Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/05/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de - van de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake
soins de santé, gezondheidszorg,
- des articles 1er, 3 et 6 de la loi du 16 décembre 2004 modifiant la - van de artikelen 1, 3 en 6 van de wet van 16 december 2004 tot
réglementation relative à la lutte contre les excès de la promotion de wijziging van de regelgeving betreffende de bestrijding van de
médicaments, uitwassen van de promotie van geneesmiddelen,
- des articles 1er et 12 de la loi du 13 février 2005 relative à la - van de artikelen 1 en 12 van de wet van 13 februari 2005 houdende
simplification administrative, administratieve vereenvoudiging,
établis par le Service central de traduction allemande auprès du opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1re à 3 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 3

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de la loi du 24 novembre 2004 portant des mesures en matière de - van de wet van 24 november 2004 houdende maatregelen inzake
soins de santé; gezondheidszorg;
- des articles 1er, 3 et 6 de la loi du 16 décembre 2004 modifiant la - van de artikelen 1, 3 en 6 van de wet van 16 december 2004 tot
réglementation relative à la lutte contre les excès de la promotion de wijziging van de regelgeving betreffende de bestrijding van de
médicaments; uitwassen van de promotie van geneesmiddelen;
- des articles 1er et 12 de la loi du 13 février 2005 relative à la - van de artikelen 1 en 12 van de wet van 13 februari 2005 houdende
simplification administrative. administratieve vereenvoudiging.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. Gegeven te Brussel, 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 1re Bijlage 1
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
24. NOVEMBER 2004 - Gesetz zur Festlegung von Massnahmen im Bereich 24. NOVEMBER 2004 - Gesetz zur Festlegung von Massnahmen im Bereich
Gesundheitspflege Gesundheitspflege
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
KAPITEL II - Abänderungen des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. KAPITEL II - Abänderungen des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10.
November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe
Art. 2 - Artikel 3bis des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November Art. 2 - Artikel 3bis des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November
1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, eingefügt durch 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, eingefügt durch
das Gesetz vom 10. August 2001, wird wie folgt ersetzt: das Gesetz vom 10. August 2001, wird wie folgt ersetzt:
« Art. 3bis - Die Rückzahlung der in Artikel 34 Absatz 1 Nr. 1 « Art. 3bis - Die Rückzahlung der in Artikel 34 Absatz 1 Nr. 1
Buchstabe e) des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Buchstabe e) des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnten
Leistungen durch die Gesundheitspflegepflichtversicherung wird den Leistungen durch die Gesundheitspflegepflichtversicherung wird den
Inhabern der besonderen Berufsbezeichnungen oder den Fachkräften der Inhabern der besonderen Berufsbezeichnungen oder den Fachkräften der
Zahnheilkunde, die ebenfalls Inhaber des gesetzlichen Diploms eines Zahnheilkunde, die ebenfalls Inhaber des gesetzlichen Diploms eines
Doktors der Medizin, Chirurgie und Geburtshilfe oder des akademischen Doktors der Medizin, Chirurgie und Geburtshilfe oder des akademischen
Grades eines Arztes sind, vorbehalten. » Grades eines Arztes sind, vorbehalten. »
Art. 3 - Artikel 7 desselben Erlasses, abgeändert durch die Gesetze Art. 3 - Artikel 7 desselben Erlasses, abgeändert durch die Gesetze
vom 6. August 1993 und 6. April 1995, wird durch folgende Bestimmung vom 6. August 1993 und 6. April 1995, wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 7 - Die Fachkräfte eines Gesundheitspflegeberufs dürfen ihren « Art. 7 - Die Fachkräfte eines Gesundheitspflegeberufs dürfen ihren
Beruf nur dann ausüben: Beruf nur dann ausüben:
1. wenn sie ihr Diplom von der Generaldirektion Gesundheitsberufe, 1. wenn sie ihr Diplom von der Generaldirektion Gesundheitsberufe,
Medizinische Überwachung und Wohlbefinden bei der Arbeit des Föderalen Medizinische Überwachung und Wohlbefinden bei der Arbeit des Föderalen
Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der
Nahrungsmittelkette und Umwelt haben beglaubigen lassen, Nahrungsmittelkette und Umwelt haben beglaubigen lassen,
2. und, gegebenenfalls, wenn ihnen ihre Eintragung in die Liste der 2. und, gegebenenfalls, wenn ihnen ihre Eintragung in die Liste der
für ihren Beruf zuständigen Kammer gewährt worden ist. » für ihren Beruf zuständigen Kammer gewährt worden ist. »
Art. 4 - Artikel 21bis desselben Erlasses, eingefügt durch das Gesetz Art. 4 - Artikel 21bis desselben Erlasses, eingefügt durch das Gesetz
vom 6. April 1995, wird wie folgt abgeändert: vom 6. April 1995, wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt: 1. Paragraph 1 wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Inhaber der in Absatz 1 erwähnten Zulassung, die die in Artikel « Inhaber der in Absatz 1 erwähnten Zulassung, die die in Artikel
35novies § 1 Nr. 4 erwähnten Kriterien erfüllen, können für die in 35novies § 1 Nr. 4 erwähnten Kriterien erfüllen, können für die in
Artikel 34 Absatz 1 Nr. 1 Buchstabe c) des am 14. Juli 1994 Artikel 34 Absatz 1 Nr. 1 Buchstabe c) des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Leistungen die Beteiligung Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Leistungen die Beteiligung
der Gesundheitspflegepflichtversicherung erhalten. » der Gesundheitspflegepflichtversicherung erhalten. »
2. In § 2 Absatz 1 werden zwischen dem Wort « Zulassung » und dem Wort 2. In § 2 Absatz 1 werden zwischen dem Wort « Zulassung » und dem Wort
« festlegen » die Wörter « und der Beteiligung der « festlegen » die Wörter « und der Beteiligung der
Gesundheitspflegepflichtversicherung » eingefügt. Gesundheitspflegepflichtversicherung » eingefügt.
Art. 5 - Artikel 35novies § 1 desselben Erlasses, eingefügt durch das Art. 5 - Artikel 35novies § 1 desselben Erlasses, eingefügt durch das
Gesetz vom 29. April 1996 und ersetzt durch das Gesetz vom 10. August Gesetz vom 29. April 1996 und ersetzt durch das Gesetz vom 10. August
2001, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 2001, wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« § 1 - Auf gemeinsamen Vorschlag der Minister, zu deren « § 1 - Auf gemeinsamen Vorschlag der Minister, zu deren
Zuständigkeitsbereich die Volksgesundheit beziehungsweise die Sozialen Zuständigkeitsbereich die Volksgesundheit beziehungsweise die Sozialen
Angelegenheiten gehören, kann der König durch einen im Ministerrat Angelegenheiten gehören, kann der König durch einen im Ministerrat
beratenen Erlass: beratenen Erlass:
1. nach Stellungnahme der Planungskommission die nach Gemeinschaften 1. nach Stellungnahme der Planungskommission die nach Gemeinschaften
aufgeteilte Gesamtzahl Kandidaten festlegen, denen, nachdem sie das in aufgeteilte Gesamtzahl Kandidaten festlegen, denen, nachdem sie das in
Artikel 2 § 1 Absatz 1 und in Artikel 3 Absatz 1 erwähnte Diplom Artikel 2 § 1 Absatz 1 und in Artikel 3 Absatz 1 erwähnte Diplom
erhalten haben, jährlich Zugang gewährt wird zu den besonderen erhalten haben, jährlich Zugang gewährt wird zu den besonderen
Berufsbezeichnungen, die Gegenstand der in Artikel 35quater erwähnten Berufsbezeichnungen, die Gegenstand der in Artikel 35quater erwähnten
Zulassung sind, Zulassung sind,
2. nach Stellungnahme der Planungskommission die nach Gemeinschaften 2. nach Stellungnahme der Planungskommission die nach Gemeinschaften
aufgeteilte Gesamtzahl Kandidaten, die Inhaber eines von einer unter aufgeteilte Gesamtzahl Kandidaten, die Inhaber eines von einer unter
die Zuständigkeit der Französischen Gemeinschaft oder von einer unter die Zuständigkeit der Französischen Gemeinschaft oder von einer unter
die Zuständigkeit der Flämischen Gemeinschaft fallenden Einrichtung die Zuständigkeit der Flämischen Gemeinschaft fallenden Einrichtung
ausgestellten Diploms sind, bestimmen, denen, nachdem sie die in ausgestellten Diploms sind, bestimmen, denen, nachdem sie die in
Artikel 21bis § 1 Absatz 1 erwähnte Zulassung erhalten haben, jährlich Artikel 21bis § 1 Absatz 1 erwähnte Zulassung erhalten haben, jährlich
Zugang zu der Beteiligung der Gesundheitspflegepflichtversicherung für Zugang zu der Beteiligung der Gesundheitspflegepflichtversicherung für
in Artikel 34 Absatz 1 Nr. 1 Buchstabe c) des am 14. Juli 1994 in Artikel 34 Absatz 1 Nr. 1 Buchstabe c) des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Leistungen gewährt wird, Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Leistungen gewährt wird,
3. nach Stellungnahme der Planungskommission die Gesamtzahl Kandidaten 3. nach Stellungnahme der Planungskommission die Gesamtzahl Kandidaten
bestimmen, denen jährlich Zugang gewährt wird zu einer Zulassung für bestimmen, denen jährlich Zugang gewährt wird zu einer Zulassung für
die Ausübung eines Berufs, für den es eine Zulassung gibt, die Ausübung eines Berufs, für den es eine Zulassung gibt,
4. die Kriterien und die Modalitäten für die Auswahl der in den 4. die Kriterien und die Modalitäten für die Auswahl der in den
Nummern 1, 2 und 3 erwähnten Kandidaten festlegen. » Nummern 1, 2 und 3 erwähnten Kandidaten festlegen. »
KAPITEL III - In-Kraft-Treten KAPITEL III - In-Kraft-Treten
Art. 6 - Der König legt das Datum fest, an dem die Artikel 2 und 3 des Art. 6 - Der König legt das Datum fest, an dem die Artikel 2 und 3 des
vorliegenden Gesetzes in Kraft treten. Was Artikel 3 betrifft, legt Er vorliegenden Gesetzes in Kraft treten. Was Artikel 3 betrifft, legt Er
dieses Datum für jeden Gesundheitspflegeberuf fest. dieses Datum für jeden Gesundheitspflegeberuf fest.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 24. November 2004 Gegeben zu Brüssel, den 24. November 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 2 Bijlage 2
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
16. DEZEMBER 2004 - Gesetz zur Abänderung der Regelung zur Bekämpfung 16. DEZEMBER 2004 - Gesetz zur Abänderung der Regelung zur Bekämpfung
der übermässigen Förderung des Arzneimittelverkaufs der übermässigen Förderung des Arzneimittelverkaufs
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
(...) (...)
Art. 3 - Artikel 18 § 2 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. Art. 3 - Artikel 18 § 2 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10.
November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe,
abgeändert durch das Gesetz vom 6. April 1995, wird durch folgenden abgeändert durch das Gesetz vom 6. April 1995, wird durch folgenden
Absatz ergänzt: Absatz ergänzt:
« Im Rahmen ihres Berufs ist es den in Absatz 1 erwähnten Fachkräften « Im Rahmen ihres Berufs ist es den in Absatz 1 erwähnten Fachkräften
untersagt, von anderen Fachkräften oder von Dritten angebotene oder untersagt, von anderen Fachkräften oder von Dritten angebotene oder
gewährte Prämien, Vorteile, Einladungen oder Gastfreundschaften direkt gewährte Prämien, Vorteile, Einladungen oder Gastfreundschaften direkt
oder indirekt zu erbitten oder anzunehmen. » oder indirekt zu erbitten oder anzunehmen. »
(...) (...)
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 10 §§ 3, 4 Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 10 §§ 3, 4
und 5 des Gesetzes vom 25. März 1964 über Arzneimittel, wie eingefügt und 5 des Gesetzes vom 25. März 1964 über Arzneimittel, wie eingefügt
durch Artikel 2, die an einem vom König festzulegenden Datum, durch Artikel 2, die an einem vom König festzulegenden Datum,
spätestens aber am 31. Dezember 2006 in Kraft treten. spätestens aber am 31. Dezember 2006 in Kraft treten.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 16. Dezember 2004 Gegeben zu Brüssel, den 16. Dezember 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 3 Bijlage 3
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
13. FEBRUAR 2005 - Gesetz über die administrative Vereinfachung 13. FEBRUAR 2005 - Gesetz über die administrative Vereinfachung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
(...) (...)
Art. 12 - Artikel 4 § 2 Nr. 1 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. Art. 12 - Artikel 4 § 2 Nr. 1 des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10.
November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe wird November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe wird
aufgehoben. aufgehoben.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2005 Gegeben zu Brüssel, den 13. Februar 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
P. DEWAEL P. DEWAEL
Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Ministerin der Beschäftigung Die Ministerin der Beschäftigung
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung
Frau G. MANDAILA MALAMBA Frau G. MANDAILA MALAMBA
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^