Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la cotisation au fonds social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de bijdrage aan het sociaal fonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
11 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de bijdrage |
cotisation au fonds social (1) | aan het sociaal fonds (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative au Fonds de sécurité d'existence, | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor |
notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de bijdrage |
cotisation au fonds social. | aan het sociaal fonds. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 février 1958, Moniteur belge du 7 janvier 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 4 juillet 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 |
Cotisation au fonds social (Convention enregistrée le 4 décembre 2001 | Bijdrage aan het sociaal fonds (Overeenkomst geregistreerd op 4 |
sous le numéro 60023/CO/112) | december 2001 onder het nummer 60023/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises de garage | de werkgevers, de werklieden en de werksters van de |
ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage. | garageondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. | onder « werklieden » verstaan : de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Cotisation | HOOFDSTUK II. - Bijdrage |
Art. 2.Conformément à l'article 33, § 1er, des statuts du « Fonds |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 33, § 1, van de statuten van het « |
social pour les entreprises de garage » coordonnés par la convention | Sociaal Fonds voor het garagebedrijf », geordend door de collectieve |
collective de travail du 4 juillet 2001, la cotisation aux fonds | arbeidsovereenkomst van 4 juli 2001 wordt vanaf 1 januari 2001 de |
social est fixée à partir du 1er janvier 2001 à 1,95 p.c. des salaires | bijdrage voor het sociaal fonds bepaald op 1,95 pct. van de niet |
bruts non plafonnés des ouvriers. | geplafonneerde brutolonen van de arbeiders. |
A partir du 1er janvier 2002 la cotisation est portée à 2,95 p.c. des | Vanaf 1 januari 2002 wordt de bijdrage gebracht op 2,95 pct. van de |
salaires bruts non plafonnés des ouvriers. | niet geplafonneerde brutolonen van de arbeiders. |
De cette cotisation, 1 p.c. est destiné à financer le Fonds de | Van deze bijdrage wordt 1 pct. voorbestemd om het sectoraal |
pensions sectoriel, tel que spécifié à l'article 6 de l'accord | pensioenfonds te financieren, zoals werd bepaald in artikel 6 van het |
national 2001-2002, du 3 mai 2001. | nationaal akkoord 2001-2002 van 3 mei 2001. |
Peuvent être exemptées du supplément de cotisation visé à l'alinéa 3 | |
du présent article, les entreprises liées par une convention | Die bedrijven, die gebonden zijn door een collectieve |
collective de travail ou un accord au niveau de l'entreprise, qui | arbeidsovereenkomst of een akkoord op ondernemingsvlak dat reeds |
existait déjà au 31 décembre 2000, pour autant que cette convention ou | bestond op 31 december 2000 en voorzover dat deze overeenkomst of dit |
accord, ainsi que le règlement de ce complément au régime légal de | akkoord, alsook het reglement van deze aanvulling op het wettelijke |
pension, aient été déposés au Fonds social des entreprises de garage | pensioenstelsel, werden neergelegd bij het Fonds voor |
au plus tard le 30 septembre 2001, et que lesdites entreprises | bestaanszekerheid van het garagebedrijf ten laatste op 30 september |
2001, kunnen vrijgesteld worden van de supplementaire bijdrage zoals | |
voorzien in alinea 3 van het huidige artikel, waarbij deze voornoemde | |
affectent ce 1 p.c. à l'amélioration de leur fonds individuel de | ondernemingen de 1 pct. aanwenden voor de verbetering van hun |
pension. | individueel pensioenfonds. |
CHAPITRE III. - Perception et recouvrement | HOOFDSTUK III. - Inning en invordering |
Art. 3.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 3.De inning en de invordering van de bijdragen worden door de |
par l'Office national de Sécurité sociale en application de l'article | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid verzekerd bij toepassing van |
7 de la loi du 7 janvier 1958 relative au Fonds de Sécurité | artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de Fondsen voor |
d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958). | bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958). |
CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 4.La présente convention collective de travail est valable à |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 januari |
partir du 1er janvier 2001 pour une durée indéterminée. | 2001 en geldt voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | zes maanden betekend bij een ter post aangetekend brief, gericht aan |
président de la Commission paritaire des entreprises de garage. | de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
Ce préavis ne peut prendre force qu'à partir du 1er janvier 2003. | Deze opzeg kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 januari 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mars 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 maart 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |