Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/1999
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de deux arrêtés royaux concernant les armes "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de deux arrêtés royaux concernant les armes Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van twee koninklijke besluiten betreffende de wapens
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
11 MARS 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 11 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de deux arrêtés royaux concernant les armes Duitse vertaling van twee koninklijke besluiten betreffende de wapens
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 16 avril 1998 modifiant l'arrêté royal du 12 - van het koninklijk besluit van 16 april 1998 tot wijziging van het
août 1991 relatif à la détention et au port d'armes par les services koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende het voorhanden
hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar
de l'autorité ou de la force publique (I); gezag of van de openbare macht (I);
- de l'arrêté royal du 8 décembre 1998 modifiant l'arrêté royal du 16 - van het koninklijk besluit van 8 december 1998 tot wijziging van het
septembre 1997 déterminant le montant des droits et redevances perçus koninklijk besluit van 16 september 1997 tot bepaling van het bedrag
van de rechten en retributies die geheven worden met toepassing van de
en application de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het
au commerce et au port des armes et au commerce des munitions, dragen van wapens en op de handel in munitie,
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 16 avril 1998 modifiant l'arrêté royal du 12 - van het koninklijk besluit van 16 april 1998 tot wijziging van het
août 1991 relatif à la détention et au port d'armes par les services koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende het voorhanden
hebben en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar
de l'autorité ou de la force publique (I); gezag of van de openbare macht (I);
- de l'arrêté royal du 8 décembre 1998 modifiant l'arrêté royal du 16 - van het koninklijk besluit van 8 december 1998 tot wijziging van het
septembre 1997 déterminant le montant des droits et redevances perçus koninklijk besluit van 16 september 1997 tot bepaling van het bedrag
van de rechten en retributies die geheven worden met toepassing van de
en application de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het
au commerce et au port des armes et au commerce des munitions. dragen van wapens en op de handel in munitie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mars 1999. Gegeven te Brussel, 11 maart 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Bijlage 1 - Annexe 1 Bijlage 1 - Annexe 1
MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ
16. APRIL 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 16. APRIL 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 12. August 1991 über den Besitz und das Mitführen von Erlasses vom 12. August 1991 über den Besitz und das Mitführen von
Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen
Macht (I) Macht (I)
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das
Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition,
insbesondere des Artikels 22 Absatz 2 und 3, abgeändert durch das insbesondere des Artikels 22 Absatz 2 und 3, abgeändert durch das
Gesetz vom 30. Januar 1991; Gesetz vom 30. Januar 1991;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. August 1991 über den Besitz Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. August 1991 über den Besitz
und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt und das Mitführen von Waffen durch die Dienste der öffentlichen Gewalt
oder der öffentlichen Macht, abgeändert durch die Königlichen Erlasse oder der öffentlichen Macht, abgeändert durch die Königlichen Erlasse
vom 29. Oktober 1991, 29. Oktober 1993 und 31. März 1995; vom 29. Oktober 1991, 29. Oktober 1993 und 31. März 1995;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern, Unseres Ministers der
Justiz und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat Justiz und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat
darüber beraten haben darüber beraten haben
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 12. August Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 3 des Königlichen Erlasses vom 12. August
1991 über den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste 1991 über den Besitz und das Mitführen von Waffen durch die Dienste
der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht (I) werden die der öffentlichen Gewalt oder der öffentlichen Macht (I) werden die
Wörter « der Polizeihilfsbediensteten und » gestrichen. Wörter « der Polizeihilfsbediensteten und » gestrichen.
Art. 2 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, Art. 2 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 16. April 1998 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 16. April 1998
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mars 1999. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 maart 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Bijlage 2 - Annexe 2 Bijlage 2 - Annexe 2
MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ MINISTERIUM DES INNERN UND MINISTERIUM DER JUSTIZ
28. DEZEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 28. DEZEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 16. September 1997 zur Festlegung der in Anwendung des Erlasses vom 16. September 1997 zur Festlegung der in Anwendung des
Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von
Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition erhobenen Steuern Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition erhobenen Steuern
und Gebühren und Gebühren
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das Aufgrund des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Herstellung und das
Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition, Mitführen von Waffen und über den Handel mit Waffen und Munition,
insbesondere des Artikels 28 Absatz 3; insbesondere des Artikels 28 Absatz 3;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. September 1997 zur Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. September 1997 zur
Festlegung der in Anwendung des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die Festlegung der in Anwendung des Gesetzes vom 3. Januar 1933 über die
Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den Handel mit Herstellung und das Mitführen von Waffen und über den Handel mit
Waffen und Munition erhobenen Steuern und Gebühren, insbesondere des Waffen und Munition erhobenen Steuern und Gebühren, insbesondere des
Artikels 4 Absatz 3 und 4; Artikels 4 Absatz 3 und 4;
In der Erwägung, dass kein Grund dazu besteht, dass bei einer In der Erwägung, dass kein Grund dazu besteht, dass bei einer
einfachen Adressenänderung auf einem Erlaubnisschein für den Besitz einfachen Adressenänderung auf einem Erlaubnisschein für den Besitz
einer Verteidigungsfeuerwaffe oder einer Kriegsfeuerwaffe die gleiche einer Verteidigungsfeuerwaffe oder einer Kriegsfeuerwaffe die gleiche
Gebühr wie bei seiner Ausstellung, bei der eine Untersuchung Gebühr wie bei seiner Ausstellung, bei der eine Untersuchung
durchgeführt wird, zu zahlen ist; durchgeführt wird, zu zahlen ist;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. April 1998; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 14. April 1998;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 13. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 13.
Oktober 1998; Oktober 1998;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das
Gesetz vom 4. Juli 1989; Gesetz vom 4. Juli 1989;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass Adressenänderungen auf Erlaubnisscheinen für den In der Erwägung, dass Adressenänderungen auf Erlaubnisscheinen für den
Besitz einer Feuerwaffe dringend wieder kostenlos werden müssen, weil Besitz einer Feuerwaffe dringend wieder kostenlos werden müssen, weil
Waffenbesitzer zur Zeit dazu verleitet werden, die Regeln nicht Waffenbesitzer zur Zeit dazu verleitet werden, die Regeln nicht
einzuhalten, so dass die Polizeidienste eventuell nicht über einzuhalten, so dass die Polizeidienste eventuell nicht über
vollständige Informationen über die Waffenbesitzer verfügen; vollständige Informationen über die Waffenbesitzer verfügen;
In der Erwägung, dass ein materieller Irrtum im Text dringend In der Erwägung, dass ein materieller Irrtum im Text dringend
berichtigt werden muss; berichtigt werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der
Justiz Justiz
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 4 Absatz 4 des Königlichen Erlasses vom 16. Artikel 1 - Artikel 4 Absatz 4 des Königlichen Erlasses vom 16.
September 1997 zur Festlegung der in Anwendung des Gesetzes vom 3. September 1997 zur Festlegung der in Anwendung des Gesetzes vom 3.
Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen und über Januar 1933 über die Herstellung und das Mitführen von Waffen und über
den Handel mit Waffen und Munition erhobenen Steuern und Gebühren wird den Handel mit Waffen und Munition erhobenen Steuern und Gebühren wird
wie folgt ergänzt: « Adressenänderungen auf Erlaubnisscheinen für den wie folgt ergänzt: « Adressenänderungen auf Erlaubnisscheinen für den
Besitz einer Verteidigungswaffe oder einer Kriegswaffe sind kostenlos. Besitz einer Verteidigungswaffe oder einer Kriegswaffe sind kostenlos.
» »
In Artikel 5 § 2 desselben Erlasses werden die Wörter « Absatz 2 » In Artikel 5 § 2 desselben Erlasses werden die Wörter « Absatz 2 »
durch die Wörter « Absatz 4 » ersetzt. durch die Wörter « Absatz 4 » ersetzt.
Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung
im Belgischen Staatsblatt in Kraft. im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind, Art. 3 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der Justiz sind,
jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. Dezember 1998 Gegeben zu Brüssel, den 8. Dezember 1998
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mars 1999. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 maart 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^