Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 en 1997 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 11 MARS 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 RAPPORT AU ROI Sire, 1. L'arrêté royal du 10 juin 1996, publié au Moniteur belge du 3 août 1996, fixe la clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 11 MAART 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 en 1997 VERSLAG AAN DE KONING Sire, 1. Bij koninklijk besluit van 10 juni 1996, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 augustus 1996, werd de normatieve verdeelsleutel vastgelegd ter opsplitsing van de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige |
entre les organismes assureurs pour les années 1995 et 1996. L'arrêté | verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995 en |
1996. Bij koninklijk besluit van 15 januari 1997, gepubliceerd in het | |
royal du 15 janvier 1997, publié au Moniteur belge du 25 mars 1997, | Belgisch Staatsblad van 25 maart 1997, werd deze verdeelsleutel |
rend cette clé de répartition également applicable à l'année l997. | eveneens toepasselijk gemaakt op het jaar 1997. |
La fixation de cette clé de répartition normative est prévue a | De vastlegging van deze normatieve verdeelsleutel is voorzien in |
l'article 196, § 2, alinéa premier, de la loi relative a l'assurance | artikel 196, § 2, eerste lid, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, en vormt een belangrijke fase in de |
1994, et constitue une étape importante dans la mise en oeuvre du | uitvoering van het evolutief mechanisme van financiële |
mécanisme évolutif de responsabilisation financière des organismes | responsabilisering van de verzekeringsinstellingen. Deze normatieve |
assureurs. En effet, ladite clé de répartition normative représente, | sleutel is, samen met de uitgaven, immers een doorslaggevend element |
avec les dépenses, un élément déterminant au niveau de la répartition | voor de verdeling van de financiële middelen tussen deze instellingen |
des moyens financiers entre ces organismes et, par conséquent, de la | en, bijgevolg, voor de bepaling van het boni of het mali bedoeld in |
définition du boni ou du déficit visé a l'article 198, § 1er, de la | artikel 198, § 1, van voormelde gecoördineerde wet. |
loi coordonnée susmentionnée. | |
2. Comme prévu a l'article 196, § 2, de la même loi, la clé de | 2. Zoals voorzien in artikel 196, § 2, van dezelfde wet, werd de |
répartition normative qui a été fixée pour la première phase du | normatieve verdeelsleutel die werd vastgelegd voor de eerste fase van |
mécanisme de responsabilisation financière a été éIaborée avec l'aide | het mechanisme van financiële responsabilisering opgesteld met behulp |
d'experts. Elle a été établie sur base d'un modèle économétrique | van experten. Daarbij werd uitgegaan van een econometrisch model |
explicatif de la consommation médicale de la population affiliée, | waarbij de medische consumptie van de aangesloten bevolking wordt |
prenant en considération un certain nombre de variables | verklaard op basis van een reeks demografische, sociaal-economische en |
omgevingsvariabelen. | |
démographiques, socio-économiques et environnementales. | 3. In het Verslag aan de Koning dat, Sire, was gevoegd bij het |
3. Le rapport au Roi qui, Sire, était joint audit arrêté du 10 juin | vorenvermeld besluit van 10 juni 1996, werd reeds gewag gemaakt van de |
1996, faisait déja état des difficultés rencontrées lors de | moeilijkheden die met het opstellen van dit model gepaard gingen. Het |
l'établissement de ce modèle. Le caractère provisoire de ce modèle et | voorlopig karakter van het model en de noodzakelijkheid om het te |
la nécessité de pouvoir le revoir y étaient clairement soulignés. | kunnen herzien werden daarin in alle duidelijkheid gesteld. De |
L'impossibilité pour la Caisse des soins de santé de la S.N.C.B. de | onmogelijkheid voor de Kas der geneeskundige verzorging van de |
mettre a disposition les données de base nécessaires, l'absence d'un | N.M.B.S. om de noodzakelijke basisgegevens ter beschikking te stellen, |
modèle explicatif suffisant pour une série d'états sociaux, le fait | het ontbreken van een voldoende verklarend model voor een aantal |
que la clé normative initiale devait être établie sur la base de | sociale standen, het feit dat de oorspronkelijke normatieve sleutel |
diende opgesteld te worden op basis van consumptiegegevens die | |
données de consommation relatives a l'année 1993 et, enfin, le fait | betrekking hadden op het jaar 1993 en tenslotte het feit dat een |
qu'une partie des informations utilisées n'avaient qu'un caractère | gedeelte van de aangewende informatie slechts een voorlopig karakter |
provisoire et devaient être remplacées plus tard par des données | had dat achteraf diende te worden vervangen door definitieve gegevens, |
définitives sont autant d'éléments qui requièrent une adaptation de la | het zijn zoveel elementen die een aanpassing van de aanvankelijk |
clé normative initialement fixée. | vastgelegde normatieve sleutel noodzakelijk maken. |
4. Un projet d'arrêté roya1 visant a opérer les modifications requises | 4. Een ontwerp van wijzigend koninklijk besluit werd dan ook |
a dès lors été élaboré et soumis aux divers organes compétents qui ont | uitgewerkt en aan de bevoegde organen voorgelegd, die er unaniem een |
unanimement émis a son sujet un avis favorable. | positief advies over uitbrachten. |
Toutefois le Conseil d'Etat, dans son avis L. 27.210/1, a estimé que | In zijn advies L. 27.210/1 was de Raad van State echter van oordeel |
ce projet est dépourvu d'un fondement légal suffisant, en ce que « | dat dit ontwerp niet de nodige wettelijke grondslag heeft daar « |
pareille adaptation n'est pas conforme aux règles pertinentes a cet | dergelijke aanpassing niet in overeenstemming is met de regeling welke |
égard de l'article 196 de la loi relative a l'assurance obligatoire | terzake is uitgewerkt in artikel 196 van de wet betreffende de |
verplichte verzekring voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ». Le | gecoördineerd op 14 juli 1994 ». De Raad van State gaat uit van een |
Conseil d'Etat fonde son jugement sur une interprétation stricte des | |
règles de procédure prévues à l'article 196 de la loi précitée, lequel | strikte interpretatie van de procedureregels voorzien bij artikel 196 |
dispose que la clé de répartition normative est fixée par le Roi, sur | van voormelde wet, volgens hetwelk de normatieve verdeelsleutel wordt |
vastgelegd door de Koning, op voorstel van de Algemene Raad, na advies | |
proposition du Conseil général, après avis du Comité de l'assurance, « | van het Verzekeringscomité, « uiterlijk in de maand die voorafgaat aan |
au plus tard dans le mois précédant l'exercice visé ». Et le Conseil | het betrokken boekjaar ». De Raad van State verduidelijkt dan zijn |
d'Etat de préciser en ces termes sa motivation : « Après expiration | motivering als volgt : « Eenmaal de daartoe ingestelde termijnen zijn |
des délais prévus a cet effet et dès que la phase concernée a pris | verstreken en de betrokken fase een aanvang heeft genomen, vermag de |
cours, le Roi ne peut plus adapter la clé de répartition au cours de | Koning niet meer de verdeelsleutel aan te passen in de loop van de |
ladite phase. Concrètement, cela implique que le Roi ne peut plus, par | desbetreffende fase. Concreet komt dit erop neer dat de Koning met het |
voorliggende ontwerp geen aanpassingen meer kan doorvoeren in een | |
le projet soumis, apporter des adaptations a une clé de répartition | verdeelsleutel welke nog op de eerste fase betrekking heeft. Artikel |
qui se rapporte encore a la première phase. En effet, l'article 196 | 196 van de gecoördineerde wet verleent de Koning immers niet de |
n'accorde pas au Roi le pouvoir de procéder maintenant encore a | bevoegdheid om nu nog dergelijke aanpassing, welke op de eerste fase |
pareille adaptation, qui est relative a la première phase ». | betrekking heeft, tot stand te brengen ». |
5. Il convient de souligner, Sire, que les adaptations apportées à la | 5. Op te merken valt, Sire, dat de aanpassingen die in de |
clé normative par le biais de l'arrêté soumis à Votre signature, ne | verdeelsleutel worden aangebracht door middel van het besluit dat U |
ter ondertekening wordt voorgelegd geenszins tot doel hebben nieuwe | |
visent nullement à ajouter de nouveaux paramètres a ceux qui ont été | parameters tot te voegen aan die welke in aanmerking werden genomen |
pris en considération lors de la fixation de la clé initiale relative | bij het vastleggen van de oorspronkelijke sleutel voor de eerste fase |
a la première phase du processus évolutif de responsabilisation | van het evolutief proces van financiële responsabilisering van de |
financière des organismes assureurs. | verzekeringsinstellingen. |
Il s'agit, en l'espèce, exclusivement d'opérer certaines modifications | Het gaat hier enkel om sommige technische wijzigingen die kunnen |
de nature technique, rendues possibles par la disponibilité de données | aangebracht worden omdat verbeterde, meer volledige en meer recente |
rectifiées, plus complètes et plus récentes. Une telle adaptation des | gegevens thans beschikbaar zijn. Dergelijke aanpassing van het |
données chiffrées servant de base a l'application de la clé de | cijfermateriaal dat als grondslag dient voor de toepassing van de |
répartition procède résolument de l'esprit qui, dès l'origine, a | verdeelsleutel vloeit beslist voort uit de basisbeginselen die, van |
inspiré les principes fondamentaux de l'instauration de la | meet af aan, de invoering van de financiële verantwoordelijkheid van |
de verzekeringsinstellingen hebben geïnspireerd, waarbij dit | |
responsabilité financière des organismes assureurs, situant la mise en | mechanisme in een dynamisch en voortdurend geactualiseerd perspectief |
oeuvre de ce mécanisme dans une perspective dynamique, constamment | wordt uitgewerkt en waarbij een onderling akkoord tussen de |
actualisée, et privilégiant la voie d'une approche consensuelle de la | verschillende betrokken partijen de voorkeur krijgt. |
part des divers acteurs concernés. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, le très respectueux | van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
AVIS DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
le Ministre des Affaires sociales, le 15 décembre 1997, d'une demande | De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 15 december |
1997 door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een | |
d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet | termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een |
ontwerp van koninklijk besluit « tot wijziging van het koninklijk | |
d'arrêté royal « modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la | besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve |
clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif | verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse |
budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les | begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige |
organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 », a donné le | verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 |
18 décembre 1997 l'avis suivant : | en 1997 », heeft op 18 december 1997 het volgende advies gegeven : |
Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de |
le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 4 août 1996, la demande | Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | |
spoedeisend karakter ervan. | |
d'avis doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval wordt de spoedeisendheid gemotiveerd door de |
En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance : | omstandigheid : |
« que cette modification doit avoir bien avant l'entrée en vigueur de | « dat deze wijziging moet plaatshebben vooraleer de tweede fase, |
la deuxième phase, visée à l'article 196, § 1er de la loi relative à | bedoeld in artikel 196, § 1 van de wet betreffende de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. » | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingaat. » |
En application de l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le | Met toepassing van het bepaalde in artikel 84, tweede lid, van de |
Conseil d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996, la section de | gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4 |
législation s'est essentiellement limitée à « l'examen du fondement | augustus 1996, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt tot « het |
juridique, de la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que de | onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de |
l'accomplissement des formalités prescrites ». | handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan ». |
Cet examen requiert de faire l'observation suivante. | Dat onderzoek noopt tot het maken van de volgende opmerking. |
Le projet soumis pour avis vise à apporter quelques modifications à | Het voor advies voorgelegde ontwerp beoogt een aantal wijzigingen aan |
l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la clé de répartition normative | te brengen in het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging |
en vue de la ventilation de l'objectif budgétaire annuel global de | van de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale |
l'assurance soins de santé entre les organismes assureurs pour les | jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de | |
années 1995, 1996 et 1997. Ces modifications s'analysent, pour | jaren 1995, 1996 en 1997. Die wijzigingen komen er in essentie op neer |
l'essentiel, en une adaptation de la clé de répartition normative pour | dat de normatieve verdeelsleutel voor de betrokken jaren wordt |
les années concernées. | aangepast. |
Zoals hierna zal blijken is dergelijke aanpassing niet in | |
Ainsi qu'il apparaîtra ci-après, pareille adoptation n'est pas | overeenstemming met de regeling welke terzake is uitgewerkt in artikel |
conforme aux règles pertinentes à cet égard de l'article 196 de la loi | 196 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Il peut s'inférer, en effet, de cette disposition législative que | Uit die wetsbepaling valt immers af te leiden dat het de bedoeling van |
l'intention du législateur était que la clé de répartition concernée | de wetgever is geweest dat de betrokken verdeelsleutel vóór de eerste |
serait fixée avant la première phase, visée au paragraphe 1er de | fase, bedoeld in paragraaf 1 van artikel 196, zou worden vastgesteld |
l'article 196, et qu'elle pourrait ensuite être adaptée avant le début | en dat vervolgens die verdeelsleutel vóór de aanvang van elke volgende |
de chacune des phases suivantes (1), moyennant respect des procédures | fase zou kunnen worden aangepast (1), mits naleving van de daartoe op |
minutieusement décrites à cet effet à l'article 196 de la loi | minutieuze wijze in artikel 196 van de gecoördineerde wet beschreven |
coordonnée (2). | procedures (2). |
C'est ainsi que l'article 196, § 2, alinéa 1er, de la loi coordonnée - | Zo bepaalt artikel 196, § 2, eerste lid, van de gecoördineerde wet - |
qui est d'ailleurs visé comme fondement légal au premier alinéa du | waarnaar trouwens als rechtsgrond wordt verwezen in het eerste lid van |
préambule du projet - dispose que la clé de répartition normative est | de aanhef van het ontwerp - dat de normatieve verdeelsleutel wordt |
fixée par le Roi sur proposition du Conseil général après avis du | vastgesteld door de Koning, op voorstel van de Algemene raad na advies |
Comité de l'assurance, « au plus tard dans le mois précédant | van het Verzekeringscomité, « uiterlijk in de maand die voorafgaat aan |
l'exercice visé ». | het betrokken boekjaar ». |
Après expiration des délais prévus à cet effet et dès que la phase | Eenmaal de daartoe ingestelde termijnen zijn verstreken en de |
concernée a pris cours, le Roi ne peut plus adapter la clé de | betrokken fase een aanvang heeft genomen, vermag de Koning niet meer |
répartition au cours de ladite phase. Concrètement, cela implique que | de verdeelsleutel aan te passen in de loop van de desbetreffende fase. |
le Roi ne peut plus, par le projet soumis, apporter des adaptations à | Concreet komt dit erop neer dat de Koning met het voorliggende ontwerp |
une clé de répartition qui se rapporte encore à la première phase. En | geen aanpassingen meer kan doorvoeren in een verdeelsleutel welke nog |
effet, l'article 196 de la loi coordonnée n'accorde pas au Roi le | op de eerste fase betrekking heeft. Artikel 196 van de gecoördineerde |
pouvoir de procéder maintenant encore à pareille adaptation, qui est | wet verleent de Koning immers niet de bevoegdheid om nu nog dergelijke |
relative à la première phase. | aanpassing, welke op de eerste fase betrekking heeft, tot stand te |
Il convient donc de conclure de ce qui précède qu'à défaut d'un | brengen. De conclusie uit wat voorafgaat dient dan ook te zijn dat de ontworpen |
fondement légal suffisant, les règles projetées ne peuvent être | regeling, bij gebrek aan een voldoende rechtsgrond, geen doorgang kan |
édictées. | vinden. |
Si toutefois le gouvernement devait considérer comme trop rigides et | |
trop peu pratiques les règles de procédure prévues à l'article 196 de | Mocht de procedureregeling welke is vervat in artikel 196 van de |
la loi coordonnée en matière de fixation de la clé de répartition | gecoördineerde wet op het vlak van de vaststelling van de normatieve |
normative et d'adaptation de celle-ci, une initiative législative | verdeelsleutel en de aanpassing ervan, door de regering als te rigide |
s'imposerait sans doute afin d'apporter des corrections en la matière. | en te weinig praktisch worden ervaren, dan lijkt een wetgevend |
initiatief het meest aangewezen om terzake corrigerend op te treden. | |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J. De Brabandere, président de chambre; | J. De Brabandere, kamervoorzitter; |
M. Van Damme, D. Albrecht, conseillers d'Etat; | M. Van Damme, D. Albrecht, staatsraden; |
G. Schrans, E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; | G. Schrans, E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. D. Albrecht. | nagezien onder toezicht van de H. D. Albrecht. |
Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note | Het verslag werd uitgebracht door de H. W. Van Vaerenbergh, auditeur. |
du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme M.-C. | De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door |
Ceule, premier référendaire. | Mevr. M.-C. Ceule, eerste referendaris. |
Le greffier, | De griffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
Le président, | De voorzitter, |
J. De Brabandere. | J. De Brabandere. |
(1) Voir l'article 196, § 4, de la loi coordonnée. | (1) Zie artikel 196, § 4, van de gecoördineerde wet. |
(2) En l'espèce, des exceptions n'ont été prévues que pour les années | (2) Terzake werd enkel voor de jaren 1995 en 1996 een uitzondering |
1995 et 1996, en ce sens que la proposition concernée pouvait encore | gemaakt, in die zin dat het desbetreffend voorstel nog kon worden |
être complétée au plus tard le 30 juin 1995 (article 196, § 2, alinéa | vervolledigd tot uiterlijk 30 juni 1995 (artikel 196, § 2, tweede lid, |
2, de la loi coordonnée). | van de gecoördineerde wet). |
11 MARS 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté roya1 du 10 juin 1996 | 11 MAART 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve | |
fixant la clé de répartition normative en vue de la ventilation de | verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse |
l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé | begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige |
entre les organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 | verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 en 1997 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative a l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 196, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 196, § 2, eerste lid, vervangen door het | |
2, alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 12 août 1994, confirmé | koninklijk besluit van 12 augustus 1994, bekrachtigd door de wet van |
par la loi du 21 décembre 1994; | 21 december 1994; |
Vu l'arrêté roya1 du 10 juin 1996 fixant la clé de répartition | Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot vastlegging van |
normative en vue de la ventilation de l`objectif budgétaire annuel | de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de globale jaarlijkse |
begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige | |
global de l'assurance soins de santé entre les organismes assureurs | verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 |
pour les années 1995, 1996 et 1997, notamment les articles 5, 6, 7 et 8; | en 1997, inzonderheid op de artikelen 5, 6, 7 en 8; |
Vu l'existence d'une différence significative des termes de | Gelet op het bestaan van een significant verschil van de |
correctietermen, opgenomen in de bijlage bij het koninklijk besluit | |
correction, repris à l'annexe de l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant | van 10 juni 1996 tot vastlegging van de normatieve verdeelsleutel ter |
la clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif | opsplitsing van de globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de |
budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les | verzekering voor geneeskundige verzorging onder de |
organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997; | verzekeringsinstellingen voor de jaren 1995, 1996 en 1997; |
Vu la proposition du Conseil général, formulée dans sa séance du 3 novembre 1997; | Gelet op het voorstel van de Algemene Raad, uitgebracht tijdens zijn vergadering van 3 november 1997; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance formulé dans sa séance du 1er | Gelet op het advies van het Verzekeringscomité uitgebracht tijdens |
décembre 1997; | zijn vergadering van 1 december 1997; |
Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, en | Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, |
prenant en compte la spécificité du régime des travailleurs | waarbij rekening is gehouden met de specificiteit van de regeling voor |
indépendants, émis le 4 décembre 1997; | de zelfstandigen, uitgebracht op 4 december 1997; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que cette modification doit | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de |
avoir lieu avant l'entrée en vigueur de la deuxième phase, visée a | omstandigheid dat deze wijziging moet plaatshebben vooraleer de tweede |
l'article 196, § 1er de la loi susmentionnée, coordonnée le 14 juillet 1994; | fase, bedoeld in artikel 196, § 1, van de voormelde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingaat; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 18 décembre 1997 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 18 december 1997 |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 10 juin 1996 fixant la |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 10 juni 1996 tot |
clé de répartition normative en vue de la ventilation de l'objectif | vastlegging van de normatieve verdeelsleutel ter opsplitsing van de |
budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé entre les | globale jaarlijkse begrotingsdoelstelling van de verzekering voor |
organismes assureurs pour les années 1995, 1996 et 1997 est remplacé | geneeskundige verzorging onder de verzekeringsinstellingen voor de |
par la disposition suivante : | jaren 1995, 1996 en 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 5.Par dépenses normatives Nsv d'un organisme assureur v |
« Artikel 5.Onder normuitgaven Nsv van een verzekeringsinstelling v |
pour l'objectif partiel de l'état social s, on entend la grandeur Nsv où : | voor de partiële doelstelling van de sociale stand s wordt de hoegrootheid Nsv verstaan waarbij : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
dans laquelle : | waarin : |
nsv : le nombre de bénéficiaires au 30 juin de l'organisme assureur v | nsv : het aantal rechthebbenden op 30 juni van verzekeringsinstelling |
pour l'état social s. | v voor de sociale stand s. |
ns : le nombre de bénéficiaires au 30 juin pour l'état social s pour | ns : het aantal rechthebbenden op 30 juni voor de sociale stand s voor |
l'ensemble des organismes assureurs. | alle verzekeringsinstellingen samen. |
Ws : l'objectif partiel pour l'état social s. | Ws : de partiële doelstelling van de sociale stand s |
CORsv : un terme de correction exprimé sous forme d'un montant en | CORsv : een correctieterm, uitgedrukt als een bedrag in frank per |
francs par bénéficiaire, comme défini à l'article 6, pour l'état | rechthebbende, zoals bepaald in artikel 6, voor de sociale stand s en |
social s et l'organisme assureur v. | de verzekeringsinstelling v. |
Par objectif partiel pour l'état social s, on entend la grandeur Ws où : | Onder partiële doelstelling voor de sociale stand s, wordt de hoegrootheid Ws verstaan, waarbij : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
dans laquelle : | waarbij : |
W : l'objectif partiel du régime, visé a l'article 1er, 2e alinéa. | W : de deeldoelstelling van de regeling, bedoeld in artikel 1, tweede |
E : les dépenses réelles du régime considéré, pour l'ensemble des | lid. E: de werkelijke uitgaven van de beschouwde regeling, voor alle |
états sociaux. | sociale standen samen. |
Es : les dépenses réelles de l'état social s du régime considéré. » | Es : de werkelijke uitgaven van de sociale stand s van de beschouwde regeling. » |
Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté « 1993 » est remplacé par « |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde besluit wordt « 1993 » vervangen |
1995 ». | door « 1995 ». |
Art. 3.L'article 7 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
« L'influence des modifications, qui ont été apportées à cet arrêté | « De invloed van de wijzigingen, die in dit besluit zijn aangebracht, |
sur les comptes déja clôturés pour les exercices 1995 et 1996, sera | op de rekeningen die reeds zijn afgesloten voor de boekjaren 1995 en |
traitée lors de la clôture des comptes de l'exercice 1997. » | 1996, zal bij de afsluiting van de rekeningen van het boekjaar 1997 |
Art. 4.Le tableau annexé à ce même arrêté est remplacé par le tableau |
worden verwerkt ». Art. 4.De tabel die als bijlage bij datzelfde besluit gaat, wordt |
joint en annexe. | vervangen door de hierbij gevoegde tabel. |
Art. 5.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken wordt belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mars 1998. | Gegeven te Brussel, 11 maart 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |