Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la Communauté germanophone, relative au devoir de connexion et au droit à la déconnexion dans les relations professionnelles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2024, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplichte verbinding en het recht op deconnectie in de professionele betrekkingen |
---|---|
11 MAI 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 11 MEI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 décembre 2024, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2024, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de | |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la | Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplichte |
Communauté germanophone, relative au devoir de connexion et au droit à | verbinding en het recht op deconnectie in de professionele |
la déconnexion dans les relations professionnelles (1) | betrekkingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de bedienden van |
institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté | de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse |
française et de la Communauté germanophone; | gemeenschap en de Duitstalige gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2024, |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bedienden van de |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse |
Communauté germanophone, relative au devoir de connexion et au droit à | Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplichte |
la déconnexion dans les relations professionnelles. | verbinding en het recht op deconnectie in de professionele |
betrekkingen. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2025. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté française et de la | gesubsidieerd vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de |
Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 11 décembre 2024 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2024 |
Devoir de connexion et droit à la déconnexion dans les relations | Verplichte verbinding en recht op deconnectie in de professionele |
professionnelles (Convention enregistrée le 7 janvier 2025 sous le | betrekkingen (Overeenkomst geregistreerd op 7 januari 2025 onder het |
numéro 191323/CO/225.02) | nummer 191323/CO/225.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des établissements d'enseignement et des internats | |
de l'enseignement libre de la Communauté française et de la Communauté | werkgevers en de werknemers van de onderwijsinstellingen en de |
germanophone dont le siège social est situé en Région wallonne et en | internaten van het vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de |
Région de Bruxelles-Capitale et qui sont inscrits auprès de l'Office | Duitstalige Gemeenschap, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd |
is in het Waalse Gewest en in het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en | |
National de Sécurité Sociale au rôle linguistique francophone. | die zijn ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid op de |
Franse taalrol. | |
Art. 2.Définition |
Art. 2.Definitie |
Le droit à la déconnexion est le droit du travailleur à ne pas être | Het recht op deconnectie is het recht van de werknemer om niet |
connecté à ses outils numériques professionnels en dehors des heures | ingelogd te zijn op zijn professionele digitale tools buiten de |
de travail convenues. Les outils digitaux visés comprennent les outils | overeengekomen werkuren. De bedoelde digitale tools omvatten de |
digitale tools die ter beschikking zijn gesteld door de werkgever | |
numériques mis à disposition par l'employeur (plateforme, adresses | (platform, mailadressen, enz.). De persoonlijke digitale tools (gsm, |
courriels, etc.). Les outils numériques privés (gsm, smartphone, etc.) | smartphone, enz.) zijn persoonlijke communicatiemiddelen die dus |
sont des moyens de communication privés échappant donc au devoir de | buiten de verplichte verbinding vallen in het kader van de |
connexion dans le cadre des relations professionnelles. | professionele relaties. |
L'objectif de ce texte est de cadrer les connexions et de fixer des | De doelstelling van deze tekst is het omkaderen van de verbindingen en |
temps de déconnexion afin, d'une part, d'éviter la surconnexion des | het vaststellen van deconnectiemomenten om, enerzijds, de |
travailleurs et, d'autre part, de respecter les temps de repos et de | overconnectie van de werknemers te voorkomen en, anderzijds, om de |
congé, ainsi que le nécessaire équilibre entre la vie professionnelle | rust- en vakantietijden na te leven, alsook het noodzakelijke |
et la vie privée, tout en assurant un service de qualité. | evenwicht tussen het beroepsleven en het privéleven, en tegelijk te |
zorgen voor een kwaliteitsvolle dienstverlening. | |
Art. 3.Devoir de connexion |
Art. 3.Verplichte verbinding |
Sous réserve de mise à disposition du matériel nécessaire et de | Onder voorbehoud van de terbeschikkingstelling van het nodige |
possibilité d'accès au réseau, si le travailleur doit consulter ses | materiaal en van de mogelijkheid tot toegang tot het netwerk, als de |
courriels, travailler sur une plateforme ou effectuer tout autre | werknemer zijn mails moet raadplegen, werken op een platform of al het |
travail en lien avec le numérique, cela se réalise dans le cadre du | andere werk in verband met het digitale uitvoeren, gebeurt dit in het |
temps de travail du travailleur. A ces conditions, le travailleur qui | kader van de arbeidstijd van de werknemer. Onder deze voorwaarden zal |
travaille à temps plein veillera à consulter les différents outils | de werknemer die voltijds werkt erop toezien dat hij de verschillende |
digitaux au moins une fois par jour. Pour les travailleurs travaillant | digitale tools ten minste één keer per dag raadpleegt. Voor de |
à temps partiel, ils n'ont d'obligation de connexion que | werknemers die deeltijds werken, zij hebben slechts in verhouding tot |
proportionnellement à la fraction de charge prestée. | de gepresteerde opdrachtbreuk de verplichting om verbonden te zijn. |
Durant les congés, les vacances annuelles ainsi que durant les | Tijdens de verloven, de jaarlijkse vakanties alsook gedurende de |
périodes de suspension du contrat de travail, le travailleur n'est pas | periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst is de werknemer niet |
obligé de se connecter et, par exemple, de consulter sa messagerie | verplicht om verbonden te zijn en, bijvoorbeeld, om zijn professionele |
professionnelle. | berichten te raadplegen. |
Art. 4.Droit à la déconnexion |
Art. 4.Recht op deconnectie |
Pour éviter une trop grande ingérence de la sphère professionnelle | Om een te grote inmenging van de beroepssfeer in de privésfeer te |
dans la sphère privée, les principes suivants doivent être respectés : | voorkomen, moeten de volgende principes worden nageleefd : |
- L'envoi des communications de service de la direction ou du pouvoir | - De verzending van de dienstmededelingen van de directie of van de |
organisateur vers les travailleurs doivent se faire, de principe : | inrichtende macht naar de werknemers moet in principe gebeuren : |
- via l'adresse électronique professionnelle si elle est fournie par | - via het professioneel e-mailadres als het wordt verstrekt door de |
l'employeur ou à défaut celle renseignée par le travailleur; | werkgever of bij gebreke daarvan het adres dat werd medegedeeld door |
- durant les heures d'ouverture de l'établissement. | de werknemer; - gedurende de openingsuren van de instelling. |
Si la direction est amenée à adresser des communications en dehors de | Als de directie ertoe wordt gebracht om mededelingen te doen buiten |
ces périodes, et ce en cas de nécessité pour le service, elle veillera | deze periodes, en dit in geval van noodzaak voor de dienst, zal zij |
à ne communiquer que les informations indispensables et utilisera le | erop toezien dat zij enkel de noodzakelijke informatie mededeelt en |
moyen de communication le plus direct et le moins invasif pour le | zal zij het meest directe en het minst invasieve communicatiemiddel |
travailleur (1). | voor de werknemer gebruiken (1). |
- Les communications professionnelles émanant des travailleurs entre | - De professionele mededelingen die uitgaan van de werknemers |
eux, vers les étudiants ou à l'égard de la direction ou du pouvoir | onderling of ten aanzien van de directie of van de inrichtende macht |
organisateur doivent se faire, de principe : | moeten in principe gebeuren : |
- via l'adresse électronique professionnelle si elle est fournie par | - via het professioneel e-mailadres als het wordt verstrekt door de |
l'employeur ou à défaut celle renseignée par le travailleur; | werkgever of bij gebreke daarvan het adres dat werd medegedeeld door |
- durant les heures d'ouverture de l'établissement. | de werknemer; - gedurende de openingsuren van de instelling. |
Si le travailleur est amené à adresser des communications en dehors de | Als de werknemer ertoe wordt gebracht om mededelingen te doen buiten |
ces périodes, à ses collègues ou à la direction ou au pouvoir | deze periodes, aan zijn collega's of aan de directie of aan de |
organisateur, et ce en cas de nécessité pour le service, il veillera à | inrichtende macht, en dit in geval van noodzaak voor de dienst, zal |
ne communiquer que les informations indispensables et utilisera le | hij erop toezien om enkel de noodzakelijke informatie mede te delen en |
moyen de communication le plus direct et le moins invasif pour le | zal hij het meest directe en het minst invasieve communicatiemiddel |
destinataire (2). Si le message électronique demande une réponse (verbale, écrite ou sous forme d'une action), un délai raisonnable pour celle-ci doit être prévu. Le caractère raisonnable du délai est à préciser dans le message et tiendra compte du type de demande, de son urgence et du temps de travail du travailleur concerné. Pour ce qui concerne l'organisation et la tenue d'activités culturelles ou pédagogiques, en dehors des heures d'ouverture de l'établissement, une souplesse limitée dans le temps pourra être prévue et communiquée à tous les travailleurs concernés dans un délai raisonnable. | voor de bestemmeling gebruiken (2). Als het elektronisch bericht een antwoord vraagt (mondeling, schriftelijk of in de vorm van een actie), moet in een redelijke termijn hiervoor worden voorzien. Het redelijk karakter van de termijn moet worden vermeld in het bericht en zal rekening houden met de soort verzoek, de dringendheid ervan en de arbeidstijd van de betrokken werknemer. Voor wat de organisatie en het houden van culturele of pedagogische activiteiten buiten de openingsuren van de instelling betreft, zal in een beperkte soepelheid in de tijd kunnen worden voorzien die binnen een redelijke termijn wordt medegedeeld aan alle betrokken werknemers. |
Art. 5.Politique de prévention et analyse de risques |
Art. 5.Preventiebeleid en risicoanalyse |
Chaque employeur se dotera d'une politique de communication définie en | Elke werkgever zal een communicatiebeleid volgen dat wordt bepaald in |
concertation avec l'organe local de concertation sociale compétent en | overleg met het lokaal sociaaloverlegorgaan dat bevoegd is inzake |
matière de politique de prévention des risques. Cette politique | risicopreventiebeleid. Dit beleid zal de risicoanalyse in verband met |
prendra en compte l'analyse de risques liés à la surconnexion. | overconnectie in rekening nemen. |
Sur la base de cette analyse, la politique interne prévoira des temps | Op basis van deze analyse zal het intern beleid voorzien in momenten |
et des modalités d'information et de sensibilisation à la | en modaliteiten voor informatie en sensibilisering voor de doordachte |
communication raisonnée et bienveillante. La politique sera réévaluée | en zorgzame communicatie. Het beleid zal regelmatig opnieuw worden |
régulièrement par l'organe local de concertation sociale compétent en | geëvalueerd door het lokaal sociaal overlegorgaan dat bevoegd is |
matière de politique de prévention des risques afin d'évoluer avec les | inzake risicopreventiebeleid om te evolueren met de behoeften en de |
besoins et les risques relevés au sein du pouvoir organisateur. | risico's die werden aangepakt bij inrichtende macht. |
Si l'intranet (ou une autre plateforme numérique) mis en place par le | Als het intranet (of een ander digitaal platform) ingevoerd door de |
pouvoir organisateur permet la communication avec les étudiants/les | inrichtende macht de communicatie met de studenten/de leerlingen/de |
élèves/les parents, la politique de communication arrêtée par le pouvoir organisateur en concertation avec l'organe local de concertation sociale compétent en matière de politique de prévention des risques en précisera les modalités d'utilisation dans l'esprit des présentes dispositions. Préalablement au choix d'une plateforme numérique, le pouvoir organisateur consultera l'organe local de concertation sociale compétent en matière de politique de prévention des risques sur les besoins à rencontrer et sur les modalités de fonctionnement souhaitées de l'outil. L'employeur veillera à garantir aux travailleurs l'accès aux formations/informations à l'utilisation des moyens numériques mis à disposition du travailleur au sein de son ou ses établissement(s). | ouders mogelijk maakt, zal het communicatiebeleid vastgesteld door de inrichtende macht in overleg met het lokaal sociaal overlegorgaan dat bevoegd is inzake risicopreventiebeleid de gebruiksmodaliteiten ervan aangeven in de geest van deze bepalingen. Voorafgaandelijk aan de keuze van een digitaal platform zal de inrichtende macht het lokaal sociaal overlegorgaan dat bevoegd is inzake risicopreventiebeleid raadplegen over de behoeften waaraan moet worden voldaan en over de gewenste werkingsmodaliteiten van de tool. De werkgever zal voor de werknemers de toegang waarborgen tot de opleidingen/informatie voor het gebruik van de digitale middelen die ter beschikking worden gesteld van de werknemer binnen zijn instelling(en). |
Art. 6.Entrée en vigueur et validité |
Art. 6.Inwerkingtreding en geldigheid |
La présente convention collective de travail produit ses effets à la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 februari |
date du 1er février 2025 et est conclue pour une durée indéterminée. | 2025 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Les partenaires sociaux demandent la force obligatoire. | De sociale partners vragen de algemeen verbindend verklaring. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Ze kan door elk van de partijen worden opgezegd door middel van een |
de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | opzeggingstermijn van zes maanden die wordt betekend bij een ter post |
président de la Sous-commission paritaire pour les employés des | aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
institutions de l'enseignement libre subventionné de la Communauté | Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerde |
française et de la Communauté germanophone | vrij onderwijs van de Franse Gemeenschap en de Duitstalige |
Gemeenschap. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 11 mai 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 11 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2025. De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Ceci s'applique dans le respect de l'alinéa 2 de l'article 3 - | (1) Dit is van toepassing met naleving van het 2de lid van artikel 3 - |
Devoir de connexion. | Verplichte verbinding. |
(2) Ceci s'applique dans le respect de l'alinéa 2 de l'article 3 - | (2) Dit is van toepassing met naleving van het 2de lid van artikel 3 - |
Devoir de connexion. | Verplichte verbinding. |