - Werkingsmodaliteiten. |
Art. 11.Le comité de gestion rédige un règlement d'ordre intérieur. |
Art. 11.Het beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op. |
Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, ce règlement | Onverminderd de bepalingen van dit besluit, omvat dit reglement ten |
contient au moins les points suivants : | minste de volgende punten : |
1° la procédure de désignation du président du comité de gestion; | 1° de wijze van aanstelling van de voorzitter van het beheerscomité; |
2° le mode d'approbation du rapport annuel et du plan annuel d'action | 2° de wijze waarop het jaarverslag en het jaarlijks actieplan van de |
de la cellule centrale; | centrale cel wordt goedgekeurd; |
3° le mode de convocation de ses réunions. | 3° de wijze waarop zijn vergaderingen worden samengeroepen. |
Section 4. - Organisation du service commun | Afdeling 4. - Organisatie van de gemeenschappelijke dienst |
Sous-section 1re. - Direction | Onderafdeling 1. - Leiding |
Art. 12.Les direction et coordination générales du service commun |
Art. 12.De algemene leiding en coördinatie van de gemeenschappelijke |
sont assurées par un conseiller en prévention, soit qui a terminé avec | dienst wordt verzekerd door een preventieadviseur die hetzij met |
fruit un cours agréé du premier niveau conformément aux dispositions | vrucht een erkende cursus van het eerste niveau heeft beëindigd |
de l'arrêté royal du 10 août 1978 déterminant la formation | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 10 |
complémentaire imposée aux chefs des services de sécurité, d'hygiène | augustus 1978 tot vaststelling van de aanvullende vorming opgelegd aan |
et d'embellissement des lieux de travail et à leurs adjoints, soit qui | de diensthoofden voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de |
werkplaatsen en aan hun adjuncten, hetzij beantwoordt aan de vereisten | |
répond aux conditions prévues à l'article 22, 2° de l'arrêté royal du | bepaald bij artikel 22, 2° van het koninklijk besluit van 27 maart |
27 mars 1998 relatif aux services externes pour la prévention et la | 1998 betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op |
protection au travail. | het werk. |
Le conseiller en prévention visé à l'alinéa 1er dirige la cellule | De in het eerste lid bedoelde preventieadviseur leidt de centrale cel. |
centrale. Celui-ci est membre du personnel du Service public fédéral | Deze is een personeelslid van de Federale Overheidsdienst |
Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
Art. 13.Le département chargé de la surveillance médicale est dirigé |
Art. 13.Het departement belast met het medisch toezicht wordt geleid |
par un conseiller en prévention répondant aux conditions prévues à | door een preventieadviseur die beantwoordt aan de vereisten bepaald |
l'article 22, 2°, de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif aux | bij artikel 22, 2°, van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
services externes pour la prévention et la protection au travail. | betreffende de externe diensten voor preventie en bescherming op het |
Celui-ci est membre du personnel du Service public fédéral Santé | werk. Deze is een personeelslid van de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
Art. 14.Le département chargé des missions visées aux articles 5 et 7 |
Art. 14.Het departement belast met de opdrachten van artikel 5 en |
de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service interne pour la | artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de |
Prévention et la Protection au Travail est dirigé par un conseiller en | Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk wordt geleid |
door een preventieadviseur die met vrucht een erkende cursus van het | |
prévention qui a terminé avec fruit un cours agréé du premier niveau | eerste niveau heeft beëindigd overeenkomstig de bepalingen van het |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 10 août 1978 | koninklijk besluit van 10 augustus 1978 tot vaststelling van de |
déterminant la formation complémentaire imposée aux chefs des services | aanvullende vorming opgelegd aan de diensthoofden voor veiligheid, |
de sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail et à | gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen en aan hun adjuncten. |
leurs adjoints. Celui-ci est un membre du personnel du Service public | Deze is een personeelslid van de Federale Overheidsdienst |
fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et Environnement. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
La direction des entités est assurée par un conseiller en prévention | De leiding van de entiteiten wordt verzekerd door een |
qui est un membre du personnel du service adhérent pour lequel | preventieadviseur die een personeelslid is van de aangesloten dienst |
l'entité a été créée et qui répond aux conditions prévues à l'article | waarvoor de entiteit is opgericht en die beantwoordt aan de vereisten |
15 de l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service interne pour | bepaald bij artikel 15 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
la Prévention et la Protection au Travail. | betreffende de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het |
Sous-section 2. - Durée des prestations des membres | Werk. Onderafdeling 2. - Prestatieduur van de leden |
Art. 15.Le comité de gestion détermine la durée minimum des |
Art. 15.Het beheerscomité bepaalt de minimumduur van de prestaties |
prestations des conseillers en prévention employés à la cellule | van de preventieadviseurs tewerkgesteld in de centrale cel dermate dat |
centrale de manière à ce que les missions confiées à celle-ci soient à | de aan de centrale cel toegewezen opdrachten te allen tijde volledig |
tout moment remplies complètement et efficacement. | en doeltreffend worden vervuld. |
Le comité de gestion est informé d'autres occupations éventuelles du | Het beheerscomité heeft kennis van gebeurlijke andere bezigheden van |
conseiller en prévention chargé de la direction du service commun et | de preventieadviseur belast met de leiding van de gemeenschappelijke |
des autres conseillers en prévention de la cellule centrale et | dienst en van de andere preventieadviseurs van de centrale cel en |
détermine si ces occupations sont compatibles avec leurs missions de | bepaalt of deze bezigheden verenigbaar zijn met hun opdrachten van |
prévention et de protection au travail ou de conseiller en prévention | preventie en bescherming op het werk of als preventieadviseur van de |
de la cellule centrale. | centrale cel. |
Section 5. - Rapport annuel | Afdeling 5. - Jaarverslag |
Art. 16.La cellule centrale rédige pour chaque service adhérent, le |
Art. 16.De centrale cel stelt voor elke aangesloten dienst, het bij |
rapport annuel prévu à l'article 7, § 1er, 2°, b, de l'arrêté royal du | |
27 mars 1998 relatif au Service interne pour la Prévention et la | artikel 7, § 1, 2°, b, van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 |
Protection au Travail pour les missions transférées par le service | betreffende de Interne dienst voor Preventie en Bescherming op het |
Werk voorgeschreven jaarverslag op voor de opdrachten die overgedragen | |
adhérent à la cellule centrale. L'entité intègre le rapport annuel | zijn door de aangesloten dienst aan de centrale cel. De entiteit |
dans le rapport annuel du service adhérent. | integreert het jaarverslag in het jaarverslag van de betrokken |
Section 6. - Moyens de fonctionnement | aangesloten dienst.Afdeling 6. - Werkingsmiddelen |
Art. 17.Les moyens de fonctionnement de la cellule centrale sont à |
Art. 17.De werkingsmiddelen van de centrale cel vallen ten laste van |
charge des services adhérents concernés selon une répartition établie | de betrokken aangesloten diensten volgens een opsplitsing naar |
en fonction du nombre de compétences et de missions qu'ils ont | verhouding van het aantal door hen overgedragen bevoegdheden en |
transférées et sont gérés via un compte d'ordre de la trésorerie, type | opdrachten en worden beheerd via orderekening van de thesaurie, type |
B. | B. |
Les moyens de fonctionnement des entités sont à charge des services | De werkingsmiddelen van de entiteiten vallen ten laste van de |
adhérents. | aangesloten diensten. |
Section 7. - Obligations des services adhérents | Afdeling 7. - Verplichtingen van de aangesloten diensten |
Art. 18.Pour les missions confiées à la cellule centrale, les |
Art. 18.De aangesloten diensten vervullen tegenover de |
services adhérents remplissent, à l'égard du service commun, toutes | gemeenschappelijke dienst, voor de opdrachten toevertrouwd aan de |
les obligations auxquelles ils seraient tenus à l'égard d'un service | centrale cel, al de verplichtingen waartoe zij zouden gehouden zijn |
propre pour la prévention et la protection au travail. | tegenover een eigen dienst voor preventie en bescherming op het werk. |
Section 8. - Adhésion, retrait | Afdeling 8. - Toetreding, terugtrekking |
Art. 19.Aucun service visé à l'article 1er ne peut faire partie ou se |
Art. 19.Geen enkele in artikel 1 bedoelde dienst mag deel uitmaken |
retirer du service commun sans l'accord préalable du (des) comité(s) | van of zich terugtrekken uit de gemeenschappelijke dienst zonder het |
de concertation compétent(s). En cas de désaccord persistant au sein | voorafgaand akkoord van het (de) bevoegde overlegcomité(s). In geval |
d'un (des) comité(s) de concertation, celui-ci recueille l'avis du | van blijvende onenigheid in de schoot van het (de) |
basisoverlegcomité(s), wordt het advies van de, in artikel 9 bedoelde, | |
fonctionnaire chargé de la surveillance visé à l'article 9. S'il n'y a | met het toezicht belaste ambtenaar ingewonnen door het comité. Indien |
toujours pas d'accord après la consultation de ce fonctionnaire, son | na de raadpleging van deze ambtenaar er nog steeds geen akkoord is, |
avis est suivi. | wordt zijn advies gevolgd. |
Art. 20.Sans préjudice de l'article 19, tout service adhérent peut se |
Art. 20.Onverminderd het bepaalde in artikel 19, kan elke aangesloten |
dienst zich terugtrekken uit de gemeenschappelijke dienst mits een | |
retirer du service commun moyennant un préavis d'au moins 1 an qui | vooropzeg van minstens 1 jaar dat ingaat op de eerste dag van de maand |
prend cours le premier jour du mois qui suit la notification au | die volgt op de kennisgeving aan de voorzitter van het beheerscomité |
président du comité de gestion par lettre recommandée. | door middel van een aangetekende brief. |
Art. 21.L'adhésion d'un service visé à l'article 1er est acceptée à |
Art. 21.Tot de aansluiting van een in artikel 1 bedoelde dienst wordt |
la majorité simple des voix des membres représentant les services | beslist met een gewone meerderheid van de leden die de aangesloten |
adhérents au sein du comité de gestion. Ceux-ci informent les membres | diensten vertegenwoordigen in het beheerscomité. Deze brengen de leden |
désignés par les organisations syndicales représentatives de leur | aangeduid door de representatieve vakorganisaties op de hoogte van hun |
décision et de leurs motivations huit jours avant d'informer le | beslissing en hun motieven acht dagen alvorens de dienst die er het |
service concerné qui en fait l'objet. L'adhésion est notifiée au | voorwerp van uitmaakt te informeren. De aansluiting wordt ter kennis |
service concerné qui en fait l'objet par lettre recommandée. | gebracht van de dienst die er het voorwerp van uitmaakt met |
aangetekende brief. | |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 22.L' autorisation visée à l'article 1er est valable pour une |
Art. 22.De in artikel 1 bedoelde machtiging geldt voor onbepaalde |
durée indéterminée à compter de la date du présent arrêté. | duur met ingang van de datum van dit besluit. |
Art. 23.Le présent arrêté ne porte pas préjudice aux dispositions |
Art. 23.Het onderhavig besluit doet geen afbreuk aan de reglementaire |
réglementaires relatives aux comités de concertation visés à l'article | bepalingen met betrekking tot de overlegcomités bedoeld in artikel 39 |
39 de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi | van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de |
du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | Wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, tel | overheid en de vakbonden van haar personeel, zoals gewijzigd door het |
que modifié par l'arrêté royal du 8 mai 2001. | koninklijk besluit van 8 mei 2001. |
Art. 24.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre de |
Art. 24.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van Werk |
l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2005. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
ANNEXE | BIJLAGE |
Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre | Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister |
Service public fédéral Personnel et Organisation | Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie |
Service public fédéral Budget et Contrôle de la gestion | Federale Overheidsdienst Budget en Beheerscontrole |
Service public fédéral Technologie de l'Information et de la | Federale Overheidsdienst Informatie- en Communicatietechnologie |
Communication (Fedict) | (Fedict) |
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et | Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
Coopération au développement | Ontwikkelingssamenwerking |
Service public fédéral Intérieur | Federale Overheidsdienst Binnenlandse zaken |
Service public fédéral Mobilité et Transports | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
Service public fédéral Sécurité sociale | Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et Environnement | Voedselketen en Leefmilieu |
Service public fédéral Justice | Federale Overheidsdienst Justitie |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mars 2005 portant création | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 11 maart 2005 tot |
d'un service commun pour la prévention et la protection au travail | oprichting van een gemeenschappelijke dienst voor preventie en |
pour certains services publics fédéraux. | bescherming op het werk voor sommige federale overheidsdiensten. |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |