← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004 houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant une | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004 |
intervention financière aux communes qui ont un centre ouvert pour | houdende toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten |
l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003 | met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2003 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 17 novembre 2004 accordant une intervention financière aux | besluit van 17 november 2004 houdende toekenning van een financiële |
communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile | tegemoetkoming aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang |
sur leur territoire en 2003, établi par le Service central de | van asielzoekers op hun grondgebied in 2003, opgemaakt door de |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 17 november 2004 houdende |
accordant une intervention financière aux communes qui ont un centre | toekenning van een financiële tegemoetkoming aan de gemeenten met een |
ouvert pour l'accueil de demandeurs d'asile sur leur territoire en | open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in |
2003. | 2003. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005. | Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
17. NOVEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer | 17. NOVEMBER 2004 - Königlicher Erlass zur Gewährung einer |
finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes | finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben | Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 22. Dezember 2003 zur Festlegung des | Aufgrund des Gesetzes vom 22. Dezember 2003 zur Festlegung des |
allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2004, | allgemeinen Ausgabenhaushaltsplans für das Haushaltsjahr 2004, |
insbesondere des Programms 44.55.35.41.44; | insbesondere des Programms 44.55.35.41.44; |
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die | Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die |
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; | Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Mai 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Mai 2004; |
In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes | In der Erwägung, dass für die Gemeinden, die ein offenes |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in | Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, Mehrkosten in |
der laufenden Verwaltung entstehen; | der laufenden Verwaltung entstehen; |
In der Erwägung, dass der erwähnte Haushaltsplan zugunsten der | In der Erwägung, dass der erwähnte Haushaltsplan zugunsten der |
Gemeinden, die ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem | Gemeinden, die ein offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem |
Gebiet haben, eine Subvention für das Jahr 2004 vorsieht; | Gebiet haben, eine Subvention für das Jahr 2004 vorsieht; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt, | Artikel 1 - Der Minister der Sozialen Eingliederung wird ermächtigt, |
auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der | auf Artikel 533.05 - Zuschüsse an Gemeinden - des Haushaltsplans der |
Agentur für 2004 zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes | Agentur für 2004 zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, eine | Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, eine |
Subvention anzurechnen. | Subvention anzurechnen. |
Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf 247,92 euro pro Jahr | Art. 2 - Der Subventionsbetrag beläuft sich auf 247,92 euro pro Jahr |
pro effektiven Aufnahmeplatz. | pro effektiven Aufnahmeplatz. |
Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren | Um den Schwankungen in der Anzahl der in dieser Periode verfügbaren |
Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes | Aufnahmeplätze Rechnung zu tragen, wird diese Anzahl für jedes |
Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender | Aufnahmezentrum am Ersten jedes Monats festgelegt. Ein vorübergehender |
Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird | Rückgang der Plätze wegen Umbau oder Einrichtung des Zentrums wird |
nicht berücksichtigt. | nicht berücksichtigt. |
Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu | Art. 3 - Ziel dieser Subvention ist es, die folgenden Kosten zu |
decken: | decken: |
- die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung | - die Personalkosten, die direkt mit der laufenden Verwaltung |
zusammenhängen, | zusammenhängen, |
- die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden | - die Funktionskosten, die direkt oder indirekt mit der laufenden |
Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden | Verwaltung des Zentrums zusammenhängen. Die indirekten Kosten werden |
durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt, | durch einen Verteilerschlüssel gerechtfertigt, |
- die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der | - die Gemeindeinitiativen, die die Eingliederung des Zentrums in der |
Gemeinde fördern. | Gemeinde fördern. |
Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu | Art. 4 - Der für die Soziale Eingliederung zuständige Minister legt zu |
Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu | Jahresbeginn die Subvention fest, die den Gemeinden für das Vorjahr zu |
entrichten ist. | entrichten ist. |
Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach | Art. 5 - Diese Subvention wird den Gemeinden binnen drei Monaten nach |
der Unterschrift des in Artikel 3 erwähnten Erlasses ausgezahlt. | der Unterschrift des in Artikel 3 erwähnten Erlasses ausgezahlt. |
Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der | Art. 6 - Unser Minister der Sozialen Eingliederung ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Dezember 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Eingliederung | Der Minister der Sozialen Eingliederung |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |