Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/03/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten.
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 janvier 1998 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten. ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 35;
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling
van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten
assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; zoals tot op heden gewijzigd;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996;
Vu l'urgence, motivée par le fait que la date d'entrée en vigueur des Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
diminutions de prix, prévue à l'article 2 de l'arrêté royal du 23 de datum van inwerkingtreding van de prijsverminderingen, die voorzien
janvier 1998, modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, n'est pas conforme, compte tenu de la date de publication, aux dispositions régisssant les diminutions de prix; Considérant, en effet, que, dans l'intérêt des assurés sociaux, il importe que toutes les parties concernées et, notamment, les pharmaciens dispensateurs, soient préalablement informés, dans un délai raisonnable, des modifications de bases de remboursement qui doivent intervenir; Considérant que ce délai doit, en outre, rester compatible avec le respect des délais de conduite de la procédure d'instruction des demandes, prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 susvisé; Considérant que, conformément à l'arrêté ministériel du 25 février is in artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 januari 1998 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten, niet conform is, rekening houdend met de datum van publicatie, met de bepalingen die prijsverminderingen regelen; Overwegend, voorts, dat, in het belang van de sociale verzekerden, alle betrokken partijen en, met name, de apothekers-verstrekkers, binnen een redelijke termijn in kennis worden gesteld van de wijzigingen in de vergoedingsbases die moeten worden aangebracht; Overwegend dat die termijn bovendien verenigbaar moet blijven met de naleving van de termijnen voor de procedure van het onderzoek van de aanvragen, die zijn vastgesteld in het voornoemd koninklijk besluit van 2 september 1980; Overwegend dat, gelet op het ministerieel besluit van 25 februari 1997
1997 diminuant le prix de certains médicaments remboursables, le délai tot verlaging van de prijzen van sommige terugbetaalbare
courant entre le jour de la publication au Moniteur belge de la liste geneesmiddelen, de termijn tussen de dag waarop de gewijzigde lijst in
modifiée et le premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en de eerste dag van de
duquel ladite publication a lieu, est raisonnable; tweede maand volgend op die gedurende dewelke die bekendmaking plaats
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, heeft, redelijk is; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 23 janvier 1998

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 23 januari 1998

modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot
dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en
l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
et produits assimilés, est remplacé par la disposition suivante: farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten,
wordt vervangen door de volgende bepaling:
«

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

«

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede

deuxième mois suivant celui au cours duquel le présent arrêté est maand volgend op die gedurende dewelke dit besluit in het Belgisch
publié au Moniteur belge. » Staatsblad is bekendgemaakt. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 6 février 1998

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 6 februari 1998.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mars 1998. Gegeven te Brussel, 11 maart 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^