Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la formation et l'emploi Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de vorming en de tewerkstelling
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 juin 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, relative à la formation et l'emploi (1) betreffende de vorming en de tewerkstelling (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, gesloten
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, relative à la formation et l'emploi. betreffende de vorming en de tewerkstelling.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. Gegeven te Brussel, 11 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 22 juin 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001
Formation et emploi Vorming en tewerkstelling
(Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2001
59098/CO/109) onder het nummer 59098/CO/109)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvrier(ère)s des entreprises ressortissant à la
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder
confection. het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution du chapitre II, section IV et du chapitre III, section VI, uitvoering van hoofdstuk II, afdeling IV en hoofdstuk III, afdeling
sous-section 1ère de la loi du 26 mars 1999, relative au plan d'action VI, onderafdeling 1 van de wet van 26 maart 1999 (Belgisch Staatsblad
van 1 april 1999) betreffende het Belgisch actieplan voor de
belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen evenals van het
(Moniteur belge du 1er avril 1999) ainsi que de l'arrêté royal koninklijk besluit houdende de vormvoorwaarden waaraan de collectieve
contenant les conditions de formes auxquels doivent satisfaire la arbeidsovereenkomst en het akkoord betreffende de vorming en
convention collective de travail et l'accord concernant la formation et l'emploi. tewerkstelling dienen te voldoen.

Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention

Art. 3.De werkgevers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve

collective de travail sont redevables, pour les années 2001 et 2002, arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 2001 en 2002 een inspanning van
d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur base du salaire global des 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de
ouvrier(ère)s, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981, arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des
travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 juillet 1981) et aux (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981) houdende de algemene beginselen
arrêtés d'exécution de cette loi. van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten
Cet effort est destiné aux personnes qui appartiennent aux groupes à van deze wet. Deze inspanning is bestemd voor de personen die behoren tot de
risque ou auxquelles s'applique un plan d'accompagnement. risicogroepen of op wie een begeleidingsplan van toepassing is.
Le paiement est effectué au « Fonds social de garantie pour ouvriers De betaling wordt verricht aan het « Sociaal Waarborgfonds voor de
de l'industrie de l'habillement et de la confection », comme prévu à arbeiders van de kleding- en confectienijverheid », zoals voorzien in
l'article 3, § 9, des statuts dudit Fonds. Le Fonds social de garantie artikel 3, § 9, van de statuten van dit fonds. Het Sociaal
transfère ces montants à « l'Institut pour la recherche et Waarborgfonds draagt deze bedragen over aan het « Instituut voor
l'enseignement dans la confection (IREC) ». Vorming en Onderzoek in de Confectie (IVOC) ».

Art. 4.Les organisations signataires représentées au sein de «

Art. 4.Binnen het « Instituut voor Vorming en Onderzoek in de

l'Institut pour la recherche et l'enseignement dans la confection
(IREC) » décident quelles seront les initiatives d'emploi et de Confectie (IVOC) » wordt door de ondertekenende organisaties beslist
formation à élaborer en faveur des groupes à risques ou auxquelles welke vormings- en opleidingsinitiatieven verder ontwikkeld worden ten
s'applique un plan d'accompagnement. gunste van de personen die behoren tot de risicogroepen of op wie een
Les personnes qui appartiennent aux groupes à risques sont des begeleidingsplan van toepassing is.
demandeurs d'emploi et des travailleurs qui par le biais d'initiatives Personen die behoren tot de risicogroepen zijn werkzoekenden en
en matière de formation peuvent sauvegarder leur emploi ou augmenter werknemers die door opleidingsinitiatieven hun werkgelegenheid kunnen
leurs possibilités sur le marché du travail. behouden of hun kansen op de arbeidsmarkt kunnen verhogen.

Art. 5.§ 1er. En exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000

Art. 5.§ 1. In uitvoering van het interprofessioneel akkoord

du 8 décembre 1998, les entreprises fournissent un effort 1999-2000 van 8 december 1998 hebben de ondernemingen een bijkomende
supplémentaire dans le domaine de la formation. Cet effort inspanning gedaan op het vlak van vorming en opleiding. Deze
supplémentaire est poursuivi par une cotisation sectorielle de 0,20 bijkomende inspanning wordt voortgezet door een sectorale bijdrage van
p.c. sur les salaires de la période du 1er janvier 2000 au 31 décembre 0,20 pct. op de lonen van 1 januari 2000 tot 31 december 2002.
2002. Le secteur continue ainsi d'apporter sa contribution à l'exécution de Aldus levert de sector verder zijn aandeel tot de uitvoering van het
l'engagement de faire des efforts supplémentaires en matière de engagement om bijkomende inspanningen op het vlak van permanente
formation permanente. Au sein de « l'Institut pour la recherche et vorming te doen. Binnen het « Instituut voor Vorming en Onderzoek in
l'enseignement dans la confection », les organisations signataires de Confectie » wordt door de ondertekenende organisaties beslist welke
décident quelles seront les initiatives de formation à développer vormings- en opleidingsinitiatieven zullen ontwikkeld worden met deze
grâce à ces moyens. middelen.
§ 2. Les entreprises qui introduisent un plan de formation approuvé § 2. Ondernemingen die bij « IVOC » een opleidingsplan indienen, dat
préalablement par les partenaires sociaux au sein de l'« IREC » wordt goedgekeurd door de sociale partners binnen « IVOC » kunnen de
peuvent récupérer la moitié de leurs cotisations de 0,20 p.c. A cet helft van hun 0,20 pct. bijdrage recupereren. Hiertoe bestaat binnen «
égard, une procédure spécifique existe au sein de l'« IREC ». IVOC » een specifieke procedure.

Art. 6.L'indemnité forfaitaire de 10 000 BEF (247,89 EUR), octroyée

Art. 6.De forfaitaire vergoeding ten belope van 10 000 BEF (247,89

aux employeurs qui autorisent une interruption de carrière avec EUR) aan de werkgever die een loopbaanonderbreking met vervanging
remplacement, continue d'être octroyée pendant la durée de la présente toestaat wordt verder toegekend tijdens de duur van onderhavige
convention collective de travail, conformément à l'article 5, § 5, de collectieve arbeidsovereenkomst overeenkomstig artikel 5, § 5 van de
la convention collective de travail du 13 mai 1997, relative à collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende de
l'interruption de la carrière professionnelle. beroepsloopbaanonderbreking.
Cette indemnité est payée par le « Fonds social de garantie de Deze vergoeding wordt betaald door het « Sociaal Waarborgfonds voor de
l'industrie de l'habillement et de la confection ». Le conseil kleding- en confectienijverheid ». De raad van beheer van dit Sociaal
d'administration de ce Fonds social de garantie de l'industrie de Waarborgfonds bepaalt de voorwaarden en modaliteiten voor de
l'habillement et de la confection fixe les conditions et modalités
d'octroi de cette indemnité. toekenning van deze vergoeding.

Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. januari 2002 en treedt buiten werking op 31 december 2002.
Elle ne pourra cependant entrer en vigueur que sous la condition Zij treedt evenwel slechts in werking onder de opschortende voorwaarde
suspensive que les efforts prévus par la présente convention dat de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene inspanningen
collective de travail pour les années 2001 et 2002 soient approuvées voor de jaren 2001 en 2002 door de Minister werkgelegenheid
par le Ministre de l'Emploi, conformément à la loi du 26 mars 1999 goedgekeurd worden overeenkomstig de wet van 26 maart 1999 betreffende
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende
dispositions diverses. diverse bepalingen.
La présente convention collective de travail vient à la suite de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve
convention collective de travail du 28 avril 1999 portant les mesures arbeidsovereenkomst van 28 april 1999 houdende maatregelen ten
en faveur de l'emploi et de la formation, qui cesse d'être en vigueur voordele van de werkgelegenheid en de vorming, die ophoudt van kracht
le 31 décembre 2001. te zijn op 31 december 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^