← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de banque de sang hospitalière "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de banque de sang hospitalière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2005 waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie van ziekenhuisbloedbank |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 rendant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2005 |
waarbij sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, | |
certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 | gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de |
août 1987, applicables à la fonction de banque de sang hospitalière | functie van ziekenhuisbloedbank |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 17 février 2005 rendant certaines dispositions de la loi sur | besluit van 17 februari 2005 waarbij sommige bepalingen van de wet op |
les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de | de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, toepasselijk worden |
banque de sang hospitalière, établi par le Service central de | verklaard op de functie van ziekenhuisbloedbank, opgemaakt door de |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 17 februari 2005 waarbij |
rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée | |
le 7 août 1987, applicables à la fonction de banque de sang | sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 |
augustus 1987, toepasselijk worden verklaard op de functie van | |
hospitalière. | ziekenhuisbloedbank. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
17. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Anwendung gewisser | 17. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Anwendung gewisser |
Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die | Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die |
Krankenhäuser auf die Funktion "Krankenhausblutbank" | Krankenhäuser auf die Funktion "Krankenhausblutbank" |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die |
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 76bis, eingefügt durch das | Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 76bis, eingefügt durch das |
Gesetz vom 30. Dezember 1988; | Gesetz vom 30. Dezember 1988; |
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das | Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das |
Krankenhauswesen vom 9. September 2004; | Krankenhauswesen vom 9. September 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Oktober 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Oktober 2004; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7. |
Februar 2005; | Februar 2005; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.812/3 des Staatsrates vom 8. Dezember | Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.812/3 des Staatsrates vom 8. Dezember |
2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84, § 1, Absatz 1, Nr. 1, der | 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84, § 1, Absatz 1, Nr. 1, der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, abgeändert durch das Gesetz | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, abgeändert durch das Gesetz |
vom 2. April 2003; | vom 2. April 2003; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Krankenhausblutbank ist eine Krankenhausfunktion im | Artikel 1 - Die Krankenhausblutbank ist eine Krankenhausfunktion im |
Sinne von Artikel 76bis des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes | Sinne von Artikel 76bis des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes |
über die Krankenhäuser. | über die Krankenhäuser. |
Unter einer wie in Absatz 1 erwähnten Krankenhausblutbank ist die | Unter einer wie in Absatz 1 erwähnten Krankenhausblutbank ist die |
Funktion eines allgemeinen Krankenhauses zu verstehen, die Blut und | Funktion eines allgemeinen Krankenhauses zu verstehen, die Blut und |
Blutderivate, die ausschliesslich für den Gebrauch innerhalb der | Blutderivate, die ausschliesslich für den Gebrauch innerhalb der |
Krankenhausdienste unter anderem für Bluttransfusionen bestimmt sind, | Krankenhausdienste unter anderem für Bluttransfusionen bestimmt sind, |
lagert und zur Verfügung stellt und Kompatibilitätstests durchführen | lagert und zur Verfügung stellt und Kompatibilitätstests durchführen |
darf. | darf. |
Art. 2 - Die Artikel 68, Absatz 1, 69, Nr. 1, 71 - mit Ausnahme der | Art. 2 - Die Artikel 68, Absatz 1, 69, Nr. 1, 71 - mit Ausnahme der |
Bestimmung, die als Zulassungsbedingung die Integrierung in das in | Bestimmung, die als Zulassungsbedingung die Integrierung in das in |
Artikel 23 erwähnte Programm auferlegt-, 72, 73, 74, 75 und 76 des | Artikel 23 erwähnte Programm auferlegt-, 72, 73, 74, 75 und 76 des |
vorerwähnten Gesetzes über die Krankenhäuser sind mutatis mutandis auf | vorerwähnten Gesetzes über die Krankenhäuser sind mutatis mutandis auf |
die in Artikel 1 erwähnte Funktion anwendbar. | die in Artikel 1 erwähnte Funktion anwendbar. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |