Arrêté royal organisant la collecte de données relatives à l'établissement du bilan pétrolier | Koninklijk besluit houdende de organisatie van de inzameling van de gegevens betreffende het opstellen van de petroleumbalans |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
11 MARS 2003. - Arrêté royal organisant la collecte de données | 11 MAART 2003. - Koninklijk besluit houdende de organisatie van de |
relatives à l'établissement du bilan pétrolier | inzameling van de gegevens betreffende het opstellen van de |
petroleumbalans | |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 29bis, ingevoegd bij de | |
l'électricité, notamment l'article 29bis, inséré par la loi du 16 | wet van 16 juli 2001, 30, § 2, en 30bis, § 1, ingevoegd bij de wet van |
juillet 2001, 30, § 2, et 30bis, § 1er, inséré par la loi du 16 | 16 juli 2001; |
juillet 2001; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 janvier 2003; Vu l'urgence motivée par le fait que l'Etat belge est tenu, en vertu d'obligations internationales contraignantes, de fournir aux instances internationales telles que précisées dans la directive 68/414/CEE modifiée par la directive 98/93/CE, une série d'informations se rapportant au niveau des stocks pétroliers stratégiques; que l'urgence découle de la nécessité d'adapter le cadre de collecte de données énergétiques en fonction des nouvelles règles de transmission des données aux niveaux belge et européen; que le Gouvernement estime que | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 januari 2003; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat de Belgische Regering krachtens bindende internationale verplichtingen ertoe gehouden is om bepaalde informatie over de stand van de strategische petroleumvoorraden te bezorgen aan de internationale instanties zoals nader bepaald in de richtlijn 68/414/EEG, gewijzigd door de richtlijn 98/93/EG; dat de hoogdringendheid voortvloeit uit de noodzaak om het kader voor de inzameling van gegevens inzake energie aan te passen in functie van de nieuwe regels inzake datatransmissie op Belgisch en Europees niveau; dat de Regering van oordeel is dat |
tout retard dans cette adaptation peut nuire à la qualité des données | elke vertraging in deze aanpassing de kwaliteit van de gegevens en |
et bilans transmis par la Belgique aux différentes instances ad hoc, | balansen overgemaakt door België aan de verschillende ad hoc |
ainsi qu'à la capacité de la Belgique à analyser la situation | instanties kan schaden evenals de capaciteit van ons land om de |
énergétique sur le plan belge et peut, en conséquence, nuire à la | Belgische situatie inzake energie te analyseren en dat dit bijgevolg |
compétitivité de l'industrie belge, le présent arrêté vise à | de concurrentiekracht van de Belgische industrie kan schaden, is dit |
déterminer des obligations essentielles en matière de collecte et | besluit bedoeld om fundamentele verplichtingen inzake de inzameling en |
d'établissement du bilan pétrolier; qu'il est nécessaire d'avoir une | opstelling van petroleumbalansen, te bepalen; dat het noodzakelijk is |
meilleure connaissance de mouvements pétroliers dans notre pays, ce | om veranderingen omtrent petroleum in ons land beter te kennen, |
qui permet une gestion plus efficace des politiques de crise; que le | wat een efficiënter beleid ingeval van crisis mogelijk maakt, dat dit |
présent arrêté doit dès lors être pris dans les délais les plus brefs | besluit bijgevolg zo spoedig mogelijk moet worden genomen teneinde de |
afin de maintenir la sécurité d'approvisionnement et de garantir la | zekerheid van de energiebevoorrading te behouden en de kwaliteit van |
qualité des données énergétiques et leur transmission aux instances ad | de gegevens inzake energie te waarborgen alsook hun communicatie aan |
hoc; | ad hoc instanties; |
Vu l'avis 34.759/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 janvier 2003, en | Gelet op het advies 34.759/1 van de Raad van State, gegeven op 28 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | januari 2003, met toepassing van aryikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre vice-Première Ministre et Ministre de la | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Mobilité et des Transports et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, | Mobiliteit en Vervoer en van Onze Staatssecretaris voor Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "Administration" : l'Administration de l'Energie; | 1° "Bestuur" : het Bestuur Energie; |
2° "données" : les données visées à l'article 3; | 2° "gegevens" : de gegevens bedoeld in artikel 3; |
3° "huiles minérales" : le pétrole brut et les produits dérivés du | 3° "minerale oliën" : de ruwe aardolie en de producten die zijn |
raffinage du pétrole; | afgeleid van het raffineren van aardolie; |
4° "chef d'établissement" : la personne chargée de la gestion | 4° "hoofd van de vestiging" : de persoon die belast is met het |
quotidienne de l'établissement; | dagelijks beheer van de vestiging; |
5° "le Ministre" : le Ministre ayant l'énergie dans ses attributions; | 5° "de Minister" : de Minister die de energie onder zijn bevoegdheid heeft; |
6° "mettre en consommation" : la mise en consommation doit être | 6° "uitslaan tot verbruik" : het uitslaan tot verbruik dient begrepen |
entendue comme dans les articles 6, 7 et 10 de la loi du 10 juin 1997 | te worden zoals bedoeld in de artikelen 6, 7 en 10 van de wet van 10 |
relative au régime général, à la détention, à la circulation et aux | juni 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
contrôles des produits soumis à accise. | voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop. |
Art. 2.L'Administration établit un bilan des opérations |
Art. 2.Het Bestuur stelt een balans op van de verrichtingen inzake |
d'importation, d'exportation, de stockage, de transformation, de | invoer, uitvoer, opslag, transformatie, vervoer, distributie, aankoop, |
transport, de distribution, d'achat, de vente et de fourniture | verkoop en levering van minerale oliën, alsook van hun |
d'huiles minérales, ainsi que de leurs mouvements | intracommunautaire bewegingen, de petroleumbalans genoemd. |
intra-communautaires, appelé bilan pétrolier. | |
Art. 3.Aux fins d'établir le bilan pétrolier, l'Administration |
Art. 3.Met het oog op de opstelling van de petroleumbalans, verzamelt |
recueille les données suivantes : | het Bestuur de volgende gegevens : |
1° le stock début et fin de mois; | 1° de voorraad bij de aanvang en het einde van elke maand; |
2° la production de produits pétroliers; | 2° de productie van aardolieproducten; |
3° les transferts entre produits; | 3° de overdracht tussen producten; |
4° les livraisons aux soutes internationales; | 4° de levering aan de internationale bunkering; |
5° les importations et les exportations par pays d'origine et par pays | 5° de in- en uitvoer per land van oorsprong en per land van |
de destination; | bestemming; |
6° les livraisons à la consommation finale; | 6° de leveringen aan het eindverbruik; |
7° le détail de ces livraisons à la consommation par secteur | 7° de specificatie van deze leveringen aan het verbruik per |
d'activité; | economische verbruikssector; |
8° l'aperçu des qualités d'huiles minérales sur le marché belge et | 8° het overzicht van de kwaliteiten van minerale oliën op de Belgische |
leur pouvoir calorifique inférieur et leur teneur en carbone. | markt en hun onderste verbrandingswaarde en hun koolstofgehalte. |
Hormis les données visées au 1er alinéa, 7° et 8°, qui sont récoltées | Met uitzondering van de gegevens bedoeld in het eerste lid, 7° en 8°, |
trimestriellement, les autres données sont recueillies mensuellement. | die op kwartaalbasis worden ingezameld, worden de andere gegevens op maandbasis ingezameld. |
Art. 4.Les données sont transmises par le chef, ou le responsable |
Art. 4.De gegevens worden bezorgd door het hoofd of de daartoe |
désigné à cette fin, de tout établissement qui : | aangestelde verantwoordelijke van elke vestiging die : |
1° met en consommation des huiles minérales; ou | 1° minerale oliën uitslaat tot verbruik; of |
2° produit, stocke, transporte, distribue, achète comme intermédiaire, | 2° minerale oliën produceert, stockeert, vervoert, verdeelt, als |
vend ou fournit des huiles minérales pour une capacité excédant 1.000 | tussenpersoon aankoopt, verkoopt of levert met een capaciteit die |
tonnes par an. | 1.000 ton per jaar overschrijdt. |
Art. 5.Le chef d'établissement, ou le responsable désigné à cette |
Art. 5.Het hoofd, of de daartoe aangestelde verantwoordelijke, van de |
fin, s'engage à ce que les données reflètent la réalité le plus | vestiging verbindt zich ertoe de gegevens te bezorgen die zo getrouw |
fidèlement possible. | mogelijk de werkelijkheid weergeven. |
Art. 6.Les chefs d'établissement se procurent auprès de |
Art. 6.De vestigingshoofden vragen bij het Bestuur de vragenlijsten |
l'Administration, les questionnaires requis dont les modèles sont | aan waarvan de modellen door de Minister bepaald worden. Die |
déterminés par le Ministre. Ces questionnaires spécifient la manière | vragenlijsten bepalen de wijze waarop de gegevens dienen te worden |
dont les données doivent être structurées et fournies et, notamment, | gestructureerd en verstrekt en met name de categorieën van |
les catégories de consommateurs finaux et la désignation des secteurs d'activité pour lesquels les détails des livraison doivent être fournis. Les questionnaires sont fournis gratuitement. Art. 7.Les questionnaires dûment remplis sont envoyés à l'Administration au plus tard pour le vingt du mois suivant la période à laquelle se rapportent l' information. Les chefs d'établissement peuvent transmettre leurs données au moyen d'un courrier électronique ou de tout autre moyen de télécommunication, à condition d'y reproduire de la même façon toutes les données des questionnaires. Les spécifications techniques du mode de transmission sont préalablement convenues avec l'Administration. |
eindverbruikers en omschrijving van de activiteitssectoren waarvoor de leveringen moeten worden gespecificeerd. De vragenlijsten worden gratis afgeleverd. Art. 7.De behoorlijk ingevulde vragenlijsten worden het Bestuur toegestuurd uiterlijk tegen de twintigste van de maand volgend op de periode waarop de informatie betrekking heeft. De vestigingshoofden kunnen hun gegevens overmaken via elektronische post of elk ander telecommunicatiemiddel , mits alle gegevens van de vragenlijst op dezelfde manier worden weergegeven. De technische specificaties van de manier waarop de gegevens worden overgemaakt, worden vooraf met het Bestuur overeengekomen. |
Art. 8.Lorsque l'Administration constate que les données sont |
Art. 8.Wanneer het Bestuur vaststelt dat de gegevens foutief of |
erronées ou incohérentes, elle peut demander à prendre connaissance | incoherent zijn, kan zij vragen kennis te nemen van de gepaste |
des données particulières appropriées ainsi que de la méthode de | bijzondere gegevens en van de berekening en evaluatiemethode waarop |
calcul et d'évaluation sur laquelle se fondent ces données, afin, le | deze gegevens gebaseerd zijn, teneinde desgevallend de fouten of |
cas échéant, de rectifier les erreurs ou incohérences. | incohenties te verbeteren. |
Art. 9.Les infractions aux dispositions des articles 4, 5 et 7 sont |
Art. 9.De inbreuken op de bepalingen van de artikelen 4, 5 en 7 |
punies d'un emprisonnement d'un mois à six mois et d'une amende de | worden gestraft met een gevangenisstraf van één maand tot zes maanden |
cinquante euros à vingt mille euros ou d'une de ces peines. | en met een geldboete van vijftig euro tot twintig duizend euro of met |
één van deze straffen. | |
Sans préjudice des pouvoirs des officiers de police judiciaire, les | Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke |
fonctionnaires de l'Administration sont compétents pour rechercher et | politie, zijn de ambtenaren van het Bestuur bevoegd om inbreuken op de |
constater les infractions aux dispositions du présent arrêté. | bepalingen van dit besluit op te sporen en vast te stellen. |
Art. 10.Notre Vice-Première Ministre et Notre Ministre de la Mobilité |
Art. 10.Onze Vice-Eerste Minister en Onze Minister van Mobiliteit en |
et des Transports et Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie sont chargés, | Vervoer en Onze Staatssecretaris voor Energie zijn belast, ieder wat |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 11 maart 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
Olivier DELEUZE | Olivier DELEUZE |