← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 1995 confirmant l'arrêté royal du 14 juillet 1994 portant coordination de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités et abrogeant certaines dispositions non reproduites dans la coordination "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 1995 confirmant l'arrêté royal du 14 juillet 1994 portant coordination de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités et abrogeant certaines dispositions non reproduites dans la coordination | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 9 januari 1995 tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 14 juli 1994 houdende coördinatie van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen en tot opheffing van een aantal niet in de coördinatie opgenomen bepalingen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
11 MARS 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 11 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de la loi du 9 janvier 1995 confirmant l'arrêté royal | Duitse vertaling van de wet van 9 januari 1995 tot bekrachtiging van |
du 14 juillet 1994 portant coordination de la loi du 9 août 1963 | het koninklijk besluit van 14 juli 1994 houdende coördinatie van de |
instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de | wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling |
santé et indemnités et abrogeant certaines dispositions non | voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
uitkeringen en tot opheffing van een aantal niet in de coördinatie | |
reproduites dans la coordination | opgenomen bepalingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de de la loi | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 9 |
du 9 janvier 1995 confirmant l'arrêté royal du 14 juillet 1994 portant | januari 1995 tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 14 juli |
coordination de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un | 1994 houdende coördinatie van de wet van 9 augustus 1963 tot |
régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités et | instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering |
abrogeant certaines dispositions non reproduites dans la coordination, | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen en tot opheffing van een |
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | aantal niet in de coördinatie opgenomen bepalingen, opgemaakt door de |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | |
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de la loi du 9 janvier 1995 confirmant | vertaling van de wet van 9 januari 1995 tot bekrachtiging van het |
l'arrêté royal du 14 juillet 1994 portant coordination de la loi du 9 | koninklijk besluit van 14 juli 1994 houdende coördinatie van de wet |
août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire | van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling |
voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités et abrogeant certaines dispositions non | uitkeringen en tot opheffing van een aantal niet in de coördinatie |
reproduites dans la coordination. | opgenomen bepalingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 11 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Annexe - Bijlage | Annexe - Bijlage |
MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE | MINISTERIUM DER SOZIALFÜRSORGE |
9. JANUAR 1995 - Gesetz zur Bestätigung des Königlichen Erlasses vom | 9. JANUAR 1995 - Gesetz zur Bestätigung des Königlichen Erlasses vom |
14. Juli 1994 zur Koordinierung des Gesetzes vom 9. August 1963 zur | 14. Juli 1994 zur Koordinierung des Gesetzes vom 9. August 1963 zur |
Einführung und Regelung der Gesundheitspflege- und | Einführung und Regelung der Gesundheitspflege- und |
Entschädigungspflichtversicherung und zur Aufhebung bestimmter nicht | Entschädigungspflichtversicherung und zur Aufhebung bestimmter nicht |
in der Koordinierung aufgenommener Bestimmungen | in der Koordinierung aufgenommener Bestimmungen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 14. Juli 1994 zur Koordinierung | Artikel 1 - Der Königliche Erlass vom 14. Juli 1994 zur Koordinierung |
des Gesetzes vom 9. August 1963 zur Einführung und Regelung der | des Gesetzes vom 9. August 1963 zur Einführung und Regelung der |
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird | Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird |
bestätigt. | bestätigt. |
Art. 2 - Folgende Bestimmungen des Gesetzes vom 9. August 1963 zur | Art. 2 - Folgende Bestimmungen des Gesetzes vom 9. August 1963 zur |
Einführung und Regelung der Gesundheitspflege- und | Einführung und Regelung der Gesundheitspflege- und |
Entschädigungspflichtversicherung werden aufgehoben: | Entschädigungspflichtversicherung werden aufgehoben: |
Artikel 23 Nr. 6, | Artikel 23 Nr. 6, |
Artikel 23 Nr. 11 Absatz 2, abgeändert durch das Gesetz vom 22. Januar | Artikel 23 Nr. 11 Absatz 2, abgeändert durch das Gesetz vom 22. Januar |
1985, | 1985, |
Artikel 29 § 10 Absatz 3, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember | Artikel 29 § 10 Absatz 3, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember |
1963, | 1963, |
Artikel 31bis § 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass Nr. 58 vom | Artikel 31bis § 3, eingefügt durch den Königlichen Erlass Nr. 58 vom |
22. Juli 1982 und abgeändert durch den Königlichen Erlass Nr. 132 vom | 22. Juli 1982 und abgeändert durch den Königlichen Erlass Nr. 132 vom |
30. Dezember 1982, | 30. Dezember 1982, |
Artikel 34 § 14, abgeändert durch das Gesetz vom 8. August 1980, | Artikel 34 § 14, abgeändert durch das Gesetz vom 8. August 1980, |
Artikel 34ter § 3, abgeändert durch das Gesetz vom 8. August 1980, | Artikel 34ter § 3, abgeändert durch das Gesetz vom 8. August 1980, |
Artikel 34undecies § 7, abgeändert durch das Gesetz vom 29. Dezember | Artikel 34undecies § 7, abgeändert durch das Gesetz vom 29. Dezember |
1990, | 1990, |
Artikel 54 § 1 Absatz 2, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Juli | Artikel 54 § 1 Absatz 2, abgeändert durch das Gesetz vom 16. Juli |
1974, | 1974, |
Artikel 71bis, eingefügt durch das Gesetz vom 30. Dezember 1988, | Artikel 71bis, eingefügt durch das Gesetz vom 30. Dezember 1988, |
Artikel 106 § 2, | Artikel 106 § 2, |
Artikel 121 Absatz 1 Nr. 12, eingefügt durch das Gesetz vom 22. | Artikel 121 Absatz 1 Nr. 12, eingefügt durch das Gesetz vom 22. |
Dezember 1977 und abgeändert durch das Gesetz vom 5. August 1978, | Dezember 1977 und abgeändert durch das Gesetz vom 5. August 1978, |
Artikel 121 Absatz 1 Nr. 14, eingefügt durch den Königlichen Erlass | Artikel 121 Absatz 1 Nr. 14, eingefügt durch den Königlichen Erlass |
Nr. 283 vom 31. März 1984, | Nr. 283 vom 31. März 1984, |
Artikel 121 Absatz 2, eingefügt durch das Gesetz vom 5. August 1978, | Artikel 121 Absatz 2, eingefügt durch das Gesetz vom 5. August 1978, |
Artikel 123 § 1 Nr. 2, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Dezember | Artikel 123 § 1 Nr. 2, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Dezember |
1977, | 1977, |
Artikel 133 §§ 6 und 7, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Juni 1969, | Artikel 133 §§ 6 und 7, eingefügt durch das Gesetz vom 27. Juni 1969, |
Artikel 151 § 6, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 1963, | Artikel 151 § 6, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 1963, |
Artikel 152, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 1963, | Artikel 152, abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 1963, |
Artikel 154, | Artikel 154, |
Artikel 154bis §§ 1 und 3, eingefügt durch das Gesetz vom 23. Dezember | Artikel 154bis §§ 1 und 3, eingefügt durch das Gesetz vom 23. Dezember |
1974 und abgeändert durch die Gesetze vom 7. Juli 1976 und 8. August | 1974 und abgeändert durch die Gesetze vom 7. Juli 1976 und 8. August |
1980, | 1980, |
Artikel 156, | Artikel 156, |
Artikel 157 Absatz 2. | Artikel 157 Absatz 2. |
Art. 3 - Folgende Bestimmungen des Gesetzes vom 15. Februar 1993 zur | Art. 3 - Folgende Bestimmungen des Gesetzes vom 15. Februar 1993 zur |
Reform des Gesetzes vom 9. August 1963 zur Einführung und Regelung der | Reform des Gesetzes vom 9. August 1963 zur Einführung und Regelung der |
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung werden | Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung werden |
aufgehoben: | aufgehoben: |
Artikel 87, | Artikel 87, |
Artikel 88. | Artikel 88. |
Art. 4 - Solange bestehende Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen | Art. 4 - Solange bestehende Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen |
sowie Formulare und Unterlagen, die für die Anwendung dieser Gesetzes- | sowie Formulare und Unterlagen, die für die Anwendung dieser Gesetzes- |
und Verordnungsbestimmungen verwendet werden, nicht abgeändert worden | und Verordnungsbestimmungen verwendet werden, nicht abgeändert worden |
sind, um sie mit dem am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetz über die | sind, um sie mit dem am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetz über die |
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung in | Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung in |
Übereinstimmung zu bringen, wird davon ausgegangen, dass die Verweise | Übereinstimmung zu bringen, wird davon ausgegangen, dass die Verweise |
auf die Bestimmungen des Gesetzes vom 9. August 1963 zur Einführung | auf die Bestimmungen des Gesetzes vom 9. August 1963 zur Einführung |
und Regelung der Gesundheitspflege- und | und Regelung der Gesundheitspflege- und |
Entschädigungspflichtversicherung, die in den vorerwähnten Gesetzes- | Entschädigungspflichtversicherung, die in den vorerwähnten Gesetzes- |
und Verordnungsbestimmungen, Formularen und Unterlagen gemacht werden, | und Verordnungsbestimmungen, Formularen und Unterlagen gemacht werden, |
auf die Bestimmungen des vorerwähnten koordinierten Gesetzes verweisen | auf die Bestimmungen des vorerwähnten koordinierten Gesetzes verweisen |
gemäss der Konkordanztabelle, die in Anlage IV des koordinierten | gemäss der Konkordanztabelle, die in Anlage IV des koordinierten |
Gesetzes aufgenommen ist. | Gesetzes aufgenommen ist. |
Art. 5 - Das vorliegende Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung | Art. 5 - Das vorliegende Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung |
im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 1995 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Januar 1995 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten, | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten, |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mars 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |