Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 11/05/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004 houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2003
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant une Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004
intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten
l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003 met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2003
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 17 novembre 2004 accordant une intervention financière aux besluit van 17 november 2004 houdende toekenning van een financiële
communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang
sur leur territoire en 2003, établi par le Service central de van asielzoekers op hun grondgebied in 2003, opgemaakt door de
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004 houdende
accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een
ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in
2003. 2003.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. Gegeven te Brussel, 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
17. NOVEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer 17. NOVEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer
finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 22. Dezember 2003 zur Festlegung des Aufgrund des Gesetzes vom 22. Dezember 2003 zur Festlegung des
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2004, allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2004,
insbesondere des Programms 44.55.35.41.44; insbesondere des Programms 44.55.35.41.44;
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Mai 2004; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Mai 2004;
In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in
der laufenden Verwaltung entstehen; der laufenden Verwaltung entstehen;
In der Erwägung, dass der erwähnte Haushaltsplan zugunsten der In der Erwägung, dass der erwähnte Haushaltsplan zugunsten der
Gemeinden, die ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gemeinden, die ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem
Gebiet haben, eine Subvention für das Jahr 2004 vorsieht; Gebiet haben, eine Subvention für das Jahr 2004 vorsieht;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt, Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt,
auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der
Agentur für 2004 zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes Agentur für 2004 zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, eine Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, eine
Subvention anzurechnen. Subvention anzurechnen.
Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf 247,92 euro pro Jahr Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf 247,92 euro pro Jahr
pro effektiven Aufnahmeplatz. pro effektiven Aufnahmeplatz.
Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren
Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes
Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender
Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird
nicht berücksichtigt. nicht berücksichtigt.
Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu
decken: decken:
- die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung - die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung
zusammenhängen, zusammenhängen,
- die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden - die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden
Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden
durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt, durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt,
- die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der - die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der
Gemeinde fördern. Gemeinde fördern.
Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu
Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu
entrichten ist. entrichten ist.
Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach
der Unterschrift des in Artikel 3 erwähnten Erlasses ausgezahlt. der Unterschrift des in Artikel 3 erwähnten Erlasses ausgezahlt.
Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2004 Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
C. DUPONT C. DUPONT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^