← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 novembre 2004 fixant la répartition des subsides accordés aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil des demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003 pris en application de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant l'intervention financière telle que définie ci-dessus "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 novembre 2004 fixant la répartition des subsides accordés aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil des demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003 pris en application de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant l'intervention financière telle que définie ci-dessus | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 17 november 2004 tot vaststelling van de verdeling van de toelage toegekend aan de gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2003, ter toepassing van het koninklijk besluit van 17 november 2004 dat de financiële tegemoetkoming zoals hierboven vermeld toekent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 11 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 novembre 2004 fixant la | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 17 november 2004 tot |
répartition des subsides accordés aux communes qui ont un centre | vaststelling van de verdeling van de toelage toegekend aan de |
ouvert pour l'accueil des demandeurs d'asile sur leur territoire en | gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun |
2003 pris en application de l'arrêté royal du 17 novembre 2004 | grondgebied in 2003, ter toepassing van het koninklijk besluit van 17 |
accordant l'intervention financière telle que définie ci-dessus | november 2004 dat de financiële tegemoetkoming zoals hierboven vermeld toekent |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 17 novembre 2004 fixant la répartition des subsides | ministerieel besluit van 17 november 2004 tot vaststelling van de |
accordés aux communes qui ont un centre ouvert pour l'accueil des | verdeling van de toelage toegekend aan de gemeenten met een open |
demandeurs d'asile sur leur territoire en 2003 pris en application de | centrum voor de opvang van asielzoekers op hun grondgebied in 2003, |
l'arrêté royal du 17 novembre 2004 accordant l'intervention financière | ter toepassing van het koninklijk besluit van 17 november 2004 dat de |
telle que définie ci-dessus, établi par le Service central de | financiële tegemoetkoming zoals hierboven vermeld toekent, opgemaakt |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 novembre | vertaling van het ministerieel besluit van 17 november 2004 tot |
2004 fixant la répartition des subsides accordés aux communes qui ont | vaststelling van de verdeling van de toelage toegekend aan de |
un centre ouvert pour l'accueil des demandeurs d'asile sur leur | gemeenten met een open centrum voor de opvang van asielzoekers op hun |
territoire en 2003 pris en application de l'arrêté royal du 17 | grondgebied in 2003, ter toepassing van het koninklijk besluit van 17 |
novembre 2004 accordant l'intervention financière telle que définie | november 2004 dat de financiële tegemoetkoming zoals hierboven vermeld |
ci-dessus. | toekent. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005; | Gegeven te Brussel, 11 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, | FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, |
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT | ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT |
17. NOVEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der | 17. NOVEMBER 2004 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der |
Verteilung der Zuschüsse zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes | Verteilung der Zuschüsse zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, ergangen in | Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, ergangen in |
Anwendung des Königlichen Erlasses vom 17. November 2004 zur Gewährung | Anwendung des Königlichen Erlasses vom 17. November 2004 zur Gewährung |
der wie oben erwähnten finanziellen Beteiligung zugunsten der | der wie oben erwähnten finanziellen Beteiligung zugunsten der |
Gemeinden | Gemeinden |
Der Minister der Sozialen Eingliederung, | Der Minister der Sozialen Eingliederung, |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. November 2004 zur Gewährung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. November 2004 zur Gewährung |
einer finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein | einer finanziellen Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein |
offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben; | offenes Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Mai 2004, | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. Mai 2004, |
Erlässt: | Erlässt: |
Einziger Artikel - In Anwendung des Artikels X des Königlichen | Einziger Artikel - In Anwendung des Artikels X des Königlichen |
Erlasses vom 17. November 2004 zur Gewährung einer finanziellen | Erlasses vom 17. November 2004 zur Gewährung einer finanziellen |
Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes | Beteiligung zugunsten der Gemeinden, die 2003 ein offenes |
Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, beläuft sich | Aufnahmezentrum für Asylsuchende auf ihrem Gebiet haben, beläuft sich |
der gesamte zu verteilende Subventionsbetrag auf 1.759.591,54, | der gesamte zu verteilende Subventionsbetrag auf 1.759.591,54, |
anzurechnen auf den Haushaltsposten 533.05 des Haushalts der | anzurechnen auf den Haushaltsposten 533.05 des Haushalts der |
Föderalagentur für die Aufnahme der Asylsuchenden für 2004. | Föderalagentur für die Aufnahme der Asylsuchenden für 2004. |
Dieser Betrag wird wie folgt auf die betroffenen Gemeinden verteilt: | Dieser Betrag wird wie folgt auf die betroffenen Gemeinden verteilt: |
Für 2003 zu verteilender Betrag | Für 2003 zu verteilender Betrag |
Subvention von euro 247,92 pro Jahr pro effektiven Aufnahmeplatz | Subvention von euro 247,92 pro Jahr pro effektiven Aufnahmeplatz |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Brüssel, den 17. November 2004 | Brüssel, den 17. November 2004 |
C. DUPONT | C. DUPONT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 11 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |