Arrêté royal fixant les modalités de la procédure administrative instaurée par la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football | Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor de administratieve procedure ingevoerd bij wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
11 MARS 1999. - Arrêté royal fixant les modalités de la procédure | 11 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels |
administrative instaurée par la loi du 21 décembre 1998 relative à la | voor de administratieve procedure ingevoerd bij wet van 21 december |
sécurité lors des matches de football | 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches | Gelet op de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
de football, notamment les articles 25, alinéa 1er, et 26, alinéa 1er; | voetbalwedstrijden, inzonderheid op de artikelen 25, eerste lid, en |
26, eerste lid; | |
Vu l'avis favorable de l'inspecteur des Finances, donné le 11 février 1999; | Gelet op het gunstige advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 februari 1999; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 17 février 1999; Vu l'urgence motivée par la circonstance que le phénomène du hooliganisme a maintenant adopté de telles formes de violence que, pour le contrer, tous les instruments juridiques disponibles doivent immédiatement être appliqués; Considérant que l'application immédiate des sanctions prévues par la loi relative à la sécurité des matches de football est indispensable pour combattre le phénomène hooliganisme de manière efficace et garantir la sécurité des spectateurs; Considérant que ces sanctions ne peuvent pas être immédiatement | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 17 februari 1999; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de omstandigheid dat het fenomeen hooliganisme momenteel dermate gewelddadige vormen heeft aangenomen dat hiertegen onmiddellijk en met alle wettelijke instrumenten moet worden opgetreden; Overwegende dat het onmiddellijk toepassen van de sancties voorzien door de wet betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden onontbeerlijk is om het fenomeen hooliganisme op efficiënte wijze te bestrijden en de veiligheid voor bezoekers te garanderen; Overwegende dat deze sancties niet onmiddellijk kunnen worden |
appliquées sans que la procédure administrative n'ait d'abord été | toegepast, zonder eerst de administratieve procedure te hebben |
déterminée et que les fonctionnaires compétents n'aient été désignés; | vastgesteld en de bevoegde ambtenaren te hebben aangesteld; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 février 1999 en application | Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 23 februari 1999 |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de wetten op de |
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen bij de wet van 4 augustus 1996; |
Sur la proposition de notre Vice-Premier Ministre et Ministre de | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
l'Intérieur, | Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le fonctionnaire visé à l'article 25, alinéa 1er, de la |
Artikel 1.De ambtenaar bedoeld in artikel 25, eerste lid, van de wet |
loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de | van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden |
football est tout fonctionnaire ou agent de la Direction générale de | is elke ambtenaar of agent van de Algemene Directie van de Algemene |
la Police générale du Royaume d'un grade au moins de rang 10, affecté | Rijkspolitie met een graad van minstens rang 10, aangesteld bij de |
à la cellule football existant au sein de cette administration, à | binnen deze administratie bestaande voetbalcel, met uitzondering van |
l'exception du fonctionnaire visé à l'article 2 du présent arrêté. | de ambtenaar bedoeld in artikel 2 van dit besluit. |
Art. 2.Le fonctionnaire visé à l'article 26, alinéa 1er, de la loi du |
Art. 2.De ambtenaar bedoeld in artikel 26, eerste lid, van de wet van |
21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football est : | 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden is : |
1° pour l'imposition des amendes visées aux articles 18 et 24 de la | 1° voor het opleggen van de geldboetes bedoeld in de artikelen 18 en |
loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de | 24 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
football, pour l'imposition de l'interdiction de stade visée à | voetbalwedstrijden, voor het opleggen van het stadionverbod bedoeld in |
l'article 24 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors | artikel 24 van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid |
des matches de football et pour la confirmation de la mesure de | bij voetbalwedstrijden en voor het bevestigen van de |
sécurité visée à l'article 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à | beveiligingsmaatregel bedoeld in artikel 44 van de wet van 21 december |
la sécurité lors des matches de football, le Directeur général et le | 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, de |
Directeur général, adjoint bilingue, de la Direction générale de la | Directeur-generaal en de Directeur-generaal tweetalig adjunct van de |
Police générale du Royaume ou le fonctionnaire ou agent d'un grade au | Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie of de ambtenaar of |
moins de rang 13 qui remplace l'un d'eux; | agent met een graad van minstens rang 13 die één van hen vervangt; |
2° pour l'imposition des amendes visées à l'article 24 de la loi du 21 | 2° voor het opleggen van de geldboetes bedoeld in artikel 24 van de |
décembre 1998 relative à la sécurité lors des matches de football qui | wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
ne dépassent pas le montant de dix mille francs et pour la perception | voetbalwedstrijden die niet hoger zijn dan tienduizend frank en voor |
de la somme visée à l'article 34 de la loi du 21 décembre 1998 | de inning van de geldsom bedoeld in artikel 34 van de wet van 21 |
relative à la sécurité lors des matches de football, tout | december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden, elke |
fonctionnaire ou agent de la Direction générale de la Police générale | ambtenaar of agent van de Algemene Directie van de Algemene |
du Royaume d'un grade au moins de rang 10, affecté à la cellule | Rijkspolitie met een graad van minstens rang 10, aangesteld bij de |
football existant au sein de cette administration. | binnen deze administratie bestaande voetbalcel. |
Art. 3.Les amendes administratives sont acquittées par versement ou |
Art. 3.De administratieve boetes worden vereffend door storting of |
overschrijving op een rekening van het Ministerie van Binnenlandse | |
virement à un compte de Ministère de l'Intérieur au moyen des | Zaken aan de hand van de formulieren die gevoegd zijn bij de |
formulaires joints à la décision infligeant l'amende. | beslissing die de boete oplegt. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives à l'interdiction de stade | HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende het stadionverbod, opgelegd als |
imposée à titre de mesure de sécurité | beveiligingsmaatregel |
Art. 4.Lorsque le fonctionnaire visé à l'article 2, alinéa 1er, 1°, |
Art. 4.Wanneer de ambtenaar bedoeld in artikel 2, eerste lid, 1°, van |
du présent arrêté décide de confirmer l'interdiction de stade imposée | dit besluit beslist om het stadionverbod, opgelegd als |
à titre de mesure de sécurité par le fonctionnaire de police visé à | beveiligingsmaatregel door de politie-ambtenaar bedoeld in artikel 44 |
l'article 44 de la loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité lors | van de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
des matches de football, il en avertit le contrevenant par lettre | voetbalwedstrijden, te bevestigen, verwittigt hij hiervan de |
recommandée à la poste en l'informant de la date à laquelle cette | overtreder bij een ter post aangetekend schrijven, waarbij hij hem |
mesure de sécurité prend fin. | meedeelt op welke dag die beveiligingsmaatregel ten einde komt. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 11 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |