Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la flexibilité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la flexibilité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende flexibiliteit
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
11 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 11 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende
flexibilité (1) flexibiliteit (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende
flexibilité. flexibiliteit.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. Gegeven te Brussel, 11 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des entreprises de garage Paritair Comité voor het garagebedrijf
Convention collective de travail du 4 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001
Flexibilité (Convention enregistrée le 4 décembre 2001 sous le numéro Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 4 december 2001 onder het
60025/CO/112) nummer 60025/CO/112)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf.
Pour l'application du présent accord, on entend par « ouvriers » : les Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « werklieden » verstaan
ouvriers et ouvrières. : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article 20bis

Art. 2.Huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel

, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 20bis , § 1, van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad
mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V du titre III de la van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van
loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
1996). Cela implique que le présent accord régit les dérogations en concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). Dit
matière de temps de travail pour les entreprises relevant de la impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake arbeidstijd
compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage. regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair
Comité voor het garagebedrijf ressorteren.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Périodes de pointe Afdeling 1. - Piekperioden

Art. 3.Pour pouvoir faire face à une augmentation prévue du travail

Art. 3.Om het hoofd te kunnen bieden aan een te voorziene toename van

dans l'entreprise durant certaines périodes de l'année, les het werk in het bedrijf tijdens sommige periodes van het jaar, kunnen
entreprises peuvent instaurer une semaine de travail flottante, comme de ondernemingen een glijdende werkweek instellen, zoals voorzien in
prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971 artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad
(Moniteur belge du 30 mars 1971), d'après les modalités mentionnées van 30 maart 1971), volgens de hierna volgende modaliteiten, op
ci-après, à condition qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de voorwaarde dat zij, over een periode van een jaar, de conventionele
travail hebdomadaire conventionnelle, soit 38 heures, sur une période gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, zijnde 38 uren niet overschrijden.
d'un an.

Art. 4.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année

Art. 4.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

calendrier, le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
la durée de travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement, van de
de l'entreprise, ci-après dénommé "règlement de travail". onderneming hierna genoemd « arbeidsreglement ».
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 (Moniteur De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 (Belgisch
belge du 31 janvier 1974) relative aux jours fériés et aux périodes de Staatsblad van 31 januari 1974) betreffende de feestdagen en de
suspension de l'exécution du contrat de travail, fixés par la loi du 3 periodes van schorsing van uitvoering van de arbeidsovereenkomst
juillet 1978 (Moniteur belge du 22 août 1978) relative aux contrats de vastgesteld bij de wet van 3 juli 1978 (Belgisch Staatsblad van 22
augustus 1978), betreffende de arbeidsovereenkomsten gelden als
travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de arbeidstijd voor de berekening van de arbeidsduur die over het jaar
travail qui doit être respectée sur l'année. moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven het
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. La durée de travail maximaal 2 uur per dag. De dagelijkse arbeidsduur mag evenwel nooit de
journalière ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures. 9 uren overschrijden.
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden beneden of boven de
au-dessus de la limite hebdomadaire du travail, fixée dans le wekelijkse grens van de arbeid, zoals vastgesteld in het
règlement de travail, s'élève à 5 heures maximum par semaine. La durée arbeidsreglement, bedraagt maximum 5 uur per week. De wekelijkse
de travail hebdomadaire ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures. arbeidsduur mag evenwel nooit de 45 uren overschrijden.
§ 4. Les périodes de travail pendant lesquelles la durée de travail § 4. De arbeidsperiodes tijdens dewelke de wekelijkse arbeidsduur mag
hebdomadaire peut être dépassée sont définies suivant un maximum de 60 worden overschreden, worden bepaald met een maximum van 60
journées de travail par an. Les heures effectuées au-delà des limites
normales fixées à l'article 4 seront récupérées dans le courant des arbeidsdagen per jaar. De uren die boven de gewone in artikel 4
six mois calendrier suivant cette période, en restant toutefois dans bedoelde grenzen worden verricht, worden gerecupereerd in de loop van
zes kalendermaanden die op deze periode volgen, echter binnen de
les limites définies au § 1er. grenzen bepaald in § 1.
§ 5. Le choix de la (des) période(s) se fait avant le 31 décembre de § 5. De keuze van de periode(s) gebeurt vóór 31 december van het
l'année calendrier précédente et peut être corrigé au 30 juin de voorafgaande kalenderjaar en kan eventueel bijgestuurd worden op 30
l'année calendrier. juni van het kalenderjaar.
§ 6. Dans les entreprises ayant une délégation syndicale, le système § 6. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging bestaat, worden
et les périodes sont déterminés suivant un accord paritaire entre les het stelsel en de periodes bepaald volgens een paritair akkoord tussen
délégations syndicales et l'employeur. de vakbondsafvaardigingen en de werkgever.
Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs et dépourvues de In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en zonder
délégation syndicale, la procédure d'adaptation du règlement de vakbondsafvaardiging kan de procedure inzake aanpassing van het
travail peut être lancée au plus tôt trente jours après qu'elles aient arbeidsreglement slechts opgestart worden ten vroegste dertig dagen
communiqué cette adaptation par lettre recommandée auprès du président nadat zij die aanpassing per aangetekend schrijven hebben meegedeeld
de la commission paritaire. aan de voorzitter van het paritair comité.
§ 7. Les organisations syndicales nationales ou le président de la § 7. De nationale vakbondsorganisaties of de voorzitter van het
commission paritaire reçoivent copie de la décision qui est affichée paritair comité ontvangen een afschrift van de beslissing die in de
dans l'entreprise. onderneming wordt uitgehangen.
Section 2. - Augmentation imprévue du travail Afdeling 2. - Onvoorziene toename van het werk

Art. 5.§ 1er. Pour pouvoir faire face à une augmentation imprévue du

Art. 5.§ 1. Om het hoofd te kunnen bieden aan een onvoorziene toename

travail, des prestations complémentaires de 5 heures maximum peuvent van het werk, mogen bijkomende prestaties met een maximum van 5 uren
être effectuées par semaine. per week worden verricht.
§ 2. Ces heures sont prestées dans le cadre de l'article 25 de la loi § 2. Die uren worden gepresteerd binnen het raam van artikel 25 van de
sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971). arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971).
§ 3. Ces heures seront récupérées dans les trois mois calendrier. Ce § 3. Deze uren worden binnen de drie kalendermaanden gerecupereerd.
temps de travail variable est uniquement presté par des volontaires. Deze variabele werktijd wordt enkel verricht door vrijwilligers. Deze
Ces prestations complémentaires doivent être communiquées par
l'affichage, 24 heures à l'avance, d'un avis comme prévu à l'article bijkomende prestaties dienen te worden meegedeeld door aanplakking, 24
14 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail uren op voorhand, van een bericht zoals voorzien in artikel 14 van de
(Moniteur belge du 5 mai 1965) et dans les modifications ultérieures wet van 8 april 1965 (Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965) tot
de celui-ci. instelling van de arbeidsreglementen en de latere wijzigingen ervan.
§ 4. La disposition dérogatoire doit être annoncée au conseil § 4. De afwijkende regeling dient gemeld te worden aan de
d'entreprise ou à la délégation syndicale ou, à défaut, à la ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging of bij ontstentenis aan
commission paritaire. het paritair comité.
§ 5. L'entreprise peut, jusqu'à un maximal de 60 jours de travail par § 5. De onderneming kan, tot beloop van maximaal 60 werkdagen per jaar
an et par travailleur, recourir au régime de temps de travail souple en per werknemer, beroep doen op de soepele werktijdregeling wegens
pour cause de surcroît de travail, dans le cadre de la limite annuelle onvoorziene toename van het werk, binnen het raam van de jaargrens
définie à l'article 6. bepaald in artikel 6.
Section 3. - Limite annuelle Afdeling 3. - Jaargrens

Art. 6.La durée totale des périodes prévues aux Sections 1re et 2 ne

Art. 6.De totale duur van de periodes voorzien onder Afdeling 1 en 2

peut pas dépasser 60 journées de travail par an et par ouvrier. mogen 60 werkdagen per jaar en per werkman niet overschrijden.
CHAPITRE IV. - Disposition générale HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling

Art. 7.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux

Art. 7.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke

dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de
discussions qui sont en cours dans les entreprises. besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn.
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duurtijd

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 juli

effets du 1er juillet 2001 au 30 juin 2003. 2001 tot en met 30 juni 2003.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^