Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/05/2005
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
11 MAI 2005. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 MEI 2005. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het
2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het
rijkspersoneel
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet;
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het
l'Etat, notamment l'article 113, remplacé par l'arrêté royal du 26 statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 113, vervangen
septembre 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre 2000 bij het koninklijk besluit van 26 september 1994 en gewijzigd bij de
et 16 novembre 2001; koninklijke besluiten van 22 december 2000 en 16 november 2001;
Vu l'arrêté royal du 31 mars 1995 modifiant l'arrêté royal du 2 Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1995 tot wijziging van
octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et l'arrêté royal het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het
du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot
vaststelling van het statuut van het personeel van sommige
d'intérêt public, notamment l'article 33; instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 33;
Considérant qu'il s'indique de clarifier les modalités selon Overwegende dat het past de nadere regelen te verduidelijken volgens
lesquelles un agent de l'Etat peut obtenir sa démission volontaire; dewelke een rijksambtenaar zijn vrijwillig ontslag kan bekomen;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 septembre 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 september 2004;
Vu le protocole n° 517 du 26 janvier 2005 du Comité des services Gelet op het protocol nr. 517 van 26 januari 2005 van het Comité voor
publics fédéraux, communautaires et régionaux; de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu l'avis 38.128/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2005; Gelet op advies 38.128/1 van de Raad van State, gegeven op 17 maart
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de 2005; Op het voorstel van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het advies
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 113 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937

Artikel 1.In artikel 113 van het koninklijk besluit van 2 oktober

portant le statut des agents de l'Etat, remplacé par l'arrêté royal du 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, vervangen bij het
26 septembre 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 22 décembre koninklijk besluit van 26 september 1994 en gewijzigd bij de
2000 et 16 novembre 2001, sont apportées les modifications suivantes : koninklijke besluiten van 22 december 2000 en 16 november 2001, worden
1° l'alinéa 1er, 1°, est remplacé par la disposition suivante : de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het eerste lid, 1°, wordt vervangen als volgt :
« 1° la démission volontaire : dans ce cas, l'agent ne peut abandonner « 1° het vrijwillig ontslag : in dit geval mag de ambtenaar zijn
son service qu'après avoir notifié sa démission, par lettre dienst slechts verlaten na zijn ontslag te hebben betekend, bij een
recommandée à la poste, à l'autorité dont il relève; »; ter post aangetekende brief, aan de overheid waarvan hij afhangt; »;
2° il est complété par l'alinéa suivant : 2° het wordt aangevuld met het volgende lid :
« La notification visée à l'alinéa 1er, 1° précède la démission de « De in het eerste lid, 1°, bedoelde betekening gebeurt ten minste
dertig dagen voorafgaand aan het ontslag, dat ingaat op de datum van
trente jours au moins, prenant cours à la date d'envoi de la lettre verzending van de aangetekende brief. Deze termijn kan in onderlinge
recommandée. Ce délai peut être réduit de commun accord. » overeenstemming ingekort worden. »

Art. 2.L'article 33 de l'arrêté royal du 31 mars 1995 modifiant

Art. 2.Artikel 33 van het koninklijk besluit van 31 maart 1995 tot

l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het
l'Etat et l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du statuut van het rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 8
personnel de certains organismes d'intérêt public est rapporté. januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van
sommige instellingen van openbaar nut wordt ingetrokken.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

suit celui de sa publication au Moniteur belge. die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 4.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. Gegeven te Brussel, 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
C. DUPONT C. DUPONT
^